3 ways to end a virus

448,824 views ・ 2022-12-22

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:07
It’s spring 2021.
0
7003
1543
זה אביב 2021.
00:08
The Alpha variant of the coronavirus has spread rapidly,
1
8546
3212
וריאנט אלפא של הקורונה התפשט במהירות,
00:11
becoming the dominant variant worldwide.
2
11758
2460
והפך לוריאנט הדומיננטי בעולם.
00:14
But another, more transmissible variant is about to appear—
3
14552
3629
אבל וריאנט אחר, יותר מדבק עומד להופיע --
00:18
Delta.
4
18347
1001
דלתא.
00:19
What happens when two variants clash?
5
19348
2753
מה קורה כששני וריאנטים מתנגשים?
00:22
Let’s do a thought experiment.
6
22310
1585
בואו נעשה ניסוי מחשבתי.
00:24
Suppose that the variants reach a hypothetical isolated city
7
24353
3671
נניח שהוריאנטים מגיעים לעיר היפותטית מבודדת
00:28
of 1 million people who are completely susceptible to both viruses
8
28024
3920
של מיליון אנשים שרגישים לגמרי לשני הוירוסים
00:31
on the same day.
9
31944
1335
באותו יום.
00:33
When a person here is infected with Alpha, they transmit it to,
10
33863
3670
כשאדם פה נדבק באלפא, הוא גם מעביר אותו,
00:37
on average, 5 close contacts,
11
37533
2795
בממוצע, ל 5 קשרים קרובים,
00:40
then begin to feel sick and immediately isolate themselves
12
40328
3545
ואז מתחיל להרגיש חולה ומיד מבודד את עצמו
00:43
for the rest of the simulation.
13
43873
1501
במשך שאר הסימולציה.
00:45
The same thing happens with Delta,
14
45875
1752
אותו הדבר מתרחש עם דלתא,
00:47
except that an infected person transmits it to, on average, 7.5 close contacts.
15
47627
5797
חוץ מזה שאדם שנדבק מעביר אותו בממוצע ל 7.5 אנשים קרובים.
00:53
What would you guess happens next?
16
53674
2002
מה אתם מנחשים שיקרה אחר כך?
00:56
After six days, Alpha will have infected 15,625 people.
17
56010
5255
אחרי שישה ימים, אלפא הדביק 15,625 אנשים.
01:01
Delta will have infected more than 10 times as many.
18
61724
3670
דלתא הדביק יותר מפי 10.
01:05
Just 20 hours later, Delta will have infected the rest of the population—
19
65853
4713
אחרי 20 שעות, דלתא הדביק את שאר האוכלוסיה --
01:10
all before Alpha could infect 6% of it.
20
70650
3253
הכל לפני שאלפא הדביק 6% ממנה.
01:13
With no one left to infect, Alpha dies out.
21
73986
3129
כשאין אף אחד להדביק, אלפא נעלם.
01:17
This model is drastically simplified,
22
77365
2252
המודל הזה מופשט במיוחד,
01:19
but it accurately reflects one thing that did happen in real life:
23
79784
4254
אבל הוא משקף במדויק דבר אחד שכן קרה בחיים האמיתיים:
01:24
when both variants competed,
24
84038
1794
כששני הזנים התחרו,
01:25
Delta drove Alpha towards extinction in a matter of weeks.
25
85832
3461
דלתא דחף את אלפא להכחדה תוך שבועות.
01:29
Viruses are wildly successful organisms.
26
89794
3170
וירוסים הם אורגניזמים מוצלחים במיוחד.
01:32
There are about 100 million times as many virus particles on Earth
27
92964
4421
יש בערך פי 100 מיליון יותר וירוסים על כדור הארץ
01:37
as there are stars in the observable universe.
28
97593
3462
מכוכבים ביקום הנצפה.
01:41
Even so, viruses can and do go extinct.
29
101389
3587
ועדיין, וירוסים יכולים להכחד ונכחדים.
01:45
There are three main ways that can happen.
30
105476
2586
יש שלוש דרכים בהן זה יכול להתרחש.
01:48
First, a virus could run out of hosts.
31
108062
2836
ראשית, לוירוס יכולים להיגמר המארחים.
01:51
This might have happened in early 2020 to a flu lineage known as B/Yamagata.
32
111232
5839
זה אולי קרה בתחילת 2020 לשושלת שפעת שידועה כ B/Yamagata.
01:57
When much of the world shut down, social distanced, and wore masks
33
117530
3837
כשהרבה מהעולם נסגר, ריחוק חברתי, וחבישת מסכות
02:01
to slow the spread of COVID 19,
34
121367
2252
כדי להאט את התפשטות הקורונה,
02:03
that dramatically reduced the number of hosts available for B/Yamagata to infect.
35
123619
4547
זה הפחית דרמטית את מספר המארחים הזמינים של B/Yamagata להדביק.
02:08
It’ll take a few more flu seasons to know for sure
36
128749
2420
זה יקח עוד כמה עונות שפעת כדי לדעת בבטחון
02:11
if it’s truly extinct or just hiding out in an animal reservoir.
37
131169
3920
אם הוא באמת נעלם או פשוט מתחבא במאגר חיות.
02:15
Many viruses, as part of their life cycle,
38
135506
2378
הרבה וירוסים, כחלק ממחזור החיים שלהם,
02:17
cause diseases severe enough to kill their hosts.
39
137884
3169
גורמים למחלות חמורות מספיק כדי להרוג מארחים.
02:21
This can be a problem because if a virus kills all its hosts,
40
141262
3795
זה יכול להיות בעיה בגלל שאם וירוס יהרוג את כל מארחיו,
02:25
it could— in theory— run out of hosts to infect and go extinct.
41
145224
4380
בתאוריה -- יכולים להגמר לו מארחים להדביק והוא יכחד.
02:29
This almost happened back in 1950s Australia.
42
149896
3962
זה כמעט קרה בשנות ה 50 באוסטרליה.
02:34
At the time, Australia was overrun by the European rabbit— an invasive species—
43
154483
5297
באותו זמן, אוסטרליה היתה מוכה בארנבים ארופאים -- מין פולש --
02:40
so, in an attempt to control the population,
44
160031
2752
אז, בניסיון לשלוט באוכלוסיה,
02:42
scientists released a virus called myxoma,
45
162783
2920
מדענים שחררו וירוס שנקרא מיקסומה,
02:45
which had been previously shown to be almost 100% lethal to European rabbits.
46
165912
5171
שהראה בעבר שהוא קטלני כמעט ב 100% לארנבות ארופאיות.
02:51
During the initial outbreak,
47
171459
1418
במהלך ההדבקה הראשונית,
02:52
as planned, tens, perhaps hundreds, of millions of European rabbits died.
48
172877
4421
כמו שתוכנן, עשרות, אולי מאות מליוני ארנבות ארופאיות מתו.
02:57
But as the virus spread, it evolved a series of mutations
49
177423
3962
אבל כשהוירוס התפשט, הוא התפתח לסדרה של מוטציות
03:01
that happened to make it less deadly,
50
181385
2336
שבמקרה הפכו אותו לפחות קטלני,
03:03
killing rabbits more slowly and killing fewer rabbits overall.
51
183888
3503
והוא הרג ארנבות יותר באיטיות והרג פחות ארנבות בסך הכל.
03:08
With more infected hosts hopping around,
52
188267
2670
עם יותר מארחים שנדבקו שמקפצים מסביב,
03:10
this strain of the virus was more likely to spread than its deadlier cousin.
53
190937
4379
לזן הזה של הוירוס היתה סבירות גבוהה יותר להתפשט מאחיינו הקטלני יותר.
03:15
And of course, rabbits evolved too, to mount better immune responses.
54
195733
4254
וכמובן, גם הארנבים התפתחו, לפתח תגובה חיסונית טובה יותר.
03:20
Overall, instead of killing every single rabbit,
55
200154
2878
בסך הכל, במקום להרוג כל ארנבת,
03:23
the virus evolved, the rabbit population bounced back,
56
203032
3503
הוירוס התפתח, אוכלוסיית הארנבים עלתה בחזרה,
03:26
and both survived.
57
206535
1836
ושנייהם שרדו.
03:28
The second way a virus could go extinct
58
208996
2127
הדרך השניה שוירוס יכול להכחד
03:31
is if humans fight back with an effective vaccine—
59
211123
2962
היא אם אנשים נלחמים חזרה עם חיסונים אפקטיביים --
03:34
and win.
60
214085
1001
ומנצחים.
03:35
Vaccination campaigns have driven two viruses essentially to extinction
61
215711
4171
קמפייני חיסונים דחקו שני וירוסים בעקרון להכחדה
03:39
since vaccines were invented in the 1800s:
62
219882
2669
מאז שהחיסונים הומצאו במאה ה 19:
03:42
smallpox and rinderpest, which kills cattle.
63
222677
3336
אבעבועות שחורות ודבר הבקר.
03:46
More on vaccination later.
64
226013
1794
עוד על חיסונים אחר כך.
03:48
The third way a virus can go extinct is if it’s outcompeted
65
228182
3212
הדרך השלישית שוירוס יכול להכחד היא אם הוא מפסיד
03:51
by another virus or strain,
66
231394
1835
לוירוס או זן אחר,
03:53
like we saw earlier with Delta and Alpha.
67
233229
2544
כמו שראינו מוקדם יותר עם דלתא ואלפא.
03:56
By the way, viruses don't always compete with each other.
68
236148
2920
דרך אגב, וירוסים לא תמיד מתחרים אחד עם השני.
03:59
A viral species can carve out its own distinct niche—
69
239360
3503
מין ויראלי יכול לקחת לעצמו נישה יחודית מובחנת --
04:02
for example, influenza infects your respiratory tract,
70
242863
2962
לדוגמה, שפעת מדביקה את מערכת הנשימה שלכם,
04:05
and norovirus infects cells in your intestine,
71
245950
3045
ונורווירוס מדביק תאים במעי שלכם,
04:09
so both of these viruses can co-exist.
72
249036
2670
אז שני הוירוסים האלה יכולים להתקיים במקביל.
04:12
A virus’ ecological niche can be tiny:
73
252498
3045
הנישה האקולוגית של וירוס יכולה להיות זעירה:
04:15
hepatitis B and hepatitis C viruses can infect the same cell—
74
255626
5005
הפטיטיס B והפטיטיס C יכולים להדביק את אותם תאים --
04:20
hep B occupies the nucleus, and hep C occupies the cytoplasm.
75
260798
4421
הפ B מדביקה את הגלעין, והפ C את הציטופלזמה.
04:25
In fact, epidemiologists estimate that 2 to 10% of people with hep C
76
265428
5130
למעשה, אפידימיולוגים מעריכים ש 2 עד 10% מהאנשים עם הפ C
04:30
are also infected with hep B.
77
270558
2335
נגועים גם ב הפ B.
04:33
So, will SARS-CoV-2—
78
273227
2044
אז, האם סארס-קוב-2
04:35
the species of virus that causes COVID 19—
79
275271
2836
המין של הוירוס שגורם לקורונה --
04:38
ever go extinct?
80
278107
1376
יכחד?
04:40
Variants within the species will continue to arise.
81
280192
3671
וריאנטים בתוך זנים ימשיכו להופיע.
04:44
Those variants might drive prior ones to extinction, or not.
82
284030
3753
הוריאנטים האלה אולי ידחפו קודמים להכחדה, או לא.
04:47
Regardless of how the variants compete (or don’t),
83
287783
2878
לא משנה איך הוריאנטים מתחרים (או לא),
04:50
the species itself— to which all the variants belong—
84
290661
3545
הזנים עצמם -- להם הוריאנטים שייכים --
04:54
is pretty firmly established among humans.
85
294332
2627
די מבוססים בין אנשים.
04:57
If we managed to vaccinate enough people, could we drive SARS-CoV-2 to extinction?
86
297460
4713
אם נצליח לחסן מספיק אנשים, האם נוכל לדחוף את SARS-CoV-2 להכחדה?
05:02
Our vaccination campaign against smallpox worked
87
302631
2795
קמפיין החיסונים שלנו נגד האבעבועות השחורות עבד
05:05
because the vaccine was highly protective against infection
88
305426
3211
בגלל שהחיסון היה מאוד מגן נגד הדבקות
05:08
and smallpox had no close animal reservoir in which it could hide.
89
308637
4171
ולאבעבועות שחורות לא היה מאגר חייתי בו יכלו להתחבא.
05:13
But SARS-CoV-2 can hide out in animals,
90
313142
2961
אבל SARS-CoV-2 יכול להתחבא בחיות,
05:16
and our current vaccines—
91
316103
1460
והחיסונים הנוכחיים שלנו --
05:17
while they provide excellent protection against severe illness and death—
92
317563
3670
בעוד הם מספקים הגנה מעולה נגד מחלה קשה ומוות --
05:21
don't prevent all infections.
93
321525
2044
לא מונעים את כל ההדבקות.
05:24
So, conceivably there are two ways that SARS-CoV-2—
94
324362
3753
אז, תאורטית יש שתי דרכים בהן SARS-CoV-2 --
05:28
the entire species— could go extinct:
95
328115
2753
כל המין -- יכול להכחד:
05:31
a cataclysmic disaster could kill us all.
96
331786
2794
אסון הרסני שיהרוג את כולנו.
05:34
Or...
97
334580
1001
או...
05:35
We could invent a universal vaccine that prevents all SARS-CoV-2 infections—
98
335581
4922
שנוכל להמציא חיסון אוניברסלי שמונע מכל הדבקות SARS-CoV-2
05:40
those caused by all the variants that currently exist and those that don’t.
99
340628
4337
אלו שנגרמות על ידי כל הוריאנטים שכרגע קיימים ואלו שלא.
05:45
Let's work toward that second option.
100
345341
2127
בואו נעבוד לכיוון האופציה השניה.

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7