Pavlovian reactions aren't just for dogs - Benjamin N. Witts

תגובות פבלוביות מתרחשות לא רק בכלבים - בנג'מין נ. ויטס

155,024 views

2013-04-26 ・ TED-Ed


New videos

Pavlovian reactions aren't just for dogs - Benjamin N. Witts

תגובות פבלוביות מתרחשות לא רק בכלבים - בנג'מין נ. ויטס

155,024 views ・ 2013-04-26

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
תרגום: Karine Jospe עריכה: Ido Dekkers
00:13
You've probably heard of Pavlov's dogs,
1
13820
2439
בטח שמעתם על הכלבים של פבלוב,
00:16
the phrase that often summarizes
2
16259
1740
הביטוי שלרוב מסכם
00:17
Dr. Ivan Pavlov's early 20th century research,
3
17999
2878
את המחקר של דר' איוואן פבלוב בתחילת המאה ה-20,
00:20
in which he demonstrated that we can alter
4
20877
1911
שהראה שאנו יכולים לשנות
00:22
what stimuli elicit a reflective response in canines.
5
22788
3455
את הגירוי שמניב תגובה רפלקסיבית בכלבים.
00:26
He showed this by sounding a bell
6
26243
1907
הוא הראה זאת ע"י צלצול בפעמון
00:28
just before he presented
7
28150
1381
בדיוק לפני שהגיש
00:29
his group of dogs with meat powder.
8
29531
2325
לכלביו אבקת בשר.
00:31
After many presentations of the bell,
9
31856
2366
אחרי הרבה חזרות של הצלצול,
00:34
followed by tasty meat powder,
10
34222
1795
שמיד אחריו הגיעה אבקת בשר טעימה,
00:36
the dogs eventually began to salivate
11
36017
2088
הכלבים התחילו להזיל ריר
00:38
at just the sound of the bell.
12
38105
2200
כבר משמיעת הצלצול.
00:40
They salivated even when
13
40305
1420
הם הזילו ריר גם אם
00:41
there was no meat powder present.
14
41725
1884
לא הופיעה אבקת בשר.
00:43
This phenomenon isn't limited to dogs.
15
43609
2621
התופעה הזאת לא מוגבלת לכלבים.
00:46
Consider the placebo effect,
16
46230
1584
חישבו על אפקט הפלצבו,
00:47
in which a pill with no active substances
17
47814
2628
בו תרופה ללא חומר פעיל
00:50
brings about a response
18
50442
1214
מובילה לתגובה הדומה
00:51
similar to a pill with a substance present.
19
51656
2956
לזו של תרופה עם חומר פעיל.
00:54
What changes here is our reaction to our ailment,
20
54612
2607
מה שהשתנה זאת התגובה שלנו לחולי,
00:57
such as perceiving less pain
21
57219
1604
למשל תפיסה מופחתת של כאב
00:58
and not the ailment itself.
22
58823
1842
ולא החולי עצמו.
01:00
Or, consider the love humans have for a parent.
23
60665
3149
חשבו לדוגמא, על אהבה של ילד להוריו.
01:03
Some would argue that this love is instinctual,
24
63814
2604
אפשר לטעון שזה טבוע בנו,
01:06
and they may be partially right.
25
66418
1874
ואולי זה נכון חלקית.
01:08
But, the argument fails to account
26
68292
1595
אך הטיעון אינו נותן מענה
01:09
for the equal amount of love
27
69887
1280
לאהבה ברמה שווה
01:11
that children adopted later in life
28
71167
2003
שיש לילדים שאומצו בשלב מאוחר
01:13
hold for their adoptive parents.
29
73170
2170
כלפי ההורים המאמצים שלהם.
01:15
But the behaviorist argument can account
30
75340
1964
אך הטיעון ההתנהגותי כן יכול
01:17
for both accounts of love.
31
77304
1630
לתת מענה לשני מקרי האהבה.
01:18
A parent, biological or not,
32
78934
2247
הורה, ביולוגי או מאמץ,
01:21
is constantly paired with things like
33
81181
2007
מתקשר כל הזמן עם דברים כמו
01:23
food,
34
83188
536
01:23
smiles,
35
83724
631
אוכל,
חיוכים,
01:24
toys,
36
84355
720
צעצועים,
01:25
affection,
37
85075
899
01:25
games,
38
85974
606
אהבה,
משחקים,
01:26
protection,
39
86580
697
הגנה,
01:27
and entertainment.
40
87277
1551
ובידוק.
01:28
And a parent's constant association
41
88828
1785
והקשר המתמיד של ההורה
01:30
with these wonderful or crucial aspects of a child's life
42
90613
2709
עם הדברים הנפלאים או ההכרחיים האלו בחייו של הילד
01:33
has a similar, albeit more complicated,
43
93322
2371
פועל באופן זהה, אם כי מורכב יותר,
01:35
effect that meat powder had on Pavlov's salivating dogs.
44
95693
3631
לזה של אבקת הבשר על הכלבים המריירים של פבלוב.
01:39
In other words, if one's parent is predictive
45
99324
2307
במילים אחרות, אם הורה מנבא
01:41
of really good or really important things,
46
101631
2403
דברים מאוד טובים או חשובים,
01:44
then one's parent becomes
47
104034
1171
אז גם ההורה הופך
01:45
a really good and important thing, too.
48
105205
2168
למשהו מאוד טוב וחשוב.
01:47
And there is also romantic advice to be gained
49
107373
2500
יש גם השלכה רומנטית
01:49
from Pavlov's observations.
50
109873
1881
לתצפיות של פבלוב.
01:51
We all need food to survive, right?
51
111754
2294
כולנו צריכים אוכל כדי לשרוד, נכון?
01:54
And someone who can provide such things
52
114048
1919
ואדם שיכול לספק את זה
01:55
in a delicious, saliva-producing manner
53
115967
2447
באופן טעים, ומעלה ריר
01:58
stands to become our human equivalent of a ringing bell.
54
118414
3515
יכול להפוך למקבילה האנושית של צלצול הפעמון.
02:01
In other words,
55
121929
631
במילים אחרות,
02:02
if you can cook one or more scrumptious meals
56
122560
2330
אם אתם יכולים לבשל ארוחה טעימה
02:04
for a potential love interest,
57
124890
1419
לבן זוג פוטנציאלי,
02:06
there's a good chance that you'll be viewed
58
126309
2100
יש סיכוי טוב שיראו אתכם
02:08
more favorably in the future,
59
128409
1457
באור חיובי יותר בעתיד,
02:09
even if you didn't prepare the delicious food.
60
129866
3408
גם כשלא תכינו אוכל.
02:13
And who wouldn't want the love of their life
61
133274
1503
ומי לא היה רוצה שאהבת חייו
02:14
drooling over them?
62
134777
1584
תזיל עליהם ריר?
02:16
But life is not just bell rings and salivation.
63
136361
2465
אבל החיים הם לא רק צלצולי פעמון והפרשת ריר.
02:18
There's also a dark side to this type of learning,
64
138826
2666
יש גם צד אפל ללמידה מסוג זה,
02:21
called "taste aversion".
65
141492
1542
שנקרא "סלידה מאוכל".
02:23
Taste aversion occurs when we ingest some food
66
143034
2376
סלידה מאוכל קורית כשאנו אוכלים משהו
02:25
that eventually makes us sick,
67
145410
1835
שגורם לנו לבחילה
02:27
and, as a result, we avoid that food,
68
147245
3088
וכתוצאה מכך, אנו סולדים ממנו,
02:30
sometimes for the rest of our lives.
69
150333
2333
לפעמים לשארית חיינו.
02:32
Taste aversion is so powerful
70
152666
1879
התופעה כה חזקה
02:34
that the effect can be seen
71
154545
1500
שאפשר לראות אותה
02:36
even if the illness is experienced hours later
72
156045
3379
גם אם הבחילה מגיעה שעות לאחר מכן
02:39
and even if the food itself did not actually make us sick.
73
159424
3063
וגם אם האוכל עצמו לא הוביל לבחילה.
02:42
Such is the case when we have the flu, and, by accident,
74
162487
3028
זה קורה כשיש לנו שפעת, ובמקרה,
02:45
we ingest some food moments prior to vomiting.
75
165515
3543
אכלנו משהו בדיוק לפני שהקאנו.
02:49
In this case, we know that the food
76
169058
1928
במקרה כזה, אנו יודעים כי האוכל
02:50
did not cause the vomiting,
77
170986
1452
לא גרם לנו להקיא,
02:52
but our bodies don't know that.
78
172438
1674
אבל הגוף שלנו לא יודע את זה.
02:54
And the next time we encounter that food,
79
174112
1966
ובפעם הבאה שנראה את המאכל הזה,
02:56
we are likely to refuse eating it.
80
176078
2116
כנראה נסרב לאכול אותו.
02:58
Now, imagine the potential consequences
81
178194
2424
חשבו מה יקרה
03:00
of undercooking a meal on a first date.
82
180618
2494
אם האוכל לא יבושל מספיק בדייט הראשון.
03:03
If the food makes your date sick,
83
183112
2170
אם האוכל יגרום לבת הזוג להקיא,
03:05
it is possible for them
84
185282
1131
יתכן שהיא תקשר
03:06
to associate that bad feeling with not just the food,
85
186413
3217
את ההרגשה הרעה לא רק עם האוכל,
03:09
but with <i>your</i> food in particular.
86
189630
2791
אלא עם האוכל שלך.
03:12
If the episode was traumatizing enough,
87
192421
2297
אם המקרה היה מספיק חמור,
03:14
or if it also happens on a subsequent date,
88
194718
2712
או אם הוא יחזור שוב בפגישה הבאה,
03:17
they may come to relate you with the consequences,
89
197430
2752
היא יכולה לקשר אותך עם ההשלכות,
03:20
just like Pavlov's dogs
90
200182
1884
בדיוק כמו הכלבים של פבלוב
03:22
related the bell with the meat powder.
91
202066
2224
שקישרו את צלצול הפעמון עם אבקה הבשר.
03:24
In other words,
92
204290
856
במילים אחרות,
03:25
the sight of you showing up at the next dinner date
93
205146
2583
המראה שלך
03:27
might actually make your date nauseous!
94
207729
2942
עלול לגרום לה לבחילה!
03:30
As the old saying goes,
95
210671
980
כפי שאומר הביטוי,
03:31
the fastest way to someone's heart
96
211651
1710
הדרך המהירה לליבו של אדם
03:33
is through their stomach,
97
213361
1420
היא דרך הקיבה,
03:34
assuming you don't make them sick in the process.
98
214781
2840
כל עוד אתה לא גורם להם להקיא.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7