Shakespearean dating tips - Anthony John Peters

436,956 views ・ 2013-08-22

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Alex Delizonas
00:06
Using the word Shakespeare
0
6188
915
השימוש במילה שייקספיר
00:07
within any classroom in the 21st century
1
7103
2141
בתוך כל כיתה במאה ה21
00:09
has become almost as dangerous for teachers
2
9244
1878
הפך כמעט למסוכן למורים
00:11
as putting balloons in a toaster.
3
11122
2220
כמו לשים בלונים בטוסטר.
00:13
After uttering this simple word,
4
13342
1548
אחרי אמירת המילה היחידה הזו,
00:14
the common teacher is met with a mass of groans,
5
14890
2420
המורה בממוצע נתקל במסה של אנחות,
00:17
moans,
6
17310
864
יללות,
00:18
devastated looks,
7
18174
1036
מבטים מאוכזבים,
00:19
and the occasional chair tossed in his or her direction.
8
19210
2729
והכיסא המקרי המושלך לכיוון שלו או שלה.
00:21
But Shakespearean works are not boring,
9
21939
1773
אבל העבודות של שייקספיר הן לא מחזות משעממים,
00:23
confusing,
10
23712
640
מבלבלים,
00:24
long and painful plays written more than 400 years ago.
11
24352
3339
ארוכים וכואבים שנכתבו לפני יותר מ 400 שנה.
00:27
They're adventures relating to the extremities
12
27691
1848
הם הרפתקאות שקשורות לקיצוניות
00:29
of human nature:
13
29539
1149
של טבע האדם:
00:30
love,
14
30688
666
אהבה,
00:31
hate,
15
31354
846
שנאה,
00:32
jealousy,
16
32200
736
00:32
zealous ambition,
17
32936
1169
קנאה,
אמביציה חזקה,
00:34
fear,
18
34105
1475
פחד,
00:35
mistrust,
19
35580
395
00:35
deception,
20
35975
965
חוסר אמון,
הטעיה,
00:36
and murder.
21
36940
992
ורצח.
00:37
We owe much of our own language to his invention.
22
37932
2694
אנחנו חייבים הרבה מהשפה שלנו להמצאות שלו.
00:40
He invented over 2,000 words
23
40626
1439
הוא המציא יותר מ 2,000 מילים
00:42
for use in his plays,
24
42065
1203
לשימוש במחזות שלו,
00:43
which still remain in the Oxford English Dictionary.
25
43268
2506
שעדיין נמצאת במילון אוקספורד לאנגלית.
00:45
Words like "countless"
26
45774
1860
מילים כמו "רבים מספור"
00:47
and "assassination"
27
47634
1276
"והתנקשות"
00:48
as well as phrases like
28
48910
1154
כמו כן ביטויים כמו
00:50
"one fell swoop,"
29
50064
1254
"נפילה מהירה,"
00:51
"foul play,"
30
51318
1138
"משחק מלוכלך,"
00:52
and even "to be in a pickle"
31
52456
1550
ואפילו "להיות בצרה"
00:54
all originated from William's brilliant brain.
32
54006
2376
כולם הגיעו מהמוח המבריק של ווליאם.
00:56
And there are many echoes
33
56382
787
ויש הרבה הדים
00:57
of Shakespeare's romantic language too.
34
57169
2125
גם של השפה הרומנטית של שייקספיר.
00:59
If you read <em>Romeo and Juliet</em>,
35
59294
1418
אם אתם קוראים את רומאו ויוליה,
01:00
you'll come across sentences like,
36
60712
1428
אתם תתקלו במשפטים כמו,
01:02
"She doth teach the torches to burn bright,"
37
62140
2908
"היא באמת מלמדת את הלפידים לבעור בבוהק,"
01:05
and, "So shows a snowy dove trooping with crows."
38
65048
3973
ו "כך מראה יונה לבנה שמקפצת על עורבים."
01:09
Both are quite clever metaphors,
39
69021
1377
שתיהן מטאפורות חכמות,
01:10
suggesting that Juliet is both exceptionally beautiful
40
70398
2248
שמציעות שיוליה היא גם יפה באופן יוצא דופן
01:12
and far moreso than anyone else.
41
72646
2423
והרבה יותר מכל אחד אחר.
01:15
"For thou art as glorious to this night,
42
75069
1953
"כי האומנות שלך היא מדהימה ללילה הזה,
01:17
being o'er my head,
43
77022
1251
כשהיא בראשי,
01:18
as is a winged messenger of heaven,"
44
78273
2342
כמו שליח מכונף מגן עדן,"
01:20
is a simile suggesting angelic qualities
45
80615
1757
היא הצעה לתכונות מלאכיות
01:22
of the lady in question.
46
82372
1497
של הבחורה המדוברת.
01:23
This is not too different from today's comments like,
47
83869
2608
זה לא מאוד שונה מההערות של היום כמו,
01:26
"Hey, beautiful!"
48
86477
1123
"היה יפיפיה!"
01:27
and, "You're the hottest girl in the room."
49
87600
2423
ו "את הבחורה הכי מדליקה בחדר."
01:30
Shakespeare also uses
50
90638
1200
שייקספיר גם משתמש
01:31
slightly more complex metaphors
51
91838
1581
במטאפורות מעט יותר מסובכות
01:33
to describe the intentions of a mischievous man.
52
93419
2530
כדי לתאר את הכוונות שח גברים שובבים.
01:35
For instance,
53
95949
1093
לדוגמה,
01:37
"This holy shrine, the gentle sin is this: My lips,
54
97042
3530
"המזבח הקדוש הזה, החטא העדין שלי הוא זה: השפתיים שלי,
01:40
two blushing pilgrims,
55
100572
1128
שני עולי רגל מסמיקים,
01:41
ready stand to smooth that rough touch
56
101700
2281
עומדים מוכנים להחליק את המגע המחוספס
01:43
with a tender kiss,"
57
103981
1472
עם נשיקה עדינה."
01:45
essentially means, "I wish to kiss you."
58
105453
3070
מה שאומר בעיקרון, "אני רוצה לנשק אותך."
01:48
Such male intentions were not limited
59
108523
1685
כוונות גבריות כאלו לא היו מוגבלות
01:50
to simple pecks on the cheek either.
60
110208
2132
לניקורים פשוטים על הלחי.
01:52
An intentional ambiguity was often used
61
112340
2136
דרך מכווונת בעלת שתי משמעויות היתה בשימוש רבות
01:54
as a cheeky means to proposition marriage
62
114476
2114
כדרך חצופה להצעת נישואין
01:56
or a more intimate relationship.
63
116590
2033
או יחסים יותר אינטימיים.
01:58
Therefore, instead of viewing Shakespearean works
64
118623
2387
לכן, במקום לראות את העבודות של שייקספיר
02:01
as out-dated, boring, and unhelpful,
65
121010
2325
כמיושנות, משעממות, ולא מועילות,
02:03
start reading today
66
123335
1266
תתחילו לקרוא היום
02:04
and discover the best ways
67
124601
1058
וגלו את הדרכים הטובות ביותר
02:05
to get the one you love
68
125659
1285
כדי להשיג את זו שאתם אוהבים
02:06
to love you back.
69
126944
1380
שתאהב אתכם בחזרה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7