The science of milk - Jonathan J. O'Sullivan

ศาสตร์แห่งน้ำนม - โจนาธาน เจ, โอซัลลิวัน (Jonathan J. O'Sullivan)

2,933,837 views

2017-01-31 ・ TED-Ed


New videos

The science of milk - Jonathan J. O'Sullivan

ศาสตร์แห่งน้ำนม - โจนาธาน เจ, โอซัลลิวัน (Jonathan J. O'Sullivan)

2,933,837 views ・ 2017-01-31

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Vera Chicharito
00:07
Why do humans drink so much milk?
0
7608
3481
ทำไมมนุษย์ถึงดื่มนมกันมากมายเช่นนี้
00:11
And given that all mammals lactate,
1
11089
2129
และในบรรดาน้ำนม จากสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมทั้งหลาย
00:13
why do we favor certain types of milk over others?
2
13218
3690
ทำไมเราจึงชื่นชอบนมแค่บางชนิด
00:16
Milk is the first thing we drink,
3
16908
1861
นมเป็นสิ่งแรกที่เราดื่ม
00:18
and thanks to developments in the production and variety of dairy products,
4
18769
3609
และต้องขอขอบคุณการพัฒนาการผลิต ผลิตภัณฑ์แปรรูปจากนมที่หลากหลาย
00:22
it can take on countless forms for our dietary and sensory well-being.
5
22378
5612
มันจึงมีรูปแบบนานัปการ เพื่อการบริโภคและความเป็นอยู่ที่ดีของเรา
00:27
Milk's primary function is as a complete source of nutrition for newborns.
6
27990
4718
หน้าที่หลักของนมคือเป็นแหล่งอาหาร ที่สมบูรณ์ของเด็กแรกเกิด
00:32
In fact, since it has all of the vital nutrients for development and growth,
7
32708
4122
อันที่จริง เนื่องจากมันมีสารอาหารทุกอย่าง ที่จำเป็นต่อพัฒนาการและการเติบโต
00:36
proteins,
8
36830
815
โปรตีน
00:37
carbohydrates,
9
37645
775
คาร์โบไฮเดรต
00:38
fats,
10
38420
825
ไขมัน
00:39
vitamins and minerals,
11
39245
1375
วิตามิน และเกลือแร่
00:40
and water,
12
40620
1089
และน้ำ
00:41
milk is the only thing a baby even needs to ingest
13
41709
3319
นมจึงเป็นเพียงสิ่งเดียว ที่เด็กทารกต้องบริโภค
00:45
for the first six months of life.
14
45028
2591
ในช่วงหกเดือนแรกของชีวิต
00:47
The unique makeup of milk can vary depending on factors like species,
15
47619
3812
ส่วนประกอบที่โดดเด่นของน้ำนม อาจแตกต่างกันไปขึ้นกับปัจจัยเช่น สายพันธุ์
00:51
diet,
16
51431
899
การบริโภค
00:52
and location.
17
52330
1558
และสถานที่
00:53
Reindeer of the Arctic Circle, for example,
18
53888
2112
ยกตัวอย่างเช่น เรนเดียร์จากอาร์คติกเซอร์เคิล
00:56
make energy-dense milk that's about 20% fat,
19
56000
3400
ผลิตนมที่ให้พลังงานสูง ที่มีไขมันอยู่ประมาณ 20%
00:59
roughly five times more than human or cow's milk,
20
59400
3670
หรือประมาณห้าเท่าของน้ำนมมนุษย์ หรือนมวัว
01:03
to help their young survive the harsh, freezing climate.
21
63070
3301
เพื่อช่วยให้ลูก ๆ ของมัน มีชีวิตรอดจากสภาพภูมิอากาศที่หนาวจัด
01:06
So how is milk made?
22
66371
1869
แล้วนมถูกผลิตขึ้นมาได้อย่างไร
01:08
In the uniquely mammalian process of lactation,
23
68240
2770
ในกระบวนการสร้างน้ำนม ที่มีแต่ในสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมเท่านั้น
01:11
a special class of milk-secreting cells known as mammocytes
24
71010
4101
เซลล์จำเพาะที่หลั่งน้ำนมที่เรียกว่า แมมโมไซต์
01:15
line up in a single layer around pear-shaped alveoli.
25
75111
4759
เรียงตัวเป็นชั้นเดียวรอบ ๆ อัลวิโอไล ที่มีลักษณะคล้ายลูกแพร์
01:19
Those cells absorb all of the building blocks of milk,
26
79870
3221
เซลล์เหล่านี้ดูดซับ หน่วยโครงสร้างทั้งหมดของน้ำนม
01:23
then synthesize tiny droplets of fat
27
83091
2680
จากนั้นก็สังเคราะห์หยดน้ำมันเล็ก ๆ
01:25
on structures called smooth endoplasmic reticula.
28
85771
4210
บนโครงสร้างที่เรียกว่า เอ็นโดพลาสมิกเรติคิวลัมแบบผิวเรียบ
01:29
The droplets combine with each other and other molecules
29
89981
3069
หยดน้ำมันเหล่านั้นรวมตัวกัน และรวมกับโมเลกุลอื่น ๆ
01:33
and are then expelled and stored in spaces between cells.
30
93050
4730
และจากนั้นก็ถูกขับออกมาและกักเก็บไว้ ในช่องว่างระหว่างเซลล์
01:37
Mammary glands eventually secrete the milk through the breasts, udders,
31
97780
3941
ในที่สุดต่อมน้ำนมก็จะหลั่งน้ำนมออกมา ผ่านหน้าอกและเต้านม
01:41
or, in the rare case of the platypus, through ducts in the abdomen.
32
101721
5340
หรือผ่านท่อที่อยู่ตรงท้อง ในกรณีที่พบเห็นได้ยากอย่างตุ่นปากเป็ด
01:47
Although this process is typically reserved for females,
33
107061
3281
แม้ว่ากระบวนการนี้ โดยทั่วไปแล้วจะมีอยู่แต่ในสัตว์ตัวเมีย
01:50
in some species, like dayak fruit bats,
34
110342
2840
ในบางสายพันธุ์ อย่างเช่น ค้างคาวดายัค
01:53
goats,
35
113182
860
แพะ
01:54
and even cats,
36
114042
1280
หรือแม้แต่แมว
01:55
males can also lactate.
37
115322
2290
ตัวผู้ก็สามารถหลั่งน้ำนมได้
01:57
Milk drinkers worldwide consume dairy from buffalo,
38
117612
3170
ผู้ที่ดื่มนมทั่วโลกบริโภค ผลิตภัณฑ์จากนมควาย
02:00
goats,
39
120782
809
แพะ
02:01
sheeps,
40
121591
733
แกะ
02:02
camels,
41
122324
798
อูฐ
02:03
yaks,
42
123122
869
02:03
horses,
43
123991
791
จามรี
ม้า
02:04
and cows.
44
124782
1639
หรือวัว
02:06
Almost all of these species are ruminants,
45
126421
2701
สายพันธุ์เกือบทั้งหมดนี้ เป็นสัตว์เคี้ยวเอื้อง
02:09
a type of mammal with four-chambered stomachs
46
129122
3090
ซึ่งเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม ที่มีกระเพาะสี่ส่วน
02:12
that yield large quantities of milk.
47
132212
2689
ที่ให้นมในปริมาณมาก
02:14
Of these, cows were the most easily domesticated
48
134901
3033
จากทั้งหมดนี้ วัวเป็นสัตว์ที่เลี้ยงง่ายที่สุด
02:17
and produce a milk that is both easily separated into cream and liquid
49
137934
3762
และให้น้ำนมที่แยกเป็นทั้ง ครีมและน้ำได้ง่าย
02:21
and has a similar fat content to human milk.
50
141696
3639
และมีปริมาณไขมันใกล้เคียง กับนมของมนุษย์
02:25
In their natural environment,
51
145335
1447
ตามธรรมชาติของมันแล้ว
02:26
mammals secrete milk on call for immediate consumption by their young.
52
146782
4521
สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหลั่งน้ำนมทันที ทุกเมื่อที่ลูกของมันต้องการบริโภค
02:31
But with the demands of thirsty consumers,
53
151303
2549
แต่ด้วยความต้องการ ของผู้บริโภคผู้หิวโหย
02:33
the dairy industry has enlisted methods to step up production,
54
153852
3804
โรงงานผลิตนมได้พัฒนาวิธีการ เพื่อยกระดับการผลิต
02:37
enhance shelf life,
55
157656
1347
เพิ่มอายุการเก็บรักษา
02:39
and provide a variety of milk products.
56
159003
3561
และทำให้ผลิตภัณฑ์นม มีความหลากหลาย
02:42
In the dairy, centrifugation machines spin milk at high speeds,
57
162564
4309
ในการแปรรูปนม เครื่องปั่นเหวี่ยง ปั่นน้ำนมด้วยความเร็วสูง
02:46
forcing less dense fats to separate from the liquid and float up.
58
166873
4949
ปั่นให้ไขมันที่หนาแน่นน้อยกว่า แยกตัวและลอยขึ้นมาจากของเหลว
02:51
After being skimmed off,
59
171822
1351
หลังจากที่ถูกตักออก
02:53
this fat, known as butterfat, can be used in dairy products
60
173173
3759
ไขมันดังกล่าว ที่เรียกว่าไขมันเนย สามารถถูกใช้ในผลิตภัณฑ์แปรรูปจากนมได้
02:56
like butter,
61
176932
741
เช่นเนย
02:57
cream,
62
177673
741
ครีม
02:58
and cheese.
63
178414
1100
และเนยแข็ง
02:59
Or it can be later added back to the liquid in varying proportions
64
179514
4229
หรือมันอาจถูกนำกลับมาเติมลงไปใหม่ ในของเหลวในอัตราส่วนต่าง ๆ
03:03
to yield different fat content milks.
65
183743
2570
เพื่อให้ได้นมที่มีปริมาณไขมันต่าง ๆ
03:06
Full fat milk, sometimes referred to as whole milk, has 3.25% butterfat added
66
186313
7231
"นมไขมันเต็มส่วน" ที่บางครั้งถูกเรียกว่า "นมครบส่วน" มีไขมันเนยเพิ่มอีก 3.25%
03:13
compared to 1-2% for low and reduced fat milk,
67
193544
4351
เมื่อเทียบกับนมไขมันต่ำ หรือ นมพร่องมันเนย ที่มีไขมัน 1-2%
03:17
and less than half a percent for skim milk.
68
197895
2969
และหางนมหรือนมขาดมันเนย ที่มีไขมันน้อยกว่าครึ่งเปอร์เซ็นต์
03:20
To stop reseparation of the fat from the water, or creaming,
69
200864
3890
เพื่อที่จะหยุดยั้งการแยกตัวของไขมัน ออกจากน้ำ หรือครึม
03:24
the mixture undergoes the high-energy pressurized process of homogenization.
70
204754
5140
ส่วนผสมถูกผ่านกระบวนการโฮโมจิไนส์เซชัน ที่ถูกอัดความดันโดยใช้พลังงานสูง
03:29
Before milk hits the shelves, it's also typically heat treated
71
209894
4310
ก่อนที่จะถูกนำไปวางจำหน่าย มันยังถูกฆ่าเชื้อด้วยความร้อน
03:34
to reduce its level of microbes,
72
214204
1951
เพื่อลดระดับของจุลชีพ
03:36
a government-sanctioned process
73
216155
1510
ซึ่งเป็นมาตรฐานบังคับของรัฐ
03:37
that raw milk enthusiasts argue may reduce milk's nutritional worth.
74
217665
4719
ที่กลุ่มผู้ชื่นชอบน้ำนมดิบอ้างว่า อาจลดคุณค่าทางอาหารของนมลงได้
03:42
Milk spoilage is started by microbes,
75
222384
3221
การเสียของนมเกิดขึ้นจากจุลินทรีย์
03:45
which consume and break down the nutrients in milk.
76
225605
3390
ซึ่งบริโภคและสลายสารอาหารในนม
03:48
That process causes butterfat to clump together,
77
228995
3400
กระบวนการนั้นก่อให้ไขมันเนยจับตัวกัน
03:52
leading to a visually unpleasant product.
78
232395
3340
ทำให้เกิดผลิตภัณฑ์ที่หน้าตาไม่ชวนมอง
03:55
And the byproducts of the microbes' consumption
79
235735
2259
และผลกระทบที่คาดไม่ถึง จากการบริโภคของจุลชีพ
03:57
are compounds that taste and smell nasty.
80
237994
3841
ก็คือสารประกอบที่มีกลิ่นและรสชาติแย่
04:01
But there's a bigger problem.
81
241835
1395
แต่มีปัญหาที่ใหญ่กว่านั้นอีกอย่างหนึ่ง
04:03
Raw milk can carry microbes that are the sources of deadly diseases,
82
243230
4775
น้ำนมดิบอาจมีจุลชีพ ที่เป็นสาเหตุก่อเชื้อของโรคร้ายต่าง ๆ
04:08
so in order to kill as many of those microbes as possible,
83
248005
3561
ฉะนั้น เพื่อที่จะฆ่าจุลชีพเหล่านั้น ให้ได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
04:11
and keep milk fresh longer,
84
251566
1910
และคงความสดใหม่ของนมให้ยาวนานขึ้น
04:13
we use a technique called pasteurization.
85
253476
3193
เราใช้เทคนิคที่เรียกว่า พาสเจอไรเซชัน (Pastuerization)
04:16
One version of this process involves exposing milk
86
256669
2826
กรรมวิธีหนึ่งของขั้นตอนนี้ เกี่ยวข้องกับการผ่านนม
04:19
to about 30 seconds of high heat.
87
259495
2660
ด้วยความร้อนสูงถึงประมาณ 30 วินาที
04:22
Another version, called ultra-high temperature processing,
88
262155
3440
อีกกรรมวิธีหนึ่งคือ การฆ่าเชื้อแบบยูเอชที (Ultra-High Temperature Processing)
04:25
or ultra pasteurization,
89
265595
1781
หรือ อัลตราพาสเจอไรเซชัน
04:27
blasts the milk with considerably higher temperatures over just a few seconds.
90
267376
5660
ซึ่งผ่านนมที่อุณหภูมิสูงขึ้นอย่างมาก โดยใช้เวลาเพียงไม่กี่วินาที
04:33
UHT milk boasts a much longer shelf life,
91
273036
3290
นมยูเอชทีสามารถเก็บรักษาไว้ได้นานกว่า
04:36
up to twelve months unrefrigerated,
92
276326
2300
ซึ่งนานถึงสิบสองเดือน โดยไม่ต้องแช่ตู้เย็น
04:38
compared to pasteurized milk's two weeks in the fridge.
93
278626
3600
เมื่อเทียบกับนมพาสเจอไรซ์ ที่เก็บได้สองสัปดาห์ในตู้เย็น
04:42
That's because the higher temperatures of UHT processing
94
282226
2861
นั่นเป็นเพราะอุณหภูมิที่สูงกว่า ของกรรมวิธียูเอชที
04:45
inactivate far more microbes.
95
285087
2560
ฆ่าจุลชีพได้มากกว่า
04:47
Yet the higher processing temperatures
96
287647
2411
ทว่ากรรมวิธีที่ใช้อุณหภูมิสูง
04:50
may adversely affect the nutritional and sensory properties of the milk.
97
290058
4774
อาจส่งผลกระทบอย่างมากต่อคุณสมบัติ ของคุณค่าทางอาหารและรสชาติของนม
04:54
Ultimately, that choice lies in the consumer's taste
98
294832
3075
แต่สุดท้ายแล้ว ทางเลือกนั้น ก็ตกอยู่ที่ความนิยมของผู้บริโภค
04:57
and need for convenience.
99
297907
1781
และความสะดวกสบาย
04:59
Fortunately, there are many choices available
100
299688
2379
โชคดี ที่เรามีทางเลือกมากมาย
05:02
in an industry that produces in excess of 840 million tons of products each year.
101
302067
6241
ในอุตสาหกรรมที่ผลิตผลิตภัณฑ์นม ได้มากกว่า 840 ล้านตันต่อปี
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7