3 ways to end a virus

449,301 views ・ 2022-12-22

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: maral zolbat Reviewer: Munkhbaatar Lkhagvaa
00:07
It’s spring 2021.
0
7003
1543
2021 оны хавар болж байна.
00:08
The Alpha variant of the coronavirus has spread rapidly,
1
8546
3212
Коронавирусийн Альфа хувилбар хурдан тархаж,
00:11
becoming the dominant variant worldwide.
2
11758
2460
дэлхий даяар давамгайлах болсон.
00:14
But another, more transmissible variant is about to appear—
3
14552
3629
Гэхдээ дахиад нэг, халдвар илүү өндөр хувилбар нь гарч ирэх гэж байгаа нь
00:18
Delta.
4
18347
1001
Дельта юм.
00:19
What happens when two variants clash?
5
19348
2753
Энэ хоёр хувилбар нийлвэл юу болох вэ?
00:22
Let’s do a thought experiment.
6
22310
1585
Төсөөллөөр туршилт хийцгээе.
00:24
Suppose that the variants reach a hypothetical isolated city
7
24353
3671
1 сая хүнтэй алслагдсан нэг хотод
00:28
of 1 million people who are completely susceptible to both viruses
8
28024
3920
хоёр хувилбарын аль аль нь нэг өдөр зэрэг
00:31
on the same day.
9
31944
1335
тархжээ гэж үзье.
00:33
When a person here is infected with Alpha, they transmit it to,
10
33863
3670
Тэнд байгаа нэг хүн Альфа халдвар авсан тохиолдолд
00:37
on average, 5 close contacts,
11
37533
2795
дунджаар 5 ойрын хүнд халдааж,
00:40
then begin to feel sick and immediately isolate themselves
12
40328
3545
дараа нь өвдөж эхлэхэд энэ симуляци дуусах хүртэл хугацаанд
00:43
for the rest of the simulation.
13
43873
1501
тэднийг бүгдийг нь тусгаарлана.
00:45
The same thing happens with Delta,
14
45875
1752
Дельтагийн хувьд мөн адил.
00:47
except that an infected person transmits it to, on average, 7.5 close contacts.
15
47627
5797
Гэхдээ ялгаатай нь, халдварлах хүний дундаж тоо 7.5 юм.
00:53
What would you guess happens next?
16
53674
2002
Дараа нь юу болно гэж та бодож байна вэ?
00:56
After six days, Alpha will have infected 15,625 people.
17
56010
5255
6 хоногийн дараа Альфа 15,625 хүнд халдварлана.
01:01
Delta will have infected more than 10 times as many.
18
61724
3670
Дельтагаар 10 дахин их халдварласан байх болно.
01:05
Just 20 hours later, Delta will have infected the rest of the population—
19
65853
4713
Ердөө 20 цагийн дараа Дельта бүх хүн амд халдварлана.
01:10
all before Alpha could infect 6% of it.
20
70650
3253
Харин Альфа хувилбар хүн амын 6%-ыг ч халдааж амжаагүй байна.
01:13
With no one left to infect, Alpha dies out.
21
73986
3129
Халдвар авах хүн үлдээгүй тул Альфа устав.
01:17
This model is drastically simplified,
22
77365
2252
Энэ загвар бол хэт хялбаршуулсан боловч
01:19
but it accurately reflects one thing that did happen in real life:
23
79784
4254
бодит амьдрал дээр болсон нэг зүйлийг зөв тусгасан:
01:24
when both variants competed,
24
84038
1794
хувилбарууд хоорондоо өрсөлдөхөд
01:25
Delta drove Alpha towards extinction in a matter of weeks.
25
85832
3461
Дельта Альфаг хэдхэн долоо хоногийн дотор устгаж үгүй болгосон.
01:29
Viruses are wildly successful organisms.
26
89794
3170
Вирус бол маш амжилттай амьд организм юм.
01:32
There are about 100 million times as many virus particles on Earth
27
92964
4421
Орчлон ертөнцөд байдаг оддоос 100 сая дахин олон
01:37
as there are stars in the observable universe.
28
97593
3462
вирусийн жижиг хэсгүүд дэлхий дээр оршиж байдаг.
01:41
Even so, viruses can and do go extinct.
29
101389
3587
Гэсэн хэдий ч вирус устаж үгүй болох боломжтой.
01:45
There are three main ways that can happen.
30
105476
2586
Энэ тохиолдож болох гурван үндсэн зам бий.
01:48
First, a virus could run out of hosts.
31
108062
2836
Нэгдүгээрт, вирус тээгчгүй болж болно.
01:51
This might have happened in early 2020 to a flu lineage known as B/Yamagata.
32
111232
5839
Энэ нь 2020 оны эхээр дэлгэрсэн Б/Ямагата гэх ханиаданд тохиолдсон байж болзошгүй.
01:57
When much of the world shut down, social distanced, and wore masks
33
117530
3837
COVID 19-ийн тархалтыг удаашруулахын тулд дэлхийн ихэнх хэсэгт хөл хорио тогтоож,
02:01
to slow the spread of COVID 19,
34
121367
2252
хөдөлгөөнийг хязгаарлаж, амны хаалт зүүсэн нь
02:03
that dramatically reduced the number of hosts available for B/Yamagata to infect.
35
123619
4547
В/Ямагата-гаар халдварлах боломжтой хүмүүсийн тоог эрс бууруулсан.
02:08
It’ll take a few more flu seasons to know for sure
36
128749
2420
Устсан уу эсвэл амьтанд нуугдаж байна уу гэдгийг
02:11
if it’s truly extinct or just hiding out in an animal reservoir.
37
131169
3920
баттай мэдэхэд дахиад хэдэн ханиад томууны улирал шаардагдана.
02:15
Many viruses, as part of their life cycle,
38
135506
2378
Амьдралынхаа зарим мөчлөгт олон вирус
02:17
cause diseases severe enough to kill their hosts.
39
137884
3169
тээгчээ үхэх хүртэл хүндээр өвчлүүлдэг.
02:21
This can be a problem because if a virus kills all its hosts,
40
141262
3795
Ийм байдлаар вирус нь бүх тээгчээ устгавал асуудал үүснэ.
02:25
it could— in theory— run out of hosts to infect and go extinct.
41
145224
4380
Ингэж, онолоор бол, тээгчгүй болсноор вирус устаж үгүй болно.
02:29
This almost happened back in 1950s Australia.
42
149896
3962
Энэ нь 1950-иад оны үед Австралид болох шахсан.
02:34
At the time, Australia was overrun by the European rabbit— an invasive species—
43
154483
5297
Тухайн үед Австрали улс европ туулайгаар дүүрсэн байсан.
02:40
so, in an attempt to control the population,
44
160031
2752
Тиймээс тоо толгойг хянах зорилгоор
02:42
scientists released a virus called myxoma,
45
162783
2920
эрдэмтэд миxома гэх вирус гаргасан бөгөөд
02:45
which had been previously shown to be almost 100% lethal to European rabbits.
46
165912
5171
энэ нь европ туулайг 100% үхэлд хүргэж чаддагийг өмнө нь мэдсэн байсан.
02:51
During the initial outbreak,
47
171459
1418
Анхны дэгдэлтийн үед
02:52
as planned, tens, perhaps hundreds, of millions of European rabbits died.
48
172877
4421
төлөвлөсний дагуу арав, магадгүй зуун сая европ туулай үрэгдсэн.
02:57
But as the virus spread, it evolved a series of mutations
49
177423
3962
Харин вирус тархахын хэрээр вирус мутацид орж
03:01
that happened to make it less deadly,
50
181385
2336
үхлийн аюул багатай болж хувирснаар
03:03
killing rabbits more slowly and killing fewer rabbits overall.
51
183888
3503
туулайн тоо толгой хорогдох нь багассан байна.
03:08
With more infected hosts hopping around,
52
188267
2670
Халдвар тээгчид халдварыг тархаах тусам
03:10
this strain of the virus was more likely to spread than its deadlier cousin.
53
190937
4379
энэ хувилбар нь өмнөх аюултай хувилбараасаа илүү тархсан.
03:15
And of course, rabbits evolved too, to mount better immune responses.
54
195733
4254
Гэхдээ мэдээж туулайнууд мөн хувьсан, дархлааны хариу үйлдэлтэй болсон.
03:20
Overall, instead of killing every single rabbit,
55
200154
2878
Эцэст нь, туулай устаж үгүй болохын оронд
03:23
the virus evolved, the rabbit population bounced back,
56
203032
3503
вирус өөрчлөгдөн, туулайны тоо эргээд нэмэгдэж,
03:26
and both survived.
57
206535
1836
аль аль нь амьд гарсан.
03:28
The second way a virus could go extinct
58
208996
2127
Вирус устаж үгүй болох хоёр дахь зам нь
03:31
is if humans fight back with an effective vaccine—
59
211123
2962
хүмүүс үр дүнтэй вакцинаар тэмцэж
03:34
and win.
60
214085
1001
ялах юм.
03:35
Vaccination campaigns have driven two viruses essentially to extinction
61
215711
4171
1800-аад оны үед вакцин зохион бүтээгдсэнээс хойш
03:39
since vaccines were invented in the 1800s:
62
219882
2669
хоёр вирусийг устаж үгүй болгосон нь
03:42
smallpox and rinderpest, which kills cattle.
63
222677
3336
салхин цэцэг, үхэрт халдварладаг бод малын тахал хоёр юм
03:46
More on vaccination later.
64
226013
1794
Вакцины тухай дэлгэрүүлж ярина.
03:48
The third way a virus can go extinct is if it’s outcompeted
65
228182
3212
Вирус устаж үгүй болох гурав дахь зам нь
03:51
by another virus or strain,
66
231394
1835
нэг вирус нөгөөдөө ялагддаг.
03:53
like we saw earlier with Delta and Alpha.
67
233229
2544
Яг өмнө нь гарсан Дельта болон Альфа шиг.
03:56
By the way, viruses don't always compete with each other.
68
236148
2920
Вирус болгон хоорондоо өрсөлддөггүй.
03:59
A viral species can carve out its own distinct niche—
69
239360
3503
Вирус өөртөө тохирсон тухтай орчин үүсгэж чаддаг.
04:02
for example, influenza infects your respiratory tract,
70
242863
2962
Жишээ нь, амьсгалын замын томуугийн халдвар,
04:05
and norovirus infects cells in your intestine,
71
245950
3045
мөн гэдэсний эсэнд халдварладаг норовирус
04:09
so both of these viruses can co-exist.
72
249036
2670
хоёр хамтран оршин тогтнож чаддаг.
04:12
A virus’ ecological niche can be tiny:
73
252498
3045
Вирусийн амьдрах орчин нь өчүүхэн байж болно.
04:15
hepatitis B and hepatitis C viruses can infect the same cell—
74
255626
5005
Гепатит Б, гепатит Ц вирус нэг эсэд халдварлах боломжтой.
04:20
hep B occupies the nucleus, and hep C occupies the cytoplasm.
75
260798
4421
Б нь бөөмийг эзэлдэг бол Ц нь цитоплазмыг нь эзэлдэг.
04:25
In fact, epidemiologists estimate that 2 to 10% of people with hep C
76
265428
5130
Эпидемиологичдын тооцоолсноор гепатит Ц-тэй хүмүүсийн 2-10%
04:30
are also infected with hep B.
77
270558
2335
Б-ээр давхар халдварласан байдаг.
04:33
So, will SARS-CoV-2—
78
273227
2044
Тэгэхээр SARS-CoV-2 буюу
04:35
the species of virus that causes COVID 19—
79
275271
2836
COVID 19 вирусийг үүсгэдэг төрөл
04:38
ever go extinct?
80
278107
1376
хэзээ нэгэн цагт устах уу?
04:40
Variants within the species will continue to arise.
81
280192
3671
Энэ төрөлд багтах хувилбарууд цаашид гарсаар байх болно
04:44
Those variants might drive prior ones to extinction, or not.
82
284030
3753
Нэг хувилбар нь өмнөхөө устгаж, эсвэл үгүй ч байж магадгүй.
04:47
Regardless of how the variants compete (or don’t),
83
287783
2878
Хувилбарууд өрсөлддөг эсэхээс үл хамааран
04:50
the species itself— to which all the variants belong—
84
290661
3545
эдгээр хувилбарыг үүсгэж буй төрөл нь өөрөө
04:54
is pretty firmly established among humans.
85
294332
2627
хүмүүсийн биед бат бөх суусан байдаг.
04:57
If we managed to vaccinate enough people, could we drive SARS-CoV-2 to extinction?
86
297460
4713
Хэрэв хангалттай олон хүнийг вакцинжуулбал SARS-CoV-2 устгаж чадах болов уу?
05:02
Our vaccination campaign against smallpox worked
87
302631
2795
Салхин цэцэг өвчний эсрэг вакцинжуулалт амжилттай байсан.
05:05
because the vaccine was highly protective against infection
88
305426
3211
Учир нь вакцин нь халдварын эсрэг өндөр хамгаалалттай байсан бөгөөд
05:08
and smallpox had no close animal reservoir in which it could hide.
89
308637
4171
салхин цэцэг нь дотор нь нуугдах тээгч амьтны нөөцгүй байсан.
05:13
But SARS-CoV-2 can hide out in animals,
90
313142
2961
Харин SARS-CoV-2 нь амьтанд нуугдаж чадна.
05:16
and our current vaccines—
91
316103
1460
Одоо байгаа вакцинууд
05:17
while they provide excellent protection against severe illness and death—
92
317563
3670
хүндээр өвдөх, эсвэл үхэхээс маш сайн хамгаалдаг боловч
05:21
don't prevent all infections.
93
321525
2044
халдвараас урьдчилан сэргийлэхгүй.
05:24
So, conceivably there are two ways that SARS-CoV-2—
94
324362
3753
Тэгэхээр SARS-CoV-2 устах хоёр зам үлдэж байна.
05:28
the entire species— could go extinct:
95
328115
2753
бүх хүн төрөлхтөн устаж үгүй болсноор
05:31
a cataclysmic disaster could kill us all.
96
331786
2794
энэ вирусийн төрөл өөрөө устаж үгүй болох.
05:34
Or...
97
334580
1001
Эсвэл...
05:35
We could invent a universal vaccine that prevents all SARS-CoV-2 infections—
98
335581
4922
Бид SARS-CoV-2 халдвар, үүний өмнө нь гарсан болон гараагүй байгаа
05:40
those caused by all the variants that currently exist and those that don’t.
99
340628
4337
бүх хувилбараас сэргийлэх нийтлэг вакциныг зохион бүтээх.
05:45
Let's work toward that second option.
100
345341
2127
Хоёр дахь сонголтын төлөө ажиллацгаая.

Original video on YouTube.com
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7