The science of milk - Jonathan J. O'Sullivan

2,933,837 views ・ 2017-01-31

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
Why do humans drink so much milk?
0
7608
3481
למה אנשים שותים כל כך הרבה חלב?
00:11
And given that all mammals lactate,
1
11089
2129
ובהינתן שכל היונקים יונקים,
00:13
why do we favor certain types of milk over others?
2
13218
3690
למה אנחנו מעדיפים סוגים מסויימים של חלב על פני אחרים?
00:16
Milk is the first thing we drink,
3
16908
1861
חלב הוא הדבר הראשון שאנחנו שותים,
00:18
and thanks to developments in the production and variety of dairy products,
4
18769
3609
ותודות לפיתוחים ביצור ומגוון של מוצרי חלב,
00:22
it can take on countless forms for our dietary and sensory well-being.
5
22378
5612
הוא יכול לקחת אין ספור צורות לצרכים התזונתיים והתחושתיים שלנו.
00:27
Milk's primary function is as a complete source of nutrition for newborns.
6
27990
4718
התפקיד העיקרי של חלב הוא כמקור מושלם לתזונה לילוֹדים.
00:32
In fact, since it has all of the vital nutrients for development and growth,
7
32708
4122
למעשה, מאחר ויש בו את כל החומרים המזינים החיוניים להתפתחות וגדילה,
00:36
proteins,
8
36830
815
חלבונים,
00:37
carbohydrates,
9
37645
775
פחמימות,
00:38
fats,
10
38420
825
שומנים,
00:39
vitamins and minerals,
11
39245
1375
ויטמינים ומינרלים,
00:40
and water,
12
40620
1089
ומים,
00:41
milk is the only thing a baby even needs to ingest
13
41709
3319
חלב הוא הדבר היחיד שתינוק צריך לאכול
00:45
for the first six months of life.
14
45028
2591
בששת החודשים הראשונים לחייו.
00:47
The unique makeup of milk can vary depending on factors like species,
15
47619
3812
ההרכב היחודי של חלב משתנה בהתאם לגורמים כמו מין,
00:51
diet,
16
51431
899
תזונה,
00:52
and location.
17
52330
1558
ומיקום.
00:53
Reindeer of the Arctic Circle, for example,
18
53888
2112
איילים בחוג הארקטי, לדוגמה,
00:56
make energy-dense milk that's about 20% fat,
19
56000
3400
יוצרים חלב עשיר באנרגיה שהוא בערך 20% שומן,
00:59
roughly five times more than human or cow's milk,
20
59400
3670
בערך פי חמשה יותר מחלב אדם או פרה,
01:03
to help their young survive the harsh, freezing climate.
21
63070
3301
כדי לעזור לצעירים לשרוד את האקלים הקשה והקפוא.
01:06
So how is milk made?
22
66371
1869
אז איך חלב נוצר?
01:08
In the uniquely mammalian process of lactation,
23
68240
2770
בתהליך הפרשת החלב היחודי ליונקים,
01:11
a special class of milk-secreting cells known as mammocytes
24
71010
4101
סוג מיוחד של תאים מפרישי חלב הנקראים ממוציטים
01:15
line up in a single layer around pear-shaped alveoli.
25
75111
4759
מסתדרים בשכבה יחידה סביב נאדיות בצורת אגס.
01:19
Those cells absorb all of the building blocks of milk,
26
79870
3221
התאים האלו סופגים את כל אבני הבניין לחלב,
01:23
then synthesize tiny droplets of fat
27
83091
2680
אז הם מסנתזים טיפות זעירות של שומן
01:25
on structures called smooth endoplasmic reticula.
28
85771
4210
על מבנים שנקראים רטיקולות אנדופלסמיות חלקות.
01:29
The droplets combine with each other and other molecules
29
89981
3069
הטיפות משתלבות זו עם זו ועם מולקולות אחרות,
01:33
and are then expelled and stored in spaces between cells.
30
93050
4730
ואז מופרשות ונאגרות בחללים בין התאים.
01:37
Mammary glands eventually secrete the milk through the breasts, udders,
31
97780
3941
בלוטות ממליות מפרישות לבסוף את החלב דרך השדיים, העטינים,
01:41
or, in the rare case of the platypus, through ducts in the abdomen.
32
101721
5340
או במקרה הנדיר של הברווזן, דרך תעלות בבטן.
01:47
Although this process is typically reserved for females,
33
107061
3281
למרות שהתהליך הזה לרוב שמור לנקבות,
01:50
in some species, like dayak fruit bats,
34
110342
2840
בכמה מינים, כמו עטלפי פירות מסוג דאייאק,
01:53
goats,
35
113182
860
עיזים,
01:54
and even cats,
36
114042
1280
ואפילו חתולים,
01:55
males can also lactate.
37
115322
2290
זכרים גם יכולים להפריש חלב.
01:57
Milk drinkers worldwide consume dairy from buffalo,
38
117612
3170
שותי חלב בעולם צורכים חלב מבאפלו,
02:00
goats,
39
120782
809
עיזים,
02:01
sheeps,
40
121591
733
כבשים,
02:02
camels,
41
122324
798
גמלים,
02:03
yaks,
42
123122
869
02:03
horses,
43
123991
791
יאקים,
סוסים,
02:04
and cows.
44
124782
1639
ופרות.
02:06
Almost all of these species are ruminants,
45
126421
2701
כמעט כל המינים האלה מעלי גירה,
02:09
a type of mammal with four-chambered stomachs
46
129122
3090
סוג של יונק עם קיבה בת ארבעה חדרים
02:12
that yield large quantities of milk.
47
132212
2689
שמייצרת כמויות גדולות של חלב.
02:14
Of these, cows were the most easily domesticated
48
134901
3033
מאלה, פרות היו הכי קלות לביות
02:17
and produce a milk that is both easily separated into cream and liquid
49
137934
3762
ומייצרות חלב שמופרד בקלות לשמנת ונוזלים
02:21
and has a similar fat content to human milk.
50
141696
3639
וגם בעל תכולת שומן דומה לחלב אנושי.
02:25
In their natural environment,
51
145335
1447
בסביבה הטבעית שלהם,
02:26
mammals secrete milk on call for immediate consumption by their young.
52
146782
4521
יונקים מפרישים חלב לפי דרישה לצריכה מיידית על ידי הצעירים שלהם.
02:31
But with the demands of thirsty consumers,
53
151303
2549
אבל עם הדרישה של צרכנים צמאים,
02:33
the dairy industry has enlisted methods to step up production,
54
153852
3804
תעשיית החלב גייסה שיטות להעלות את התפוקה,
02:37
enhance shelf life,
55
157656
1347
להגדיל את חיי המדף,
02:39
and provide a variety of milk products.
56
159003
3561
ולספק מגוון של מוצרי חלב.
02:42
In the dairy, centrifugation machines spin milk at high speeds,
57
162564
4309
במחלבה, מכונות צנטריפוגה מסובבות את החלב במהירויות גבוהות,
02:46
forcing less dense fats to separate from the liquid and float up.
58
166873
4949
וגורמות לשומן הפחות דחוס להיפרד מהנוזלים ולצוף למעלה.
02:51
After being skimmed off,
59
171822
1351
אחרי שהוא מוסר,
02:53
this fat, known as butterfat, can be used in dairy products
60
173173
3759
השומן הזה, שידוע כשומן חמאה, יכול לשמש במוצרי חלב
02:56
like butter,
61
176932
741
כמו חמאה,
02:57
cream,
62
177673
741
שמנת,
02:58
and cheese.
63
178414
1100
וגבינה.
02:59
Or it can be later added back to the liquid in varying proportions
64
179514
4229
או שאפשרלהחזיר אותו אחר כך לנוזל ביחסים שונים,
03:03
to yield different fat content milks.
65
183743
2570
כדי לקבל כמויות שונות של שומן בחלב.
03:06
Full fat milk, sometimes referred to as whole milk, has 3.25% butterfat added
66
186313
7231
לחלב עם שומן מלא, שלפעמים מתייחסים אליו כחלב מלא, מוספים 3.25% שומן חמאה
03:13
compared to 1-2% for low and reduced fat milk,
67
193544
4351
בניגוד ל 1-2% לחלב מופחת שומן,
03:17
and less than half a percent for skim milk.
68
197895
2969
ופחות מחצי אחוז לחלב דל שומן.
03:20
To stop reseparation of the fat from the water, or creaming,
69
200864
3890
כדי לעצור הפרדות חוזרת של השומן מהמים, או השתמנות,
03:24
the mixture undergoes the high-energy pressurized process of homogenization.
70
204754
5140
התערובת עוברת תהליך לחץ רב-אנרגיה של הומוגניזציה.
03:29
Before milk hits the shelves, it's also typically heat treated
71
209894
4310
לפני שהחלב מגיע למדפים, הוא בדרך כלל עובר גם טיפול בחימום
03:34
to reduce its level of microbes,
72
214204
1951
כדי להפחית את כמות המיקרובים,
03:36
a government-sanctioned process
73
216155
1510
תהליך הנעשה בהוראה ממשלתית,
03:37
that raw milk enthusiasts argue may reduce milk's nutritional worth.
74
217665
4719
שנלהבי חלב נא טוענים שיכול להפחית את הערך התזונתי שלו.
03:42
Milk spoilage is started by microbes,
75
222384
3221
קלקול חלב מתחיל על ידי מיקרובים,
03:45
which consume and break down the nutrients in milk.
76
225605
3390
שצורכים ומפרקים את החומרים המזינים בחלב.
03:48
That process causes butterfat to clump together,
77
228995
3400
התהליך הזה גורם לשומן החלב להצטבר,
03:52
leading to a visually unpleasant product.
78
232395
3340
מה שמוביל למוצר שלא נראה נעים לעין.
03:55
And the byproducts of the microbes' consumption
79
235735
2259
ותוצרי הלוואי של צריכת המיקרובים
03:57
are compounds that taste and smell nasty.
80
237994
3841
הם תרכובות שטעמן וריחן דוחה.
04:01
But there's a bigger problem.
81
241835
1395
אבל יש בעיה גדולה יותר.
04:03
Raw milk can carry microbes that are the sources of deadly diseases,
82
243230
4775
חלב נא יכול לשאת מיקרובים שהם מקור למחלות קטלניות,
04:08
so in order to kill as many of those microbes as possible,
83
248005
3561
אז כדי להרוג כמה שיותר מהמיקרובים האלה,
04:11
and keep milk fresh longer,
84
251566
1910
ולשמור על החלב טרי לזמן ארוך יותר,
04:13
we use a technique called pasteurization.
85
253476
3193
אנחנו משתמשים בטכניקה שנקראת פיסטור.
04:16
One version of this process involves exposing milk
86
256669
2826
גרסה אחת של התהליך הזה כוללת חשיפת חלב
04:19
to about 30 seconds of high heat.
87
259495
2660
לבערך 30 שניות של חום גבוה.
04:22
Another version, called ultra-high temperature processing,
88
262155
3440
גרסה אחרת, שנקראת תהליך בטמפרטורה אולטרה גבוהה,
04:25
or ultra pasteurization,
89
265595
1781
או אולטה פיסטור,
04:27
blasts the milk with considerably higher temperatures over just a few seconds.
90
267376
5660
מפציצה את החלב בטמפרטורות גבוהות בהרבה במהלך כמה שניות בלבד.
04:33
UHT milk boasts a much longer shelf life,
91
273036
3290
חלב עמיד הוא בעל חיי מדף ארוכים בהרבה,
04:36
up to twelve months unrefrigerated,
92
276326
2300
עד לשנים עשר חודשים ללא קרור,
04:38
compared to pasteurized milk's two weeks in the fridge.
93
278626
3600
יחסית לחלב מפוסטר שמחזיק שבועיים במקרר.
04:42
That's because the higher temperatures of UHT processing
94
282226
2861
זה בגלל שהטמפרטורות הגבוהות יותר שעובר החלב העמיד
04:45
inactivate far more microbes.
95
285087
2560
משביתים הרבה יותר מיקרובים.
04:47
Yet the higher processing temperatures
96
287647
2411
אבל טמפרטורות התהליך הגבוהות יותר
04:50
may adversely affect the nutritional and sensory properties of the milk.
97
290058
4774
יכולות להשפיע לרעה על התכונות התזונתיות והתחושתיות של החלב.
04:54
Ultimately, that choice lies in the consumer's taste
98
294832
3075
בסופו של דבר, הבחירה הזו נמצאת בטעמו של הצרכן
04:57
and need for convenience.
99
297907
1781
ובצורך בנוחות.
04:59
Fortunately, there are many choices available
100
299688
2379
למרבה המזל, יש הרבה אפשרויות בחירה
05:02
in an industry that produces in excess of 840 million tons of products each year.
101
302067
6241
בתעשיה שמייצרת מעל 840 מיליון טונות של מוצרים כל שנה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7