請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:07
It’s spring 2021.
0
7003
1543
時值 2021 年春天。
00:08
The Alpha variant of the coronavirus
has spread rapidly,
1
8546
3212
新冠肺炎病毒的 Alpha
變異株已經快速擴散,
00:11
becoming the dominant variant worldwide.
2
11758
2460
變成全世界的主流病毒株。
00:14
But another, more transmissible
variant is about to appear—
3
14552
3629
但,另一種更容易傳染的
變異株即將出現——Delta。
00:18
Delta.
4
18347
1001
00:19
What happens when two variants clash?
5
19348
2753
當兩種變異株碰撞時,會怎麼樣?
00:22
Let’s do a thought experiment.
6
22310
1585
咱們來做個思想實驗。
00:24
Suppose that the variants reach
a hypothetical isolated city
7
24353
3671
倘若這些變異株到了
一個完全孤立的假想城市,
00:28
of 1 million people who are
completely susceptible to both viruses
8
28024
3920
城市內有一百萬居民,全部
都很容易感染這兩種病毒,
00:31
on the same day.
9
31944
1335
兩種病毒同一天到。
00:33
When a person here is infected with Alpha,
they transmit it to,
10
33863
3670
當這裡的一個人感染到 Alpha,
平均就會傳染給 5 名親密接觸者,
00:37
on average, 5 close contacts,
11
37533
2795
00:40
then begin to feel sick
and immediately isolate themselves
12
40328
3545
接著,他開始不舒服,
便馬上自我隔離一直到模擬結束。
00:43
for the rest of the simulation.
13
43873
1501
00:45
The same thing happens with Delta,
14
45875
1752
Delta 的狀況也一樣,
00:47
except that an infected person transmits
it to, on average, 7.5 close contacts.
15
47627
5797
差別只在於被感染的人平均會
傳染給 7.5 個親密接觸者。
00:53
What would you guess happens next?
16
53674
2002
你猜接下來會如何?
00:56
After six days,
Alpha will have infected 15,625 people.
17
56010
5255
6 天後,
會有 15625 個人感染 Alpha。
01:01
Delta will have infected
more than 10 times as many.
18
61724
3670
感染 Delta 的人數會超過十倍。
01:05
Just 20 hours later, Delta will have
infected the rest of the population—
19
65853
4713
光是 20 小時後,
剩下的人都會感染到 Delta,
01:10
all before Alpha could infect 6% of it.
20
70650
3253
此時感染 Alpha 的人數
都還沒到總人口的 6%。
01:13
With no one left to infect,
Alpha dies out.
21
73986
3129
沒有剩下任何人可以感染了,
Alpha 便滅絕了。
01:17
This model is
drastically simplified,
22
77365
2252
這個模型極度簡化,
01:19
but it accurately reflects one thing
that did happen in real life:
23
79784
4254
但它確實能精確反映出
現實中發生的一個現象:
01:24
when both variants competed,
24
84038
1794
當兩種變異株競爭時,
01:25
Delta drove Alpha
towards extinction in a matter of weeks.
25
85832
3461
Delta 只花了幾個星期
就讓 Alpha 絕種。
01:29
Viruses are wildly successful organisms.
26
89794
3170
病毒是非常成功的生物。
01:32
There are about 100 million times
as many virus particles on Earth
27
92964
4421
在地球上,病毒顆粒的數目是宇宙中
01:37
as there are stars
in the observable universe.
28
97593
3462
可觀察到的星星的數目乘以一億倍。
01:41
Even so, viruses can and do go extinct.
29
101389
3587
就算如此,病毒仍然
有可能/確實會絕種。
01:45
There are three main ways that can happen.
30
105476
2586
主要有三種方式,會讓病毒絕種:
01:48
First, a virus could run out of hosts.
31
108062
2836
第一,病毒可能會用光宿主。
01:51
This might have happened in early 2020
to a flu lineage known as B/Yamagata.
32
111232
5839
這個狀況有可能
在 2020 年初發生在
流感的 B/Yamagata 病毒種系上。
01:57
When much of the world shut down,
social distanced, and wore masks
33
117530
3837
當世界很多地方都關閉、
保持社交距離、戴口罩,
02:01
to slow the spread of COVID 19,
34
121367
2252
以減緩新冠肺炎的散播,
02:03
that dramatically reduced the number of
hosts available for B/Yamagata to infect.
35
123619
4547
能讓 B/Yamagata
感染的宿主也大大減少,
02:08
It’ll take a few more flu seasons
to know for sure
36
128749
2420
還需要再觀察幾個流感季節
才能肯定它是否真正絕種了,
02:11
if it’s truly extinct or just
hiding out in an animal reservoir.
37
131169
3920
或者只是躲藏在動物宿主身上。
02:15
Many viruses, as part of their life cycle,
38
135506
2378
許多病毒在生命週期中都會
02:17
cause diseases severe enough
to kill their hosts.
39
137884
3169
造成嚴重的疾病,足以讓宿主死亡。
02:21
This can be a problem because
if a virus kills all its hosts,
40
141262
3795
這可能是個問題,因為如果
病毒殺光了所有的宿主,
02:25
it could— in theory— run out of hosts
to infect and go extinct.
41
145224
4380
理論上,它可能會沒有剩下
任何宿主可以感染而絕種。
02:29
This almost happened
back in 1950s Australia.
42
149896
3962
1950 年代在澳洲
就差點發生了這個狀況。
02:34
At the time, Australia was overrun by the
European rabbit— an invasive species—
43
154483
5297
當時澳大利亞被歐洲兔子侵占——
此兔是一種入侵物種——
02:40
so, in an attempt to control
the population,
44
160031
2752
所以,為了試圖控制歐洲兔數量,
02:42
scientists released a virus
called myxoma,
45
162783
2920
科學家釋放了一種病毒,
叫做黏液瘤病毒,
02:45
which had been previously shown to be
almost 100% lethal to European rabbits.
46
165912
5171
已知歐洲兔感染這種病毒的
致死率幾乎是 100%。
02:51
During the initial outbreak,
47
171459
1418
在疾病初次爆發時,如計畫,
02:52
as planned, tens, perhaps hundreds,
of millions of European rabbits died.
48
172877
4421
歐洲兔的死亡數達數千萬,
甚至可能有數億隻。
02:57
But as the virus spread,
it evolved a series of mutations
49
177423
3962
但,隨著病毒散播,
病毒演化出了一系列突變種,
剛好變得沒有那麼致命。
03:01
that happened to make it less deadly,
50
181385
2336
03:03
killing rabbits more slowly
and killing fewer rabbits overall.
51
183888
3503
殺死兔子的速度變慢了,
殺死的兔子總數也變少了。
03:08
With more infected hosts hopping around,
52
188267
2670
有更多被感染的宿主到處跳來跳去,
03:10
this strain of the virus was more likely
to spread than its deadlier cousin.
53
190937
4379
這種病毒株比它的致命表親
更可能散播出去。
03:15
And of course, rabbits evolved too,
to mount better immune responses.
54
195733
4254
當然,兔子也會演化,
開始有更好的免疫反應。
03:20
Overall, instead of killing
every single rabbit,
55
200154
2878
總的來說,這種病毒沒有殺光
每一隻兔子,反而演化了,
03:23
the virus evolved,
the rabbit population bounced back,
56
203032
3503
兔子數量又再回升,
03:26
and both survived.
57
206535
1836
兩者都活了下來。
03:28
The second way a virus could go extinct
58
208996
2127
可能會讓病毒絕種的第二種方式
03:31
is if humans fight back
with an effective vaccine—
59
211123
2962
就是人類用有效的疫苗
反擊——且獲勝。
03:34
and win.
60
214085
1001
03:35
Vaccination campaigns have driven
two viruses essentially to extinction
61
215711
4171
1800 年代疫苗發明之後,
推行疫苗接種的活動就讓
兩種病毒真的絕種了:
03:39
since vaccines were invented in the 1800s:
62
219882
2669
03:42
smallpox and rinderpest,
which kills cattle.
63
222677
3336
天花和會殺死牛的牛疫。
03:46
More on vaccination later.
64
226013
1794
等下再回來談疫苗接種。
03:48
The third way a virus can go extinct
is if it’s outcompeted
65
228182
3212
會讓病毒絕種的第三種方式
就是它被另一種病毒或病毒株打敗,
03:51
by another virus or strain,
66
231394
1835
03:53
like we saw earlier with Delta and Alpha.
67
233229
2544
就如同先前 Delta 和 Alpha 的例子。
03:56
By the way, viruses don't always
compete with each other.
68
236148
2920
順便一提,病毒不見得
一定會彼此競爭。
03:59
A viral species can carve
out its own distinct niche—
69
239360
3503
病毒物種能夠開拓出
它自己的利基——
04:02
for example, influenza infects
your respiratory tract,
70
242863
2962
比如,流感病毒會感染你的呼吸道,
04:05
and norovirus infects cells
in your intestine,
71
245950
3045
而諾羅病毒會感染
你的腸道內的細胞,
04:09
so both of these viruses can co-exist.
72
249036
2670
所以這兩種病毒可以共存。
04:12
A virus’ ecological niche can be tiny:
73
252498
3045
病毒的生態利基有可能很小:
04:15
hepatitis B and hepatitis C viruses
can infect the same cell—
74
255626
5005
B 型和 C 型肝炎病毒
可以感染同一個細胞——
04:20
hep B occupies the nucleus,
and hep C occupies the cytoplasm.
75
260798
4421
B 型肝炎病毒佔領細胞核,
C 型肝炎病毒佔領細胞質。
04:25
In fact, epidemiologists estimate that
2 to 10% of people with hep C
76
265428
5130
事實上,流行病學家估計
C 型肝炎病毒帶原者有 2% 到 10%
04:30
are also infected with hep B.
77
270558
2335
也有感染到 B 型肝炎病毒。
04:33
So, will SARS-CoV-2—
78
273227
2044
所以,造成新冠肺炎的
病毒物種 SARS-CoV-2
04:35
the species of virus that causes COVID 19—
79
275271
2836
04:38
ever go extinct?
80
278107
1376
有可能絕種嗎?
04:40
Variants within the species
will continue to arise.
81
280192
3671
在這個物種之內還會
持續出現新變異株。
04:44
Those variants might drive prior
ones to extinction, or not.
82
284030
3753
這些變異株有可能會讓
舊的變異株絕種,或者不會。
04:47
Regardless of how the variants compete
(or don’t),
83
287783
2878
不論變異株如何競爭,或不競爭,
04:50
the species itself—
to which all the variants belong—
84
290661
3545
所有這些變異株所屬的這個物種
04:54
is pretty firmly established among humans.
85
294332
2627
已經穩穩地在人類之中立基了。
04:57
If we managed to vaccinate enough people,
could we drive SARS-CoV-2 to extinction?
86
297460
4713
如果我們有辦法
讓足夠的人接種疫苗,
有可能讓 SARS-CoV-2 絕種嗎?
05:02
Our vaccination campaign
against smallpox worked
87
302631
2795
我們針對天花做的
疫苗接種活動奏效了,
05:05
because the vaccine was highly protective
against infection
88
305426
3211
因為那種疫苗的保護力
強到能讓接種者不被感染,
05:08
and smallpox had no close animal reservoir
in which it could hide.
89
308637
4171
而且天花病毒找不到接近的
動物宿主讓它可以躲藏。
05:13
But SARS-CoV-2 can hide out in animals,
90
313142
2961
但 SARS-CoV-2
可以躲在動物身上,
05:16
and our current vaccines—
91
316103
1460
且我們目前的疫苗——
05:17
while they provide excellent protection
against severe illness and death—
92
317563
3670
雖然在避免重症和死亡的
保護力上很出色——
05:21
don't prevent all infections.
93
321525
2044
卻無法預防所有的感染。
05:24
So, conceivably there are two ways
that SARS-CoV-2—
94
324362
3753
所以,可以想見,還有兩種
方式可以讓 SARS-CoV-2
05:28
the entire species—
could go extinct:
95
328115
2753
整個物種有可能完全絕種。
05:31
a cataclysmic disaster could kill us all.
96
331786
2794
一場重大的災難
有可能讓大家同歸於盡。
05:34
Or...
97
334580
1001
或者,我們可能會發明出
一種通用的疫苗,
05:35
We could invent a universal vaccine
that prevents all SARS-CoV-2 infections—
98
335581
4922
能預防所有的 SARS-CoV-2 感染,
05:40
those caused by all the variants
that currently exist and those that don’t.
99
340628
4337
目前既有的以及將來出現的
各種變異株所引起的感染。
05:45
Let's work toward that second option.
100
345341
2127
咱們朝第二個選項努力吧。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。