How the heart actually pumps blood - Edmond Hui

4,146,177 views ・ 2014-05-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
For most of history,
0
6495
1990
במשך רוב ההסטוריה,
00:08
humans had no idea what purpose the heart served.
1
8485
4012
לאנשים לא היה מושג מה מטרת הלב.
00:12
In fact, the organ so confused Leonardo da Vinci,
2
12497
3883
למעשה, האבר בלבל כל כך את לאונרדו דה וינצ'י,
00:16
that he gave up studying it.
3
16380
2341
שהוא התייאש מלחקור אותו.
00:18
Although everyone could feel their own heart beating,
4
18721
2681
למרות שכולם יכלו להרגיש את הלב שלהם פועם,
00:21
it wasn't always clear what each thump was achieving.
5
21402
4339
זה לא היה ברור מה כל פעימה השיגה.
00:25
Now we know that the heart pumps blood.
6
25741
2817
עכשיו אנחנו יודעים שהלב שואב דם.
00:28
But that fact wasn't always obvious,
7
28558
2358
אבל העובדה הזו לא היתה תמיד ברורה,
00:30
because if a heart was exposed or taken out,
8
30916
2371
מפני שאם לב נחשף או הוצא,
00:33
the body would perish quickly.
9
33287
1851
הגוף היה מת במהירות.
00:35
It's also impossible to see through the blood vessels,
10
35138
3111
זה גם בלתי אפשרי לראות דרך כלי הדם,
00:38
and even if that were possible,
11
38249
1703
ואפילו אם זה היה אפשרי,
00:39
the blood itself is opaque,
12
39952
1797
הדם עצמו לא שקוף,
00:41
making it difficult to see the heart valves working.
13
41749
3151
מה שמקשה לראות את שסתומי הלב פועמים.
00:44
Even in the 21st century,
14
44900
2030
אפילו במאה ה 21,
00:46
only a few people in surgery teams
15
46930
2297
רק אנשים מעטים בצוותי ניתוח
00:49
have actually seen a working heart.
16
49227
2807
ראו למעשה לב עובד.
00:52
Internet searches for heart function,
17
52034
1978
חיפושי רשת לפעולות הלב,
00:54
point to crude models, diagrams
18
54012
2110
מכוונים למודלים ודיאגרמות גסים
00:56
or animations that don't really show how it works.
19
56122
3552
או אנימציות שלא באמת מראות איך הוא עובד.
00:59
It's as if there has been a centuries old conspiracy
20
59699
2528
זה כאילו יש קונספירציה בת מאות שנים
01:02
amongst teachers and students
21
62227
1788
בין מורים וסטודנטים
01:04
to accept that heart function cannot be demonstrated.
22
64015
3361
לקבל את העובדה שאי אפשר להדגים את הפעולות הלב.
01:07
Meaning that the next best thing
23
67376
1663
מה שאומר שהדבר הטוב הבא
01:09
is simply to cut it open and label the parts.
24
69039
3229
זה פשוט לחתוך אותו ולתייג את חלקיו.
01:12
That way students might not fully grasp the way it works,
25
72268
3075
כך סטודנטים אולי לא לגמרי מבינים איך הוא עובד,
01:15
but can superficially understand it,
26
75343
2732
אבל הם יכולים להבין אותו באופן שיטחי,
01:18
learning such concepts as
27
78075
1788
ולומדים קונספטים כמו
01:19
the heart is a four-chambered organ,
28
79863
2269
הלב הוא אבר בן ארבעה חדרים,
01:22
or potentially misleading statements like,
29
82132
2218
או הצהרות שיכולות להטעות כמו,
01:24
mammals have a dual-circulation:
30
84350
2273
ליונקים יש מחזור כפול:
01:26
one with blood going to the lungs and back,
31
86623
2389
אחד עם דם שהולך לריאות וחזרה,
01:29
and another to the body and back.
32
89012
2098
ואחר לגוף וחזרה.
01:31
In reality, mammals have a figure-eight circulation.
33
91110
3445
במציאות, ליונקים יש מחזור בצורת האות שמונה.
01:34
Blood goes from one heart pump to the lungs,
34
94555
2658
הדם הולך ממשאבת לב אחת לריאות,
01:37
back to the second heart pump, which sends it to the body,
35
97213
3283
חזרה למשאבת הלב השניה, ששולחת אותו לגוף,
01:40
and then back to the first pump.
36
100496
1967
ואז חזרה למשאבה הראשונה.
01:42
That's an important difference
37
102463
1504
זה הבדל חשוב
01:43
because it marks two completely different morphologies.
38
103967
3673
מפני שהוא מסמן שתי מורפולוגיות שונות לחלוטין.
01:47
This confusion makes many students
39
107640
1880
הבלבול הזה גורם להרבה סטודנטים
01:49
wary of the heart in biology lessons,
40
109520
2738
להיות מודאגים מהלב בשיעורי ביולוגיה,
01:52
thinking it signals an intimidating subject
41
112258
2615
כשהם חושבים שהוא מסמל נושא מרתיע
01:54
full of complicated names and diagrams.
42
114873
2900
מלא בשמות מורכבים ודיאגרמות.
01:57
Only those who end up studying medicine
43
117773
2293
רק אלה שלומדים רפואה לבסוף
02:00
compeltely understand how it all actually works.
44
120066
3269
מבינים לגמרי איך הוא בעצם עובד.
02:03
That's when its functions become apparent
45
123335
2068
אז הפעולה שלו נעשית ברורה
02:05
as medics get to observe the motion of the heart's valves.
46
125403
3577
כשרופאים רואים את התנועה של שסתומי הלב.
02:08
So, let's imagine you're a medic for a day.
47
128980
2863
אז, בואו נדמיין שאתם רופאים ליום.
02:11
What you'll need to get started is a whole fresh heart,
48
131843
3196
מה שתצטרכו כדי להתחיל זה לב טרי שלם,
02:15
like one from a sheep or pig.
49
135039
2429
כמו אחד מכבשה או חזיר.
02:17
Immerse this heart in water
50
137468
1698
הכניסו את הלב למים
02:19
and you'll see that it doesn't pump when squeezed by hand.
51
139166
3296
ותראו שהוא לא שואב כשהוא נלחץ עם היד.
02:22
That's because water doesn't enter the heart cleanly enough
52
142462
2964
זה בגלל שמים לא נכנסים ללב חלק מספיק
02:25
for the pumping mechanism to work.
53
145426
2267
כדי שמנגנון השאיבה יעבוד.
02:27
We can solve this problem in an extraordinarly simple way.
54
147693
3844
אנחנו יכולים לפתור את הבעיה הזו בדרך פשוטה להפליא.
02:31
Simply identify the two atria and cut them off,
55
151537
3582
פשוט זהו את שתי העליות וחתכו אותן,
02:35
trimming them down to the tops of the ventricles.
56
155119
2980
קצצו אותו עד לחלק העליון של החדרים.
02:38
This makes the heart look less complicated
57
158099
2263
זה גורם ללב להראות מסובך פחות
02:40
because the atria have several incoming veins attached.
58
160362
3627
מפני שלעליות יש מספר ורידים מחוברים.
02:43
So without them there, the only vessels remaining
59
163989
2835
אז בלעדיהן, כלי הדם היחידים שנשארו
02:46
are the two major heart arteries:
60
166824
2119
הם שני עורקי הלב העיקריים:
02:48
the aorta and pulmonary artery,
61
168943
2383
אבי העורקים והעורק הריאתי,
02:51
which rise like white columns from between the ventricles.
62
171326
3508
שעולים כמו עמודים לבנים בין החדרים.
02:54
It looks -- and really is -- very simple.
63
174834
2919
זה נראה -- וזה באמת -- מאוד פשוט.
02:57
If you run water into the right ventricle from a tap
64
177753
3464
אם תעבירו מים לתוך החדר הימני מברז
03:01
(the left also works, but less spectacularly),
65
181217
2882
(השמאלי גם עובד אבל פחות יוצא דופן).
03:04
you'll see that the ventricular valve
66
184099
1893
תראו שהשסתום החדרי
03:05
tries to close against the incoming stream.
67
185992
3069
מנסה להסגר מול הזרם המגיע.
03:09
And then ventricle inflates with water.
68
189061
2419
ואז החדר מתנפח ממים.
03:11
Squeeze the ventricle and a stream of water
69
191480
2411
לחצו על החדר וזרם מים
03:13
squirts out of the pulmonary artery.
70
193891
2354
משפיץ מהעורק הריאתי.
03:16
The ventricular valves, called the tricuspid in the right ventricle
71
196245
3499
שסתומי החדרים, שנקראים המסתם התלת-פסיגי בחדר הימני
03:19
and the mitral in the left,
72
199744
1933
והמסתם הצניפי בשמאלי,
03:21
can be seen through the clear water
73
201677
1692
יכולים להראות דרך המים השקופים
03:23
opening and closing like parachutes
74
203369
2429
נפתחים ונסגרים כמו מצנחים
03:25
as the ventricle is rhythmically squeezed.
75
205798
2744
כשהחדרים נלחצים באופן מחזורי.
03:28
This flow of water mimics the flow of blood in life.
76
208542
3720
זרימת המים מחקה את זרימת הדם בחיים.
03:32
The valves are completely efficient.
77
212262
2028
השסתומים יעילים לגמרי.
03:34
You'll notice they don't leak at all when the ventricles are squeezed.
78
214290
3791
אתם תראו שהם לא דולפים בכלל כשהחדרים נלחצים.
03:38
Over time, they also close against each other
79
218081
2787
במשך הזמן, הם גם נסגרים אחד מול השני
03:40
with very little wear and tear,
80
220868
1901
עם מעט מאוד שחיקה,
03:42
which explains how this mechanism continues to work seamlessly
81
222769
3240
מה שמסביר איך המנגנון הזה ממשיך לפעול באופן שוטף
03:46
for more than 2 billion beats a heart gives in its lifetime.
82
226009
4312
יותר משתי מיליארד פעימות שהלב נותן לאורך החיים.
03:50
Now, anyone studying the heart can hold one in their hands,
83
230321
3679
עכשיו, כל מי שחוקר את הלב יכול להחזיק אחד בידיו,
03:54
make it pump for real
84
234000
1519
לגרום לו לפעום באמת
03:55
and watch the action unfold.
85
235519
1927
ולצפות בפעולות מתרחשות.
03:57
So place your hand above your own
86
237446
2171
אז שימו את ידיכם על הלב שלכם
03:59
and feel its rhymic beat.
87
239617
2292
והרגישו את קצב הפעימות.
04:01
Understanding how this dependable inner pump works
88
241909
2624
להבין איך המשאבה הפנימית האמינה הזו עובדת
04:04
gives new resonance to the feeling you get
89
244533
2338
נותן תהודה חדשה להרגשה שאתם מקבלים
04:06
when you run a race,
90
246871
1190
כשאתם רצים במרוץ,
04:08
drink too much caffeine
91
248061
1393
שותים יותר מדי קפאין
04:09
or catch the eye of the one you love.
92
249454
2377
או לוכדים את המבט של אלה שאתם אוהבים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7