The science of milk - Jonathan J. O'Sullivan

2,951,298 views ・ 2017-01-31

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Evee Kim 검토: Jihyeon J. Kim
00:07
Why do humans drink so much milk?
0
7608
3481
왜 인간은 우유를 정말 많이 마실까요?
00:11
And given that all mammals lactate,
1
11089
2129
모든 포유동물이 젖을 분비한다면,
00:13
why do we favor certain types of milk over others?
2
13218
3690
왜 우리는 특정한 종류의 우유를 더 선호할까요?
00:16
Milk is the first thing we drink,
3
16908
1861
우유는 우리가 마시는 첫 번째 음식인데,
00:18
and thanks to developments in the production and variety of dairy products,
4
18769
3609
생산 발전과 다양한 유제품 덕분에
00:22
it can take on countless forms for our dietary and sensory well-being.
5
22378
5612
건강한 식생활과 감각기관을 위해 수많은 형태로 먹을 수 있습니다.
00:27
Milk's primary function is as a complete source of nutrition for newborns.
6
27990
4718
신생아에게 완전한 영양분을 공급하는 게 우유의 주요 기능이죠.
00:32
In fact, since it has all of the vital nutrients for development and growth,
7
32708
4122
사실, 우유에는 성장에 반드시 필요한 모든 영양분이 함유되어 있어요.
00:36
proteins,
8
36830
815
단백질,
00:37
carbohydrates,
9
37645
775
탄수화물,
00:38
fats,
10
38420
825
지방,
00:39
vitamins and minerals,
11
39245
1375
비타민과 미네랄,
00:40
and water,
12
40620
1089
물,
00:41
milk is the only thing a baby even needs to ingest
13
41709
3319
신생아는 태어나서 우유만 섭취하며
00:45
for the first six months of life.
14
45028
2591
인생의 첫 6개월을 지냅니다.
00:47
The unique makeup of milk can vary depending on factors like species,
15
47619
3812
우유의 특정 성분은 조건에 따라 달라질 수 있는데, 생물 종이나
00:51
diet,
16
51431
899
주식,
00:52
and location.
17
52330
1558
그리고 장소입니다.
00:53
Reindeer of the Arctic Circle, for example,
18
53888
2112
예를 들어 북극권에 사는 순록은
00:56
make energy-dense milk that's about 20% fat,
19
56000
3400
20% 지방이 함유된 고칼로리 젖을 분비하는데,
00:59
roughly five times more than human or cow's milk,
20
59400
3670
이는 인간의 모유나 소의 우유보다 약 5배나 높은 수치로
01:03
to help their young survive the harsh, freezing climate.
21
63070
3301
새끼들이 혹독하고 너무 추운 기온에서 살아남을 수 있게 해줍니다.
01:06
So how is milk made?
22
66371
1869
그렇다면 우유는 어떻게 만들어질까요?
01:08
In the uniquely mammalian process of lactation,
23
68240
2770
포유류 만의 독특한 젖분비 과정에서
01:11
a special class of milk-secreting cells known as mammocytes
24
71010
4101
매마사잇라고 알려진 특별한 종류의 우유 분비 세포는
01:15
line up in a single layer around pear-shaped alveoli.
25
75111
4759
과일 배처럼 생긴 허파 꽈리 주변을 한 줄로 둘러싸고 있습니다.
01:19
Those cells absorb all of the building blocks of milk,
26
79870
3221
이 세포는 젖을 만들기 위해 필요한 모든 요소를 흡수한 후
01:23
then synthesize tiny droplets of fat
27
83091
2680
부드러운 소포체라고 불리는 구조에
01:25
on structures called smooth endoplasmic reticula.
28
85771
4210
지방 덩어리들을 합성합니다.
01:29
The droplets combine with each other and other molecules
29
89981
3069
이 방울은 다른 분자와 함께 결합한 채로
01:33
and are then expelled and stored in spaces between cells.
30
93050
4730
배출되어 세포 사이 틈에 저장됩니다.
01:37
Mammary glands eventually secrete the milk through the breasts, udders,
31
97780
3941
유선은 유방과 젖통을 통해 젖을 분비하는데
01:41
or, in the rare case of the platypus, through ducts in the abdomen.
32
101721
5340
오리너구리는 복부의 관에서 분비됩니다.
01:47
Although this process is typically reserved for females,
33
107061
3281
또한, 보통 젖은 암컷이 생산하지만
01:50
in some species, like dayak fruit bats,
34
110342
2840
몇몇 종; 다약 과일 박쥐나
01:53
goats,
35
113182
860
염소,
01:54
and even cats,
36
114042
1280
고양이와 같은 종은
01:55
males can also lactate.
37
115322
2290
수컷도 젖을 분비할 수 있습니다.
01:57
Milk drinkers worldwide consume dairy from buffalo,
38
117612
3170
전 세계 사람들이 먹는 유제품은 버팔로와
02:00
goats,
39
120782
809
염소,
02:01
sheeps,
40
121591
733
양,
02:02
camels,
41
122324
798
낙타,
02:03
yaks,
42
123122
869
02:03
horses,
43
123991
791
야크,
말,
02:04
and cows.
44
124782
1639
젖소가 생산합니다.
02:06
Almost all of these species are ruminants,
45
126421
2701
대부분의 이 종들은 반추동물로
02:09
a type of mammal with four-chambered stomachs
46
129122
3090
즉, 위가 4개의 방으로 이뤄져서
02:12
that yield large quantities of milk.
47
132212
2689
다량의 젖을 생산할 수 있습니다.
02:14
Of these, cows were the most easily domesticated
48
134901
3033
이중 젖소는 가장 쉽게 사육해서
02:17
and produce a milk that is both easily separated into cream and liquid
49
137934
3762
우유를 얻을 수 있으며 쉽게 크림과 유청으로 분리되며
02:21
and has a similar fat content to human milk.
50
141696
3639
인간의 모유와 지방 함량이 비슷합니다.
02:25
In their natural environment,
51
145335
1447
자연 상태에서는
02:26
mammals secrete milk on call for immediate consumption by their young.
52
146782
4521
포유류는 새끼가 젖을 찾을 때 바로 생산합니다.
02:31
But with the demands of thirsty consumers,
53
151303
2549
하지만 목마른 소비자들의 수요 때문에
02:33
the dairy industry has enlisted methods to step up production,
54
153852
3804
낙농 산업은 여러 방법을 동원해 생산량을 늘리고
02:37
enhance shelf life,
55
157656
1347
유통기한을 늘리며
02:39
and provide a variety of milk products.
56
159003
3561
다양한 유제품을 생산하게 되었습니다.
02:42
In the dairy, centrifugation machines spin milk at high speeds,
57
162564
4309
낙농업에서는 원심분리기가 우유를 고속 회전하여
02:46
forcing less dense fats to separate from the liquid and float up.
58
166873
4949
유청에서 저밀도 지방을 분리해 띄웁니다.
02:51
After being skimmed off,
59
171822
1351
이렇게 걷어낸 뒤,
02:53
this fat, known as butterfat, can be used in dairy products
60
173173
3759
유지방으로 알려진 이 지방은 다음 낙농 제품에 쓰일 수 있는데,
02:56
like butter,
61
176932
741
버터,
02:57
cream,
62
177673
741
크림,
02:58
and cheese.
63
178414
1100
치즈로 만들어집니다.
02:59
Or it can be later added back to the liquid in varying proportions
64
179514
4229
혹은 지방의 함유량을 달리하여 다시 유청에 투입되고
03:03
to yield different fat content milks.
65
183743
2570
지방 함유량이 다른 우유를 생산합니다.
03:06
Full fat milk, sometimes referred to as whole milk, has 3.25% butterfat added
66
186313
7231
전유라고 불리는 전지유에는 3.25%의 유지방이 첨가되고,
03:13
compared to 1-2% for low and reduced fat milk,
67
193544
4351
그에 반해 저지방 우유에는 1-2%,
03:17
and less than half a percent for skim milk.
68
197895
2969
무지방 우유의 경우 0.5% 미만입니다.
03:20
To stop reseparation of the fat from the water, or creaming,
69
200864
3890
지방이 유청에서 재분리되거나 크림화를 막기 위해
03:24
the mixture undergoes the high-energy pressurized process of homogenization.
70
204754
5140
이 혼합물은 균질화를 위한 고에너지 압력을 거칩니다.
03:29
Before milk hits the shelves, it's also typically heat treated
71
209894
4310
보통 우유가 선반에 진열되기 전에 열처리를 거치고
03:34
to reduce its level of microbes,
72
214204
1951
이는 미생물의 농도를 낮추게 되는데,
03:36
a government-sanctioned process
73
216155
1510
원유 예찬론자들은 정부의 이런 정책이
03:37
that raw milk enthusiasts argue may reduce milk's nutritional worth.
74
217665
4719
우유의 영양적 가치를 낮춘다고 주장합니다.
03:42
Milk spoilage is started by microbes,
75
222384
3221
우유 부패는 미생물 때문인데,
03:45
which consume and break down the nutrients in milk.
76
225605
3390
이들은 우유의 영양분을 섭취하고 분해합니다.
03:48
That process causes butterfat to clump together,
77
228995
3400
이 과정에서 유지방이 덩어리지게 되고,
03:52
leading to a visually unpleasant product.
78
232395
3340
보기에 역겨운 제품으로 만들게 됩니다.
03:55
And the byproducts of the microbes' consumption
79
235735
2259
그리고 미생물들이 섭취한 부산물은
03:57
are compounds that taste and smell nasty.
80
237994
3841
역겨운 냄새와 맛을 가진 복합물입니다.
04:01
But there's a bigger problem.
81
241835
1395
하지만 더 큰 문제가 있습니다.
04:03
Raw milk can carry microbes that are the sources of deadly diseases,
82
243230
4775
원유에는 치명적인 병의 원인이 되는 미생물이 있을 수 있기 때문에,
04:08
so in order to kill as many of those microbes as possible,
83
248005
3561
이러한 미생물을 최대한 많이 없애고
04:11
and keep milk fresh longer,
84
251566
1910
신선하게 오래 보관하기 위해
04:13
we use a technique called pasteurization.
85
253476
3193
우리는 저온살균이라는 기술을 사용합니다.
04:16
One version of this process involves exposing milk
86
256669
2826
이 과정은 우유를 고온에서
04:19
to about 30 seconds of high heat.
87
259495
2660
30초간 가열하는 것입니다.
04:22
Another version, called ultra-high temperature processing,
88
262155
3440
또 다른 방법으로는 초고온 살균법,
04:25
or ultra pasteurization,
89
265595
1781
혹은 초멸균법이 있는데
04:27
blasts the milk with considerably higher temperatures over just a few seconds.
90
267376
5660
우유를 약 몇 초 동안만 고온에 노출시키는 것입니다.
04:33
UHT milk boasts a much longer shelf life,
91
273036
3290
초고온 살균법을 거친 우유는 유통기한이 훨씬 길고,
04:36
up to twelve months unrefrigerated,
92
276326
2300
실온에서 최고 1년까지 보관 가능하지만
04:38
compared to pasteurized milk's two weeks in the fridge.
93
278626
3600
멸균법을 거친 우유는 냉장 보관시에도 2주 밖에 보관되지 않습니다.
04:42
That's because the higher temperatures of UHT processing
94
282226
2861
이는 초고온 살균법의 높은 온도로 인해
04:45
inactivate far more microbes.
95
285087
2560
더 많은 미생물이 비활성화 되기 때문입니다.
04:47
Yet the higher processing temperatures
96
287647
2411
하지만 처리 온도가 더 높으면
04:50
may adversely affect the nutritional and sensory properties of the milk.
97
290058
4774
반대로 우유의 영양과 감각 영역에 반하는 영향을 줄 수 있습니다.
04:54
Ultimately, that choice lies in the consumer's taste
98
294832
3075
궁극적으로, 이는 소비자는 입맛이나
04:57
and need for convenience.
99
297907
1781
편의에 따라 정해집니다.
04:59
Fortunately, there are many choices available
100
299688
2379
다행히도 유제품 산업은 매년 8억 4천만톤을 생산하기 때문에
05:02
in an industry that produces in excess of 840 million tons of products each year.
101
302067
6241
우리에겐 선택의 폭이 넓습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7