Pavlovian reactions aren't just for dogs - Benjamin N. Witts

Pavlovo šunų reakcijos – ne tik šunims - Benjaminas N. Wittsas

155,024 views

2013-04-26 ・ TED-Ed


New videos

Pavlovian reactions aren't just for dogs - Benjamin N. Witts

Pavlovo šunų reakcijos – ne tik šunims - Benjaminas N. Wittsas

155,024 views ・ 2013-04-26

TED-Ed


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Viktorija Mazalevskyte Reviewer: Margaret La
00:13
You've probably heard of Pavlov's dogs,
1
13820
2439
Greičiausiai girdėjote apie Pavlovo šunis.
00:16
the phrase that often summarizes
2
16259
1740
Šis žodžių junginys neretai apibendrina
00:17
Dr. Ivan Pavlov's early 20th century research,
3
17999
2878
XX a. pradžioje dr. Ivano Pavlovo vykdytus tyrimus,
00:20
in which he demonstrated that we can alter
4
20877
1911
pademonstravusius, kokie stimulai
00:22
what stimuli elicit a reflective response in canines.
5
22788
3455
paskatina atitinkamą šunų reakciją.
00:26
He showed this by sounding a bell
6
26243
1907
Tyrimams jis pasitelkė varpelį,
00:28
just before he presented
7
28150
1381
kuriuo skambtelėdavo prieš pat paduodamas
00:29
his group of dogs with meat powder.
8
29531
2325
šunims mėsos miltelių.
00:31
After many presentations of the bell,
9
31856
2366
Po daugelio tokių skambtelėjimų,
00:34
followed by tasty meat powder,
10
34222
1795
kai šunys buvo pašeriami skaniais mėsos milteliais,
00:36
the dogs eventually began to salivate
11
36017
2088
jie galiausiai ėmė išskirti seiles
00:38
at just the sound of the bell.
12
38105
2200
vos pasigirdus varpelio skambesiui.
00:40
They salivated even when
13
40305
1420
Jie seilėjosi net tada,
00:41
there was no meat powder present.
14
41725
1884
kai miltelių negaudavo.
00:43
This phenomenon isn't limited to dogs.
15
43609
2621
Šis fenomenas šunimis neapsiriboja.
00:46
Consider the placebo effect,
16
46230
1584
Prisiminkite placebo efektą –
00:47
in which a pill with no active substances
17
47814
2628
kai jokio aktyvaus ingrediento neturintys vaistai
00:50
brings about a response
18
50442
1214
sukelia reakciją,
00:51
similar to a pill with a substance present.
19
51656
2956
panašią į tą, kuri atsiranda išgėrus tikrų vaistų.
00:54
What changes here is our reaction to our ailment,
20
54612
2607
Šiuo atveju keičiasi tik mūsų reakcija į pačią ligą,
00:57
such as perceiving less pain
21
57219
1604
pavyzdžiui, sumažėja skausmo pojūtis,
00:58
and not the ailment itself.
22
58823
1842
tačiau pati liga lieka.
01:00
Or, consider the love humans have for a parent.
23
60665
3149
Arba pagalvokite apie meilę, kurią jaučiame tėvams.
01:03
Some would argue that this love is instinctual,
24
63814
2604
Vieni teigs, kad ši meilė instinktyvi,
01:06
and they may be partially right.
25
66418
1874
ir, galbūt, iš dalies jie yra teisūs.
01:08
But, the argument fails to account
26
68292
1595
Tačiau šis argumentas nepaaiškina
01:09
for the equal amount of love
27
69887
1280
tokios pat stiprios meilės,
01:11
that children adopted later in life
28
71167
2003
kurią tėvams jaučia
01:13
hold for their adoptive parents.
29
73170
2170
vyresniame amžiuje įvaikinti vaikai.
01:15
But the behaviorist argument can account
30
75340
1964
Biheriovizmo atstovų argumentai
01:17
for both accounts of love.
31
77304
1630
gali paaiškinti abi meilės formas.
01:18
A parent, biological or not,
32
78934
2247
Tėvai, biologiniai jie būtų ar ne,
01:21
is constantly paired with things like
33
81181
2007
yra nuolatos siejami su tokiais dalykais kaip
01:23
food,
34
83188
536
01:23
smiles,
35
83724
631
maistas,
šypsenos,
01:24
toys,
36
84355
720
žaislai,
01:25
affection,
37
85075
899
01:25
games,
38
85974
606
meilė,
žaidimai,
01:26
protection,
39
86580
697
apsauga,
01:27
and entertainment.
40
87277
1551
ir pramogos.
01:28
And a parent's constant association
41
88828
1785
Nuolatinis tėvų asocijavimas su šiais
01:30
with these wonderful or crucial aspects of a child's life
42
90613
2709
nuostabiais ir ypač svarbiais vaiko gyvenimo aspektais
01:33
has a similar, albeit more complicated,
43
93322
2371
turi panašų, tačiau šiek tiek sudėtingesnį
01:35
effect that meat powder had on Pavlov's salivating dogs.
44
95693
3631
efektą nei mėsos miltų efektas keliamas Pavlovo šunims.
01:39
In other words, if one's parent is predictive
45
99324
2307
Kitais žodžiais tariant, jei vaiko tėvai yra siejami
01:41
of really good or really important things,
46
101631
2403
su labai gerais ir svarbiais dalykais,
01:44
then one's parent becomes
47
104034
1171
patys tėvai įgauna
01:45
a really good and important thing, too.
48
105205
2168
tokią pat svarbą.
01:47
And there is also romantic advice to be gained
49
107373
2500
Iš Pavlovo tyrinėjimų galime daryti ir kelias
01:49
from Pavlov's observations.
50
109873
1881
romantiškesnes išvadas.
01:51
We all need food to survive, right?
51
111754
2294
Visi turime pavalgyti, kad išgyventume, ar ne?
01:54
And someone who can provide such things
52
114048
1919
O tas, kas mus pamaitina
01:55
in a delicious, saliva-producing manner
53
115967
2447
skaniu, seilėtis verčiančiu valgiu,
01:58
stands to become our human equivalent of a ringing bell.
54
118414
3515
tampa žmogiškuoju skambančio varpelio atitikmeniu.
02:01
In other words,
55
121929
631
Kitais žodžiais tariant,
02:02
if you can cook one or more scrumptious meals
56
122560
2330
jei galite savo būsimam mylimajam
02:04
for a potential love interest,
57
124890
1419
iškepti vieną ar kelis skanius patiekalus,
02:06
there's a good chance that you'll be viewed
58
126309
2100
didelė tikimybė, kad ateityje jis į jus
02:08
more favorably in the future,
59
128409
1457
žiūrės daug teigiamiau,
02:09
even if you didn't prepare the delicious food.
60
129866
3408
net jei tą skanų patiekalą paruošėte ne jūs.
02:13
And who wouldn't want the love of their life
61
133274
1503
O kas nenorėtų, kad jų gyvenimo meilė
02:14
drooling over them?
62
134777
1584
imtų dėl jų seilėtis?
02:16
But life is not just bell rings and salivation.
63
136361
2465
Tačiau gyvenimas – ne vien varpeliai ir seilėjimasis.
02:18
There's also a dark side to this type of learning,
64
138826
2666
Toks elgesio mokymas turi ir tamsiąją pusę –
02:21
called "taste aversion".
65
141492
1542
– „pasibjaurėjimą skoniu“.
02:23
Taste aversion occurs when we ingest some food
66
143034
2376
Bjaurimės skoniu tada, kai suvalgome ko nors,
02:25
that eventually makes us sick,
67
145410
1835
nuo ko galiausiai pasidaro bloga
02:27
and, as a result, we avoid that food,
68
147245
3088
ir dėl ko vėliau vengiame to maisto,
02:30
sometimes for the rest of our lives.
69
150333
2333
dažniausiai net iki gyvenimo pabaigos.
02:32
Taste aversion is so powerful
70
152666
1879
Bjaurėjimasis maistu gali būti labai stiprus
02:34
that the effect can be seen
71
154545
1500
ir išlikti netgi blogumui pasireiškus
02:36
even if the illness is experienced hours later
72
156045
3379
po daugelio valandų
02:39
and even if the food itself did not actually make us sick.
73
159424
3063
ir net jei maistas nebuvo tikroji ligos priežastis.
02:42
Such is the case when we have the flu, and, by accident,
74
162487
3028
Taip nutinka, kai sergame gripu ir netyčia,
02:45
we ingest some food moments prior to vomiting.
75
165515
3543
prieš pat supykinant, ko nors suvalgome.
02:49
In this case, we know that the food
76
169058
1928
Tada žinome, kad
02:50
did not cause the vomiting,
77
170986
1452
vėmimą sukėlė ne maistas,
02:52
but our bodies don't know that.
78
172438
1674
tačiau mūsų kūnas to nežino.
02:54
And the next time we encounter that food,
79
174112
1966
Ir kitą kartą, kai susidursime su tuo pačiu maistu,
02:56
we are likely to refuse eating it.
80
176078
2116
greičiausiai jo atsisakysime.
02:58
Now, imagine the potential consequences
81
178194
2424
Dabar įsivaizduokite, kas gali nutikti
03:00
of undercooking a meal on a first date.
82
180618
2494
jei pasimatymui patieksite ne iki galo apdoroto maisto.
03:03
If the food makes your date sick,
83
183112
2170
Jei jūsų simpatijai pasidarys bloga,
03:05
it is possible for them
84
185282
1131
didelė tikimybė, kad jis/ji
03:06
to associate that bad feeling with not just the food,
85
186413
3217
tą blogumą sies ne tik su maistu,
03:09
but with <i>your</i> food in particular.
86
189630
2791
bet būtent su JŪSŲ maistu.
03:12
If the episode was traumatizing enough,
87
192421
2297
Jei pojūčiai buvo ypač blogi arba
03:14
or if it also happens on a subsequent date,
88
194718
2712
jei viskas pasikartoja ir antrojo pasimatymo metu,
03:17
they may come to relate you with the consequences,
89
197430
2752
jis/ji gali susieti jus su pasekmėmis.
03:20
just like Pavlov's dogs
90
200182
1884
Visai kaip Pavlovo šunys
03:22
related the bell with the meat powder.
91
202066
2224
sieję skambutį su mėsos milteliais.
03:24
In other words,
92
204290
856
Kitais žodžiais tariant,
03:25
the sight of you showing up at the next dinner date
93
205146
2583
kitąkart vos jus pamačius,
03:27
might actually make your date nauseous!
94
207729
2942
juos gali supykinti!
03:30
As the old saying goes,
95
210671
980
Kaip teigia senas posakis:
03:31
the fastest way to someone's heart
96
211651
1710
„Tiesiausias kelias į širdį –
03:33
is through their stomach,
97
213361
1420
per skrandį“.
03:34
assuming you don't make them sick in the process.
98
214781
2840
Jei tik, žinoma, nuo to nesupykins.
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7