What happens if you cut down all of a city's trees? - Stefan Al

2,403,466 views ・ 2020-04-24

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: Wafa Edris
00:07
This is the tale of two ancient cities
0
7484
2977
ئەوە چیرۆکی دوو شاری کۆنە
00:10
and the trees that determined their destinies.
1
10461
3610
و درەختەکانە کە چارەنووسی خۆیان دیاری دەکەن.
00:14
In 3,000 BC Uruk was more densely populated than modern day New York City.
2
14071
5859
٣٠٠٠ ساڵ پێش زایین ئوروك زۆرترین ڕێژەی دانیشتوانی هەبوە لەچاو شاری نیویۆرکی ئێستا
00:19
This crowded capital had to continually expand their irrigation system
3
19930
4872
ئەو پایتەختە قەڕەباڵغە دەبێت بە بەردەوامی سیستەمی ئاودێری فراوان بکات
00:24
to feed its growing population.
4
24802
2100
بۆ پێدانی خۆراك بە دانیشتوانە زۆرەکەی.٢٥٠٠ساڵ
00:26
2,500 years later in Sri Lanka, the city of Anuradhapura had a similar problem.
5
26902
6882
دواتر لە سریلانکا، شاری ئەنورادهاپورا ڕووبەڕوی هەمان کێشەی بووەوە.
00:33
They were also growing constantly,
6
33784
2462
ئەوانیش بە هەمان شێوە هەمیشە گەشەیان دەکرد،و وەکو
00:36
and like Uruk, their city relied heavily on an elaborate irrigation system.
7
36246
5773
بە هەمان ئوروك، شارەکەیان پشتی بە سیستەمێکی ئاودێری بەهێز بەست بوو.
00:42
As Uruk grew, its farmers began chopping down trees to make space for more crops.
8
42019
6271
ئوروك گەورە دەبوو و جووتیارەکان درەختەکانیان دەبڕیەوە بۆ دروستکردنی مەودا
00:48
In Anuradhapura, however, trees were sacred.
9
48290
3253
بۆ دانەوێڵەی زیاتر لە ئەنورادهاپورا، هەرچەندە، درەختەکان پیرۆز بوون.
00:51
Their city housed an offshoot of the Bodhi tree
10
51543
3300
شارەکەیان لقێکی درەختی بودی لە خۆگرتبوو
00:54
under which Buddha himself was said to have attained enlightenment.
11
54843
4269
کە بوودا خۆی گوتبووی لەژێریدا بە ڕوناک کردنەوە گەشتووە.
00:59
Religious reverence slowed farmer’s axes
12
59112
3100
ڕێزگرتنی ئایینی تەوری جوتیارەکانی هێواش کردەوە
01:02
and even led the city to plant additional trees in urban parks.
13
62212
4735
و تەنانەت شارەکە ڕابەری چاندنی درەختی زیاتری کرد لە باخچە شارستانیەکان.
01:06
Initially, Uruk’s expansion worked well.
14
66947
3199
سەرەتا، فراوان بوونی ئوروك بە باشی کاری دەکرد.
01:10
But without trees to filter their water supply,
15
70146
3180
بەڵام بە بێ بوونی درەخت بۆ پاڵاوتنی سەرچاوەی ئاوەکە،
01:13
Uruk’s irrigation system became contaminated.
16
73326
3380
سیستەمی ئاوەڕۆی ئوروك بەرەو پیس بوون رۆیشت.
01:16
Evaporating water left mineral deposits,
17
76706
2850
بە هەڵمبوونی ئاو نیشتنی کانزای لەدوای خۆی بەجێهێشت،
01:19
which rendered the soil too salty for agriculture.
18
79556
3524
کە خاکەکەی بۆ کشتوکاڵ زۆر سوێر کردبوو.
01:23
Conversely, Anuradhapura’s irrigation system was designed to work
19
83080
4310
بە پێچەوانەوە، سیستەمی ئاوەڕۆی ئەنورادهاپورا نەخشەی کێشرا بۆ کارکردن
01:27
in concert with the surrounding forest.
20
87390
2500
بە گونجاندن لەگەڵ دارستانی چوار دەوری.
01:29
Their city eventually grew to more than twice Uruk’s population,
21
89890
4230
شارەکەیان لەکۆتاییدا گەشەی کرد بۆ دووهێندەی دانیشتوانی ئوروك،
01:34
and today, Anuradhapura still cares for a tree planted over 2,000 years ago.
22
94120
6653
ئەمڕۆ ئەنورادهاپورا هێشتا گرنگی بە درەختە چێنراوەکانی سەروو ٢٠٠٠ساڵ پێش ئێستا دەدات.
01:40
We may think of nature as being unconnected to our urban spaces,
23
100773
4139
لەوانەیە وا بیر لە سروشت بکەینەوە کە پەیوەندی نییە بە مەودا شارستانیەکانمان،
01:44
but trees have always been an essential part of successful cities.
24
104912
4745
بەڵام درەختەکان هەمیشە بەشێکی بنچینەیی شارە سەرکەوتووەکان بوون .
01:49
Trees act like a natural sponge, absorbing storm water runoff
25
109657
4317
درەختەکان وەك ئیسفنجێكی سروشتی کار دەکەن، ئاوی بارانی زریان هەڵدەمژێت
01:53
before releasing it back into the atmosphere.
26
113974
2808
بەر لە دووبارە بەرەڵاکردنی بۆ بەرگەهەوا.
01:56
The webs of their roots protect against mudslides
27
116782
2780
تۆڕی ڕەگەکانی لە داڕمانە قوڕیەکان دەیپارێزن
01:59
while allowing soil to retain water and filter out toxins.
28
119562
4077
لەکاتی ڕێگەدانی خاك بۆ پاراستنی ئاو و پاڵاوتنی ژەهرەکان.
02:03
Roots help prevent floods,
29
123639
2030
ڕەگەکان یارمەتی ڕێگری کردن لە لەفاو دەدات،
02:05
while reducing the need for storm drains and water treatment plants.
30
125669
3929
لەکاتی کەم بوونی پێویستیەکانی بەکارهێنانی ئاوی زریان و چارەسەرەکانی.
02:09
Their porous leaves purify the air by trapping carbon and other pollutants,
31
129598
5163
گەڵا کوندارەکانی ڕوەك هەوا پاك دەکاتەوە لە ڕێی گلدانەوەی کاربۆن و هۆکاری تری پیس بوون
02:14
making them essential in the fight against climate change.
32
134761
3590
وایان لێدەکات گرینگ بن لە جەنگان دژی گۆڕانی کەش و هەوا.
02:18
Humanity has been uncovering these arboreal benefits for centuries.
33
138351
4675
مرۆڤایەتی بۆ چەند سەدەیەك سوودی دار و درەختی بۆ دەرنەکەوتوە.
02:23
But trees aren’t just crucial to the health of a city’s infrastructure;
34
143026
4106
بەڵام درەختەکان تەنها بۆ تەندروستی ؛ژێرخانی شارەکان گرینگ نییە
02:27
they play a vital role in the health of its citizens as well.
35
147132
3470
هەروەها ئەوان ڕۆڵێکی زۆر پێویست بۆ تەندروستی هاوڵاتیانیش دەگێڕن. لە ساڵانی
02:30
In the 1870’s, Manhattan had few trees outside the island’s parks.
36
150602
5623
ساڵانی ١٨٧۰، مانهاتن لە دەرەوەی باخچەکانی دورگەکە خاوەنی چەند درەختێکی کەم بوو.
02:36
Without trees to provide shade,
37
156225
1990
بە بێ بوونی درەخت بۆ دابینکردنی سێبەر،
02:38
buildings absorbed up to nine times more solar radiation
38
158215
4096
باڵەخانەکان بەرزکرانەوە بۆ نۆ هێندە زیاتری تیشکدانەوەی خۆری
02:42
during deadly summer heat waves.
39
162311
2319
لەکاتی شەپۆلە گەرمیە کوشندەکانی هاوین.
02:44
Combined with the period’s poor sanitation standards,
40
164630
3150
لەگەڵ پێوانەکانی چەرخی دواکەوتووی تەندروستی ئەو کاتە،
02:47
the oppressive heat made the city a breeding ground for bacteria like cholera.
41
167780
5449
گەرمایە توندەکە وای لە شارەکە کرد ببێتە زەویەك بۆ هەڵهێنانی بەکتریا وەک کۆلێرا.
02:53
In modern day Hong Kong, tall skyscrapers and underground infrastructure
42
173229
4714
لە هۆنگ کۆنگی ئیستادا، تەلارە بەرزەکان و ژێرخانەکانی ژێر زەوی
02:57
make it difficult for trees to grow.
43
177943
2400
وایکردووە گەشە کردنی درەختەکان سەخت بێت.
03:00
This contributes to the city’s dangerously poor air quality,
44
180343
3880
ئەوانە هاوکارن بۆ خراپی سروشتی هەوای شارەکان،
03:04
which can cause bronchitis and diminished lung function.
45
184223
3680
کە دەتوانێت ببێتە هۆی هەوکردن و و کەمکردنی چالاکی سییەکان.
03:07
Trees affect our mental health as well.
46
187903
2310
و درەختەکان کاردەکەنە سەر تەندروستی هۆشی ئێمەش.
03:10
Research indicates that the presence of green foliage increases attention spans
47
190213
5279
توێژینەوەکان دەریدەخەن کە هەبوونی گەڵای سەوزی درەخت مەودای سەرنجدان زیاد دەکات
03:15
and decreases stress levels.
48
195492
2418
و ڕێژەی پەستانیش کەمدەکاتەوە.
03:17
It’s even been shown that hospital patients with views of brick walls
49
197910
4146
ئەوەش دەردەخات کە نەخۆشەکانی ئەو نەخۆشخانانەی دیمەنی دیواری خشتیان هەیە
03:22
recover more slowly than those with views of trees.
50
202056
4000
هێواشتر چاکدەبنەوە بە بەراورد بەوانەی دیمەنی درەختەکانیان هەیە.
03:26
Fortunately, many cities are full of views like this—
51
206056
3396
بە خۆشحاڵیەوە، زۆربەی شارەکان پڕن لەو دیمەنانەی وەکو ئەوە
03:29
and that’s no accident.
52
209452
1450
.و ئەمە ڕێکەوت نییە
03:30
As early as the 18th century,
53
210902
1982
،لەسەرەتای سەدەی هەژدە
03:32
city planners began to embrace the importance of urban trees.
54
212884
4735
پلان دانەرانی شارەکان دەستیان کرد بە گرتنە باوەشی گرنگیەکانی درەختە شارستانیەکان.
03:37
In 1733, Colonel James Oglethorpe planned the city of Savannah, Georgia
55
217619
5671
لە ساڵی ١٧٣٣، فەرماندە جەمیس ئۆگلیسۆرپ پلانی شاری ساڤنای دانا لە جۆرجیا
03:43
to ensure that no neighborhood was more than a 2-minute walk from a park.
56
223290
4951
تا دڵنیابێت کە هیچ گەڕەکێك ٢ خولەك زیاتر لە باخچەوە دوور نییە. دوای
03:48
After World War II, Copenhagen directed all new development along five arteries—
57
228241
5638
جەنگی جیهانی دووەم کۆپنهاگن ئاڕاستەی هەموو گەشەپێدانە نوێکانی بە دڕێژایی ٥ شاڕێ کرد.
03:53
each sandwiched between a park.
58
233879
2630
هەریەکیان دەکەوێتە نێوان باخچەیەک.
03:56
This layout increased the city’s resilience
59
236509
2340
ئەو نەخشەیە جیڕی شارەکانی زیاد کرد
03:58
to pollution and natural disasters.
60
238849
2423
بۆ پیس بوون و کارەساتە سروستیەکان.
04:01
And urban trees don’t just benefit people.
61
241272
2990
و درەختە شارستانییەکان تەنها سود بە مرۆڤەکان ناگەیەنن.
04:04
Portland’s Forest Park preserves the region’s natural biodiversity,
62
244262
4159
دارستانە باخچەییەکانی پۆرتلاند پارێزگاری لە هەمەجۆری بایۆلۆجی سروشتی هەرێمەکە دەکات
04:08
making the city home to various local plants,
63
248421
2850
شارەکە دەکاتە ماڵێك بۆ ڕووەکی ناوخۆیی هەمەجۆر،
04:11
112 bird species, and 62 species of mammals.
64
251271
4966
۱۲۲ جۆر باڵندە، و ٦٢ جۆر لە گیانەوەری شیردەر.
04:16
No city is more committed to trees than Singapore.
65
256237
3770
هیچ شارێك زیاتر پەیوەست نییە بە درەختەوە بەراورد بە سەنگافورە.
04:20
Since 1967, Singapore’s government has planted over 1.2 million trees,
66
260007
6346
لە ساڵی ١٩٦٧ـەوە، حکومەتی سەنگافور زیاتر لە ١.٢ ملیۆن درەختی چاندووە،
04:26
including those within 50-meter tall vertical gardens called supertrees.
67
266353
5717
وەکو ئەوانەی زیاتر٥٠ مەتر درێژن لە باخچە ستوونیەکان کە پێیان دەڵێن درەختە نایابەکان
04:32
These structures sustain themselves and nearby conservatories
68
272070
4000
ئەو پێکهاتانە پارێزگاری لە خۆیان دەکەن و بەنزیکی پارێزەری
04:36
with solar energy and collected rainwater.
69
276070
3110
ووزەی خۆرە و ئاوی باران کۆدەکاتەوە.
04:39
Trees and vegetation currently cover over 50% of Singapore’s landmass,
70
279180
4949
درەختەکان و گژوگیا لە ئێستادا زیاتر لە ٪٥٠ ی ڕووبەری فراوانی سەنگافور دادەپۆشێ،
04:44
reducing the need for air conditioning
71
284129
2130
کەمکردنەوەی پێویستی بۆ گونجاندنی هەوا
04:46
and encouraging low-pollution transportation.
72
286259
3150
و هاندانی گواستنەوەی کەمی پیسی دەدات.
04:49
By 2050, it’s estimated that over 65% of the world will be living in cities.
73
289409
5922
بۆ ٢٠٥٠، مەزەندە دەکرێت کە زیاتر لە ٪٦٥ی دانیشتوانی دونیا لە شارەکان بژین.
04:55
City planners can lay an eco-friendly foundation,
74
295331
3637
پلان دانەری شارەکان دەتوانن نەخشەی هاوڕێی ژینگە دابمەزرێنن،
04:58
but it’s up to the people who live in these urban forests
75
298968
3100
بەڵام ئەوە دەگەڕێتەوە بۆ ئەو کەسانەی کە لە دارستانە شارستانییەکان دەژین
05:01
to make them homes for more than humans.
76
301806
3134
بۆ ئەوەی بیانکەن بە ماڵێك بۆ زیاتر لە مرۆڤ.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7