Why is it so hard to cure cancer? - Kyuson Yun

6,811,365 views ・ 2017-10-10

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: mabbast chato Reviewer: Daban Q Jaff
00:07
Why is it so difficult to cure cancer?
0
7139
3440
بۆچی چارەسەر کردنی نەخۆشی شێرپەنجە زەحمەتە؟
00:10
We've harnessed electricity,
1
10579
1721
وزەی کارەبامان کۆ کردۆتەوە.
00:12
sequenced the human genome,
2
12300
1829
بۆماوەزانی مرۆڤی بەدوادا هات،
00:14
and eradicated small pox.
3
14129
2612
نخۆشی ئاوڵە ڕیشە کێشکرا.
00:16
But after billions of dollars in research,
4
16741
2199
بەڵام دوای تەرخان کردنی ملیۆنەها دۆلار لە توێژینەوەکان،
00:18
we haven't found a solution for a disease that affects more than 14 million people
5
18940
4181
چارەسەری بنەڕەتیمان شێرپەنجە نەدۆزییەوە کە کاریگەری لە سەر زیاتر ١٤ ملیۆن کەس و
00:23
and their families at any given time.
6
23121
3940
و خانەوادەکانیان لە هەرکاتێکدا هەیە.
00:27
Cancer arises as normal cells accumulate mutations.
7
27061
4659
نەخۆشی شێرپەنجە سەرهەڵدەدات وەکو گۆڕانی بۆماوەی کۆکراوەیی خانە نائاسایەکان.
00:31
Most of the time, cells can detect mutations or DNA damage
8
31720
3776
زۆربەی کات، خانەکان دەتوانن تێبینی گۆڕانی بۆماوەی یاخود لەناوچوونی دی ئێن ئەی بکەن
00:35
and either fix them or self destruct.
9
35496
3366
و چارەسەریان بکەن یان خۆیان خۆیان لەناوبەن.
00:38
However, some mutations allow cancerous cells to grow unchecked
10
38862
4255
بەڵام، هەندێک گۆڕانی بۆماوەی ڕێگەبە خانە شێرپەنجەدارەکان دەدا بەبێ پشکنین گەشە بکەن
00:43
and invade nearby tissues,
11
43117
2056
و شانە نزیکەکان داگیر بکەن.
00:45
or even metastasize to distant organs.
12
45173
3643
تەنانەت بۆ ئەندامە دوورەکانیش تەشەنە دەکان.
00:48
Cancers become almost incurable once they metastasize.
13
48816
5266
کاتێک خانە شێرپەنجەدارەکان تەشەنە دەکان چارسەر کردن شێرپەنجە زەحمەت دەبێت.
00:54
And cancer is incredibly complex.
14
54082
2920
و نەخۆشی شێرپەنجە زۆر ئاڵۆزە.
00:57
It's not just one disease.
15
57002
1871
تەنها یەک نەخۆشی نییە.
00:58
There are more than 100 different types
16
58873
1999
زیاتر لە ١٠٠ جۆری جیاوازی هەیە
01:00
and we don't have a magic bullet that can cure all of them.
17
60872
4491
و چارسەر کردنێکی ئاسانمان نییە کەوا بتوانێت چارەسەریان بکەن.
01:05
For most cancers,
18
65363
1368
بۆ زۆربەی نەخۆشیەکانی شێرپەنجە،
01:06
treatments usually include a combination of surgery to remove tumors
19
66731
4202
چارەسەرەکانی وەک نەشتەرگەری بۆ لابردنی لووەکان
01:10
and radiation and chemotherapy to kill any cancerous cells left behind.
20
70933
5314
و چارەسەری لیزەر و چارەسەری کیمیایی دەتوانن خانە شێرپەنجەدارەکان لەناوبەرن.
01:16
Hormone therapies,
21
76247
1260
چارەسەرکردن بە هۆرمۆن،
01:17
immunotherapy,
22
77507
1441
چارەسەرکردن بە دەرزی،
01:18
and targeted treatments tailored for a specific type of cancer
23
78948
3422
چارەسەرکردنی بە ئامانجگرتن گونجاندراوە بۆ جۆرێکی تایبەتی شیرپەنجە
01:22
are sometimes used, too.
24
82370
2849
هەندێک بەکار دێت.
01:25
In many cases, these treatments are effective
25
85219
2390
لە زۆربەی حاڵەتەکان. ئەم چارەسەرانە کاریگەریان دەبێت
01:27
and the patient becomes cancer-free.
26
87609
2661
و نەخۆشەکە لە شێرپەنجە ئازاد دەکەن.
01:30
But they're very far from 100% effective 100% of the time.
27
90270
5539
بەڵام ٪١٠٠ نەخۆشەکە توشبوو بێت بەدڵنیایەوە دەمرێت.
01:35
So what would we have to do to find cures for all the different forms of cancer?
28
95809
4731
پێویستە چی بکەین تا چارەسەر بۆ هەموو جۆرە جیاوازەکانی شیرپەنجە بدۆزینەوە؟
01:40
We're beginning to understand a few of the problems
29
100540
2520
خەریکە لە لە کۆمەڵێک کێشە تێدەگەین
01:43
scientists would have to solve.
30
103060
2770
کەوا زاناکان پێویستە چارەسەریان بکەن.
01:45
First of all, we need new, better ways of studying cancer.
31
105830
4549
سەرەتا پێویستمان بە ڕێگەی نوێ و باشتترە بۆ لێکۆڵینەوە لە شێرپەنجە.
01:50
Most cancer treatments are developed using cell lines grown in labs
32
110379
3811
چارەسەرەکانی شیرپەنجەبە بەکار‌هێنانی خانەی تایبەتی لە تاقیگە گەشەیان پێدراوە
01:54
from cultures of human tumors.
33
114190
2760
لە بەکتریا چێندراوەکانی لووی مرۆڤ.
01:56
These cultured cells have given us critical insights
34
116950
2472
ئەم خانانەی بەکتریای چێندراو پێشبینییەکی ترسناکمان پێ دەدەن
01:59
about cancer genetics and biology,
35
119422
2318
سەبارەت بە شێرپەنجەی بۆماوەی و زیندەوەری،
02:01
but they lack much of the complexity of a tumor in an actual living organism.
36
121740
4931
بەڵام کەمی ئاڵۆزی لە زیندەوەرێکی زیندووی ڕاسەقینە.
02:06
It's frequently the case that new drugs, which work on these lab-grown cells,
37
126671
4200
لە زۆربەی حاڵەتەکان دەرمانە نوێیەکان کار لەسەر ئەم خانە گەشەکردووانەی تاقیگە دەکان
02:10
will fail in clinical trials with real patients.
38
130871
3631
لە تاقیکردنەوە کلینیکاڵەکان شکست دەهێنن.
02:14
One of the complexities of aggressive tumors
39
134502
2929
یەكێک لەم ئاڵۆزیانەی شانە شەڕانگێزەکان
02:17
is that they can have multiple populations of slightly different cancerous cells.
40
137431
5865
ئەوەیە دەتوانن خۆیان چەند هێندە بکەنەوە لە خانە شیرپەنجەدارە جیاوازەکان.
02:23
Over time, distinct genetic mutations accumulate in cells
41
143296
3771
بەتێپەربوونی کات، گۆڕانی بۆماوەیەکان بە ئاشکرا لە خانەکان کۆ دەبنەوە
02:27
in different parts of the tumor, giving rise to unique subclones.
42
147067
5975
لە بەشە جیاوازەکانی شانە، دەبنە هۆی سەرهەڵدانی خانە لێکچووە بێ هاوتاکان.
02:33
For example, aggressive brain tumors called glioblastomas
43
153042
4019
بۆ نموونە، شانە شەڕانگێزەکان مێشک پێیان دەڵین شانە زیاندەرەکانی مێشک
02:37
can have as many as six different subclones in a single patient.
44
157061
4652
دەتوانن شەش جۆری جیاوازی خانەی لێکچوو لە یەک نەخۆشدا هەبن.
02:41
This is called clonal heterogeneity,
45
161713
2724
بەمەش دەڵین" Clonal heterogeneity/"
02:44
and it makes treatment difficult because a drug that works on one subclone
46
164437
3795
و وادەکات چارەسەرکردن زەحمەت بێت چونکە ئەو دەرمانەی لە سەر خانەی لێکچوو کار دەکات
02:48
may have no effect on another.
47
168232
2891
لەوانەیە هیچ کاریگەری لەوی دیکە تەنیشتی نەکات.
02:51
Here's another challenge.
48
171123
1800
کێشەکە لێرەوە سەرهەڵ دەدات.
02:52
A tumor is a dynamic interconnected ecosystem
49
172923
2861
شانە بە جوڵەیە بە سیستەمی زیندەی بەستراوەتە
02:55
where cancer cells constantly communicate with each other
50
175784
2759
لەو شوێنە زۆربەی جار خانە شێرپەنجەدارەکان لەگەڵ یەک دی پێوەندی دەکەن
02:58
and with healthy cells nearby.
51
178543
2722
و لەگەڵ خانە نزیکە تەندروستەکانیش.
03:01
They can induce normal cells to form blood vessels that feed the tumor
52
181265
3787
دەتوانن خانە ئاسیەکان قایل بکەن تا لە شادەمارەکانی خوێنەوە خۆرک بەم شانانە بەدەن
03:05
and remove waste products.
53
185052
2851
و بەرهەم بەفیڕۆدراوەکانیش لابەرن.
03:07
They can also interact with the immune system
54
187903
2346
هەروەها دەتوانن لەگەڵ سیستەمی بەرگری بەیەک دابچن
03:10
to actually suppress its function,
55
190249
1947
تا چالاکیەکانی کپ بکاتەوە،
03:12
keeping it from recognizing or destroying the cancer.
56
192196
4069
لە ناسینەوە یاخود لە لە ناوبردنی شێرپەنجە بە دووری بگرن.
03:16
If we could learn how to shut down these lines of communication,
57
196265
3150
ئەگەر بزانین چۆن ئەم هێڵانەی پەیوەندی دەوەستێندرێن
03:19
we'd have a better shot at vanquishing a tumor permanently.
58
199415
4318
ئێمە هەڵیکی باشترمان دەبێت لە بەزاندنی شانەی زیان بەخش بۆ هەتاهەتایە.
03:23
Additionally, mounting evidence suggests
59
203733
2291
هەروەها، کاریگەریە زنجیرەیەکانی تەندروستی مرۆڤ پێشنیار دەکات
03:26
we'll need to figure out how to eradicate cancer stem cells.
60
206024
4481
پێویستە بیربکەینەوە چۆن خانە بنەڕەتیە شێرپەنجەدارەکەن ڕیشەکێش بکەین،
03:30
These are rare but seem to have special properties
61
210505
2521
ئەمانە دەگەمنن بەڵام وادەردەکەوێت کاریگەری تایبەتیان هەبێت
وایان لێ دەکات لە بەرامبەر چارەسەرکردن بە مادەی کیمیای و بە لیزەر خۆیان ڕابگرن.
03:33
that make them resistant to chemotherapy and radiation.
62
213026
3722
03:36
In theory, even if the rest of the tumor shrinks beyond detection during treatment,
63
216748
4738
لە تیۆردا، تەنانەت ئەگەر هەموو لووەکان لە ماوەی چارەسەرکردن بچووک ببنەوە و لە ناوچن
03:41
a single residual cancer stem cell could seed the growth of a new tumor.
64
221486
6168
یەک خانەی بنەڕەتی بەجێماو دەتوانێت چەقەلە بکات و گەش ەبکات و ببێتە لووێکی نوێ.
03:47
Figuring out how to target these stubborn cells
65
227654
2303
بیر بکەوە چۆن ئەم خانە کەلەرەقانە بە ئامانج بگرین
03:49
might help prevent cancers from coming back.
66
229957
4189
لەوانەیە ڕێ لە گەڕانەوەی شیرپەنجە بگرێت.
03:54
Even if we solved those problems, we might face new ones.
67
234146
3390
تەنانەت ئەگەر ئەم گرفتانەیش چارەسەر بکەین ڕووبەڕووی گرفتی نوێ دەبینەوە.
03:57
Cancer cells are masters of adaptation,
68
237536
3131
شێرپەنجە مامۆستای خۆگونجاندنە،
04:00
adjusting their molecular and cellular characteristics to survive under stress.
69
240667
5271
خۆکونجاندنی گەردیلە و شانە پڕ لە خانەکان تا لەژێر هەر پاڵە پەستۆیەک ڕزگاری ببێت.
04:05
When they're bombarded by radiation or chemotherapy,
70
245938
2930
کاتێک بە چارەسەری کیمیایی و لێزەر بۆمباران دەکرێن،
04:08
some cancer cells can effectively switch on protective shields
71
248868
3911
هەندێک خانەی شیرپەنجەدار دەتوانن خۆیان بۆ قەڵخانێکی بەرگری کردن بگۆڕن
04:12
against whatever's attacking them by changing their gene expression.
72
252779
4918
دژ بە هەر شتێک کە هێرشیان دەکەن سەر بەگۆڕینی بۆماوەیان بۆ پرۆتن.
04:17
Malignant cancers are complex systems that constantly evolve and adapt.
73
257697
4149
شێرەپەنجە خەراپەکان سیستەمێکی ئاڵۆزن کە زۆربەی جار پەرەدەسێن و خۆیان دەگونجێنن.
04:21
To defeat them, we need to find experimental systems
74
261846
3455
بۆ بەزاندنیان، پێویستە سیستەمێکی تاقیکاری بدۆزینەوە
04:25
that match their complexity,
75
265301
2032
کەوا بە ئاڵۆزیەکەیان پێشڕەوی بکەین،
04:27
and monitoring and treatment options that can adjust as the cancer changes.
76
267333
5434
و چاودێری کردنی بژاردەکانی چارەسەر کە وا دەکات خۆیان بگونجێنن.
04:32
But the good news is we're making progress.
77
272767
3103
بەڵام هەواڵە باشەکە ئەوەیە ئێمە بەرەو پێش دەچین.
04:35
Even with all we don't know,
78
275870
1410
تەنانەت هەموو شتێکیش نازانین
04:37
the average mortality rate for most kinds of cancer
79
277280
2570
تێکڕای ڕێژەی مردن بۆ هەموو جۆرەکانی شێرپەنجە
04:39
has dropped significantly since the 1970s and is still falling.
80
279850
5019
لە ساڵی ١٩٧٠ نایابانە ڕێژەی مردن کەمی کردوە و بەردەوامیشە لە کەم کردن.
04:44
We're learning more every day,
81
284869
1491
هەموو ڕۆژێک زیاتر فێر دەبین.
04:46
and each new piece of information gives us one more tool to add to our arsenal.
82
286360
4369
و هەر پارچەیەکی نوێ زانیاری ئامرازێکی زیاتر بۆ جبەخانەکەمان زیاد دەکات
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7