How the heart actually pumps blood - Edmond Hui

4,165,402 views ・ 2014-05-20

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Azfa Adid Reviewer: Made Pramana
00:06
For most of history,
0
6495
1990
Hingga belum lama ini,
00:08
humans had no idea what purpose the heart served.
1
8485
4012
manusia tidak tahu apa fungsi jantung sebenarnya.
00:12
In fact, the organ so confused Leonardo da Vinci,
2
12497
3883
Bahkan, jantung membingungkan Leonardo da Vinci,
00:16
that he gave up studying it.
3
16380
2341
sehingga dia menyerah untuk mempelajarinya.
00:18
Although everyone could feel their own heart beating,
4
18721
2681
Walaupun orang bisa merasakan detak jantungnya sendiri,
00:21
it wasn't always clear what each thump was achieving.
5
21402
4339
tidak selalu jelas apa tujuan dari setiap detak.
00:25
Now we know that the heart pumps blood.
6
25741
2817
Sekarang kita tahu bahwa jantung memompa darah.
00:28
But that fact wasn't always obvious,
7
28558
2358
Tapi fakta itu tidak selalu jelas,
00:30
because if a heart was exposed or taken out,
8
30916
2371
karena jika jantung dibuka atau diambil,
00:33
the body would perish quickly.
9
33287
1851
tubuh pun akan mati secepatnya.
00:35
It's also impossible to see through the blood vessels,
10
35138
3111
Juga tidak mungkin melihat dari pembuluh darah,
00:38
and even if that were possible,
11
38249
1703
dan walaupun hal itu mungkin,
00:39
the blood itself is opaque,
12
39952
1797
darahnya buram,
00:41
making it difficult to see the heart valves working.
13
41749
3151
sehingga sulit untuk melihat bagaimana katup jantung bekerja.
00:44
Even in the 21st century,
14
44900
2030
Bahkan di abad 21 ini,
00:46
only a few people in surgery teams
15
46930
2297
hanya segelintir orang di tim bedah
00:49
have actually seen a working heart.
16
49227
2807
yang benar-benar melihat jantung yang bekerja.
00:52
Internet searches for heart function,
17
52034
1978
Di internet ada fungsi jantung,
00:54
point to crude models, diagrams
18
54012
2110
model kasarnya, diagramnya,
00:56
or animations that don't really show how it works.
19
56122
3552
atau animasi yang tidak benar-benar menunjukkan cara kerjanya.
00:59
It's as if there has been a centuries old conspiracy
20
59699
2528
Seperti ada konspirasi berabad-abad
01:02
amongst teachers and students
21
62227
1788
di antara pendidik dan pelajar
01:04
to accept that heart function cannot be demonstrated.
22
64015
3361
untuk menerima bahwa fungsi hati tidak bisa didemonstrasikan.
01:07
Meaning that the next best thing
23
67376
1663
Itu artinya, langkah terbaik
01:09
is simply to cut it open and label the parts.
24
69039
3229
hanyalah membukanya dan menamai bagian-bagiannya.
01:12
That way students might not fully grasp the way it works,
25
72268
3075
Dengan begitu, siswa mungkin tidak paham betul cara kerjanya,
01:15
but can superficially understand it,
26
75343
2732
namun mengerti secara dangkal,
01:18
learning such concepts as
27
78075
1788
belajar konsep seperti
01:19
the heart is a four-chambered organ,
28
79863
2269
jantung adalah organ dengan empat bilik,
01:22
or potentially misleading statements like,
29
82132
2218
atau pernyataan yang berpotensi salah seperti,
01:24
mammals have a dual-circulation:
30
84350
2273
mamalia punya dua sirkulasi:
01:26
one with blood going to the lungs and back,
31
86623
2389
satu untuk mengalirkan darah ke paru-paru,
01:29
and another to the body and back.
32
89012
2098
satunya untuk aliran ke seluruh tubuh.
01:31
In reality, mammals have a figure-eight circulation.
33
91110
3445
Nyatanya, mamalia punya sirkulasi berbentuk angka delapan.
01:34
Blood goes from one heart pump to the lungs,
34
94555
2658
Darah mengalir dari satu pompa jantung ke paru-paru,
01:37
back to the second heart pump, which sends it to the body,
35
97213
3283
kembali ke pompa kedua, yang mengalirkannya ke seluruh tubuh,
01:40
and then back to the first pump.
36
100496
1967
lalu kembali ke pompa pertama.
01:42
That's an important difference
37
102463
1504
Itu perbedaan yang penting
01:43
because it marks two completely different morphologies.
38
103967
3673
karena itu menandai dua morfologi yang sangat berbeda.
01:47
This confusion makes many students
39
107640
1880
Kebingungan ini membuat banyak pelajar
01:49
wary of the heart in biology lessons,
40
109520
2738
khawatir untuk mempelajari jantung saat pelajaran biologi,
01:52
thinking it signals an intimidating subject
41
112258
2615
membayangkan subjek yang menakutkan,
01:54
full of complicated names and diagrams.
42
114873
2900
yang penuh dengan nama dan diagram yang rumit.
01:57
Only those who end up studying medicine
43
117773
2293
Hanya mereka yang masuk di ilmu kedokteran
02:00
compeltely understand how it all actually works.
44
120066
3269
yang mengerti betul bagaimana jantung bekerja.
02:03
That's when its functions become apparent
45
123335
2068
Fungsi jantung pun menjadi nyata
02:05
as medics get to observe the motion of the heart's valves.
46
125403
3577
setelah ahli medis mengamati gerakan katup jantung.
02:08
So, let's imagine you're a medic for a day.
47
128980
2863
Bayangkan Anda seorang dokter untuk sehari saja.
02:11
What you'll need to get started is a whole fresh heart,
48
131843
3196
Yang Anda butuhkan untuk memulai adalah jantung utuh yang segar,
02:15
like one from a sheep or pig.
49
135039
2429
misal dari domba atau babi.
02:17
Immerse this heart in water
50
137468
1698
Celupkan jantung ini di air,
02:19
and you'll see that it doesn't pump when squeezed by hand.
51
139166
3296
Anda akan melihat jantung tidak memompa jika diremas pakai tangan.
02:22
That's because water doesn't enter the heart cleanly enough
52
142462
2964
Itu karena airnya tidak masuk ke jantung
02:25
for the pumping mechanism to work.
53
145426
2267
untuk membuat pompa bekerja.
02:27
We can solve this problem in an extraordinarly simple way.
54
147693
3844
Kita bisa memecahkan masalah ini dengan cara yang sangat sederhana.
02:31
Simply identify the two atria and cut them off,
55
151537
3582
Identifikasi kedua atrium dan potong saja,
02:35
trimming them down to the tops of the ventricles.
56
155119
2980
pangkas sampai puncak ventrikel.
02:38
This makes the heart look less complicated
57
158099
2263
Itu membuat jantung tampak lebih sederhana
02:40
because the atria have several incoming veins attached.
58
160362
3627
karena atrium punya banyak vena masuk yang tersambung.
02:43
So without them there, the only vessels remaining
59
163989
2835
Jadi tanpa atrium di sana, pembuluh yang tersisa
02:46
are the two major heart arteries:
60
166824
2119
hanya dua arteri utama:
02:48
the aorta and pulmonary artery,
61
168943
2383
aorta dan arteri pulmonalis,
02:51
which rise like white columns from between the ventricles.
62
171326
3508
yang naik seperti kolom putih, di antara ventrikel.
02:54
It looks -- and really is -- very simple.
63
174834
2919
Itu benar-benar sederhana.
02:57
If you run water into the right ventricle from a tap
64
177753
3464
Jika Anda mengalirkan air dari keran ke ventrikel kanan,
03:01
(the left also works, but less spectacularly),
65
181217
2882
(yang kiri pun bisa, tapi kurang menakjubkan),
03:04
you'll see that the ventricular valve
66
184099
1893
Anda akan melihat katup ventrikular
03:05
tries to close against the incoming stream.
67
185992
3069
mencoba menutup, menghadang aliran yang masuk.
03:09
And then ventricle inflates with water.
68
189061
2419
Lalu ventrikel mengembang karena air.
03:11
Squeeze the ventricle and a stream of water
69
191480
2411
Remas ventrikel,
03:13
squirts out of the pulmonary artery.
70
193891
2354
air akan muncrat dari arteri pulmonalis.
03:16
The ventricular valves, called the tricuspid in the right ventricle
71
196245
3499
Katup ventrikular, yang disebut trikuspid di ventrikel kanan,
03:19
and the mitral in the left,
72
199744
1933
dan katup mitral di ventrikel kiri,
03:21
can be seen through the clear water
73
201677
1692
bisa dilihat dengan air bersih,
03:23
opening and closing like parachutes
74
203369
2429
membuka, menutup seperti parasut
03:25
as the ventricle is rhythmically squeezed.
75
205798
2744
karena ventrikel diperas berirama.
03:28
This flow of water mimics the flow of blood in life.
76
208542
3720
Aliran air menggambarkan aliran darah dalam kehidupan.
03:32
The valves are completely efficient.
77
212262
2028
Katupnya sangat efisien.
03:34
You'll notice they don't leak at all when the ventricles are squeezed.
78
214290
3791
Anda tahu katup tidak bocor walau ventrikelnya diremas.
03:38
Over time, they also close against each other
79
218081
2787
Seiring waktu, katup juga menutup satu sama lain
03:40
with very little wear and tear,
80
220868
1901
dengan sangat sedikit keausan,
03:42
which explains how this mechanism continues to work seamlessly
81
222769
3240
yang menjelaskan bagaimana mekanisme ini terus bekerja dengan mulus
03:46
for more than 2 billion beats a heart gives in its lifetime.
82
226009
4312
selama lebih dari dua miliar denyut jantung selama hidup.
03:50
Now, anyone studying the heart can hold one in their hands,
83
230321
3679
Sekarang, orang yang mempelajari jantung bisa memegang satu ditangannya,
03:54
make it pump for real
84
234000
1519
membuatnya memompa dengan nyata
03:55
and watch the action unfold.
85
235519
1927
dan saksikan aksi itu berlangsung.
03:57
So place your hand above your own
86
237446
2171
Letakkan tangan Anda di atas jantung Anda
03:59
and feel its rhymic beat.
87
239617
2292
dan rasakan iramanya.
04:01
Understanding how this dependable inner pump works
88
241909
2624
Memahami bagaimana pompa ini bekerja
04:04
gives new resonance to the feeling you get
89
244533
2338
memberi resonansi baru pada perasaan Anda
04:06
when you run a race,
90
246871
1190
saat Anda balap lari,
04:08
drink too much caffeine
91
248061
1393
meminum terlalu banyak kafein
04:09
or catch the eye of the one you love.
92
249454
2377
atau memandang orang yang Anda cintai.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7