The deadly irony of gunpowder - Eric Rosado

3,055,371 views ・ 2013-11-04

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: dyari majid Reviewer: Daban Q Jaff
00:09
Everybody loves fireworks --
0
9745
1945
هەموو کەس یاریەئاگرینەکانی حەز لێیە --
00:11
the lights, the colors,
1
11690
1244
ڕوناکیەکەی، ڕەنگەکانی، و
00:12
and, of course, the big boom.
2
12934
2563
بەدڵنیاییەوە دەنگە گەورەکەشی.
00:15
But the history of fireworks
3
15497
1384
بەڵام مێژووی یاریەئاگرینەکان
00:16
isn't all hugs and celebrations.
4
16881
2203
هەمووی ئاهەنگ و باوەش لێکدان نیە.
00:19
Long before epic fireworks displays,
5
19084
2387
زۆر لەمەو پێش، داستانی یاریەئاگرینەکان سەر هەڵدەدات
00:21
chemists in China invented the key ingredient
6
21471
2754
کیمیاگەرانی چین پێکهاتە سەرەکیەکانیان داهێنا
00:24
that propels those bright lights into the sky.
7
24225
3207
کە پاڵ بەو ڕوناکیە درەوشاوانە دەنێت بۆ ئاسمان.
00:27
That invention was what we now call gunpowder.
8
27432
2956
ئەو داهێنانە ئەوەبوو کە ئێمە ئێستا پێی دەڵێین بارووت.
00:30
Our story begins back in ancient China
9
30388
2378
چیرۆکەمان لە ڕابردوو لە چین دەستپێدەکات
00:32
in the mid-ninth century
10
32766
1576
لەناوەڕاستی سەدەی نۆیەم
00:34
where early Chinese alchemists
11
34342
1844
کە کیمیاگەرە چینەکانی زوو
00:36
were trying to create a potion for immortality.
12
36186
3498
هەوڵی درووستکردنی خواردنەوەیەکی نەمریان دەدا.
00:39
Instead, what they created was a flammable powder
13
39684
3049
لەبری ئەوە، ئەوەی درووستیانکرد تۆزی گڕکرتوو بوو
00:42
that burned down many of their homes.
14
42733
2426
کە بووە هۆی سوتانی زۆرێک لەماڵەکانیان.
00:45
They quickly realized that this black powder,
15
45159
2581
هەرزوو دەرکیان بەوە کرد، ئەم تۆزە ڕەشە،
00:47
which they called fire medicine,
16
47740
1537
کە پێیان دەگوت دەرمانی ئاگر،
00:49
was precisely the opposite of something
17
49277
2241
ڕێک پێچەوانەی شتێک بوو
00:51
that would make you live forever.
18
51518
1808
کە وات لێدەکات بۆ هەمیشە بژیت.
00:53
In these early days,
19
53326
1285
لەم ڕۆژە تازانەدا،
00:54
the Chinese hadn't yet figured out
20
54611
1962
چینیەکان هێشتا نەیاندەزانی
00:56
how to make the powder explode;
21
56573
1935
چۆن وا لە تۆزەکە بکەن بتەقێتەوە؛
00:58
it was simply very flammable,
22
58508
1755
ئەوە سادە و زۆر گڕگر بوو، و
01:00
and their armies used it
23
60263
1255
سوپاکانیان بەکاریان دەهێنا
01:01
to make flaming arrows
24
61518
1327
بۆ درووستکردنی تیری گڕگر و
01:02
and even a flamethrower.
25
62845
1539
تەنانەت گڕهاوێژیش.
01:04
But once they figured out the right proportions
26
64384
1840
بەڵام هەرکە ڕێژەی درووستیان
01:06
of ingredients to create a blast,
27
66224
2167
لە پێکهاتەکە بۆ درووستکردنی تەقینەوە دۆزیەوە،
01:08
they began using the powder even more,
28
68391
2327
بەکارهێنانی تۆزەکەیان زیاتر کرد،
01:10
creating fireworks to keep evil spirits away
29
70718
2792
یاری ئاگرینیان بۆ دوورخستنەوەی ڕوحیانەتە خراپەکان درووستکرد
01:13
and bombs to defend themselves
30
73510
1723
هەروەها بۆمب بۆ پارێزگاریکردنی خۆیان
01:15
against Mongol invaders.
31
75233
2335
لە دژی داگیرکەرانی مەنگۆل.
01:17
It was these Mongols, most likely,
32
77568
2201
مەنگۆلەکان ئەوانە بوون،
01:19
who spread the invention of gunpowder
33
79769
1804
کە داهێنانی باروتیان بڵاوکردەوە
01:21
across the world.
34
81573
1408
بەناو جیهاندا.
01:22
After fielding Chinese attacks,
35
82981
2117
لە پاش وەڵامدانەی هێرشی چینییەکان،
01:25
they learned how to produce the powder themselves
36
85098
2254
ئەوان فێربوون بۆخۆیان تۆزەکە بەرهەم بهێنن
01:27
and brought it with them
37
87352
968
لەگەڵ خۆیان هێنایان
01:28
on their conquests in Persia and India.
38
88320
2754
لە داگیرکردنەکانی ئێران و هیندستان.
01:31
William of Rubruck,
39
91074
1329
ویلیامی ڕەبرەک
01:32
a European ambassador to the Mongols,
40
92403
1838
کە باڵیۆزێکی ئەوروپییە بۆ مەنگۆلەکان
01:34
was likely responsible for bringing gunpowder
41
94241
2309
بەرپرسی هێنانەوەی باروتەکەیە
01:36
back to Europe around 1254.
42
96550
2782
بۆ ئەوروپا لە ساڵی 1254.
01:39
From there, engineers and military inventors
43
99332
3438
لەوکاتەوە، ئەندازیار و داهێنەران
01:42
created all kinds of destructive weapons.
44
102770
1728
هەموو چەکێکی لەناوبەریان درووستکرد.
01:44
From bombs to guns to cannons,
45
104498
2669
هەرلە تەقینەوە بۆ چەک و تۆپ هاوێژ،
01:47
gunpowder left its mark on the world
46
107167
2290
بارووت شوێنەواری خۆی لەسەر جیهان
01:49
in some pretty terrible ways,
47
109457
1723
بەچەند ڕێگایەکی زۆر خراپ جێهێشت،
01:51
in contrast to the beautiful marks
48
111180
1806
بەپێچەوانەی شوێنەوارە جوانەکان
01:52
it can leave in the air.
49
112986
1768
کە دەتوانێ لە ئاسمان جێی بهێڵێت.
01:54
So, how does black powder propel
50
114754
1500
کەواتە، تۆزە ڕەشەکە چۆن پاڵ
01:56
fireworks into the sky?
51
116254
1751
بەیاریەئاگرینەکان دەنێت بۆ ئاسمان؟
01:58
You might have seen old Westerns or cartoons
52
118005
2583
ڕەنگە خەڵکی ڕۆژئاوا یان فیلم کارتۆنی کۆنت بینی بێت
02:00
where a trail of gunpowder is lit
53
120588
1818
کە ڕێگای باروت درەوشاوەیە و
02:02
and it leads to a large and obviously explosive barrel.
54
122406
3240
ڕێخۆشکەر بوو بۆ بەرمیلێک لە تەقەمەنی گەورە و ئاشکرا.
02:05
Once the fire gets to the barrel,
55
125646
1772
هەرکە ئاگر گەیشتە بەرمیلەکە،
02:07
a large boom occurs.
56
127418
1506
تەقینەوەیەکی گەورە ڕوودەدات.
02:08
But why doesn't the trail itself explode?
57
128924
2743
بەڵام بۆچی خودی ڕێگاکە ناتەقێتەوە؟
02:11
The reason is that burning the powder
58
131667
1979
هۆکارەکە ئەوەیە، سوتاندنی تۆزەکە
02:13
releases energy and gases.
59
133646
2280
گاز و وزە دەردەدات.
02:15
While the trail is burning,
60
135926
1604
لە کاتێکدا ڕێگاکە دەسوتێت،
02:17
these are easily released into the surrounding air.
61
137530
3003
ئەوانە بەئاسانی دەردەدرێنە هەوای دەوروبەر.
02:20
But when the gunpowder
62
140533
1030
بەڵام کاتێک باروتەکە
02:21
is contained within the barrel,
63
141563
1854
لەناو بەرمیلێک کراوە،
02:23
the energy and gases cannot easily escape
64
143417
2981
گاز و وزەکە ناتوانێ بەئاسانی دەربازیان بێت
02:26
and build up until
65
146398
1585
بۆیە کۆدەبێتەوە و هەتا
02:27
BOOM!
66
147983
1065
دەتەقێتەوە!
02:29
Firework canisters provide
67
149632
1561
قۆتیکی یاریەئاگرینەکان تەنها
02:31
a single, upward-facing outlet
68
151193
2181
یەک دەرچەی ڕوولەسەریان هەیە
02:33
to channel this explosive energy.
69
153374
2292
بۆ ئاڕاستەکردنی وزەی تەقیندار.
02:35
The wick ignites the gunpowder
70
155666
1710
تەلەکە دەبێتە هۆی تەقاندنی باروتەکە
02:37
and the energy takes
71
157376
957
هەروەها وزەکەش
02:38
the easiest exit from the canister,
72
158333
1955
ئاسانترین دەرچە لە قۆتیکەکە دەگرێتەبەر،
02:40
launching the firework high into the sky.
73
160288
2431
بۆ هاویشتنی یاریەئاگرینەکە بۆ بەرزایی ئاسمان.
02:42
The flame then makes its way
74
162719
1339
دواتر گڕەکە ڕێگای خۆی بەناو
02:44
through the firework's encasing
75
164058
1617
بەرگی یاریەئاگرینەکە پەیدادەکات
02:45
and the same reaction occurs
76
165675
1501
هەمان کاردانەوەش بەسەر سەرمان
02:47
high above our heads.
77
167176
1619
لەبەرزاییدا ڕوودەدات.
02:48
So, while the Chinese alchemists
78
168795
1714
کەواتە، کیمیاگەرە چینیەکان
02:50
never found the compound for eternal life,
79
170509
2328
هەرگیز تێکەڵەی نەمریان نەدۆزیەوە،
02:52
they did find something
80
172837
1168
ئەوان شتێکیان دۆزیەوە
02:54
that would go on to shape all of civilization,
81
174005
2498
کە بەردەوامدەبێت بۆ وێناکردنی شارستانی،
02:56
something that has caused
82
176503
1103
شتێک کە بۆتە هۆی
02:57
many tragic moments in human history,
83
177606
1986
چەندین ساتی دڵتەزێن لە مێژووی مرۆڤایەتی،
02:59
and yet still gives us hope
84
179592
1967
بەڵام هێشتا هیوامان دەداتێ
03:01
when we look up in celebration
85
181559
1701
کاتێ لە ئاهەنگەکان سەربەرز دەکەین
03:03
at the colorful night sky.
86
183260
2385
شەوێکی ڕەنگاوڕەنگی ئاسمان دەبینین.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7