Shakespearean dating tips - Anthony John Peters

Σαιξπηρικές συμβουλές για ραντεβού - 'Αντονυ Τζων Πήτερς

436,956 views

2013-08-22 ・ TED-Ed


New videos

Shakespearean dating tips - Anthony John Peters

Σαιξπηρικές συμβουλές για ραντεβού - 'Αντονυ Τζων Πήτερς

436,956 views ・ 2013-08-22

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:06
Using the word Shakespeare
0
6188
915
Το να χρησιμοποιείς τη λέξη Σαίξπηρ
00:07
within any classroom in the 21st century
1
7103
2141
μέσα σε οποιαδήποτε τάξη στον 21ο αιώνα
00:09
has become almost as dangerous for teachers
2
9244
1878
έχει γίνει σχεδόν τόσο επικίνδυνο για τους δασκάλους
00:11
as putting balloons in a toaster.
3
11122
2220
όσο το να βάζεις μπαλόνια σε μια τοστιέρα.
00:13
After uttering this simple word,
4
13342
1548
Μόλις προφέρουν αυτή την απλή λέξη,
00:14
the common teacher is met with a mass of groans,
5
14890
2420
ένας κοινός δάσκαλος αντιμετωπίζει βογγητά,
00:17
moans,
6
17310
864
στεναγμούς,
00:18
devastated looks,
7
18174
1036
απογοητευμένες ματιές
00:19
and the occasional chair tossed in his or her direction.
8
19210
2729
και την καρέκλα που χρησιμοποιεί περιστασιακά, να έρχεται κατά πάνω του ή της.
00:21
But Shakespearean works are not boring,
9
21939
1773
Αλλά τα Σαιξπηρικά έργα, δεν είναι βαρετά,
00:23
confusing,
10
23712
640
μπερδεμένα,
00:24
long and painful plays written more than 400 years ago.
11
24352
3339
μεγάλες και δύσκολες παραστάσεις γραμμένες πάνω από 400 χρόνια πριν.
00:27
They're adventures relating to the extremities
12
27691
1848
Είναι περιπέτειες σχετικά με τα έσχατα σημεία
00:29
of human nature:
13
29539
1149
της ανθρώπινης φύσης:
00:30
love,
14
30688
666
αγάπη,
00:31
hate,
15
31354
846
μίσος,
00:32
jealousy,
16
32200
736
00:32
zealous ambition,
17
32936
1169
ζήλια,
ενθουσιώδης φιλοδοξία,
00:34
fear,
18
34105
1475
φόβος,
00:35
mistrust,
19
35580
395
00:35
deception,
20
35975
965
δυσπιστία,
εξαπάτηση,
00:36
and murder.
21
36940
992
και δολοφονία.
00:37
We owe much of our own language to his invention.
22
37932
2694
Οφείλουμε μεγάλο μέρος της δικής μας γλώσσας στην εφεύρεσή του.
00:40
He invented over 2,000 words
23
40626
1439
Εφηύρε πάνω από 2.000 λέξεις
00:42
for use in his plays,
24
42065
1203
για χρήση σε έργα του,
00:43
which still remain in the Oxford English Dictionary.
25
43268
2506
που εξακολουθούν να παραμένουν στο αγγλικό λεξικό της Οξφόρδης.
00:45
Words like "countless"
26
45774
1860
Λέξεις όπως «αμέτρητες»
00:47
and "assassination"
27
47634
1276
και «δολοφονία»
00:48
as well as phrases like
28
48910
1154
καθώς και φράσεις όπως
00:50
"one fell swoop,"
29
50064
1254
«μονομιάς»,
00:51
"foul play,"
30
51318
1138
«βρωμοδουλειά»,
00:52
and even "to be in a pickle"
31
52456
1550
και ακόμη και το «να είσαι σε δύσκολη θέση»,
00:54
all originated from William's brilliant brain.
32
54006
2376
όλα προέρχονται από το ευφυές μυαλό του Ουίλιαμ.
00:56
And there are many echoes
33
56382
787
Και υπάρχουν πολλοί απόηχοι
00:57
of Shakespeare's romantic language too.
34
57169
2125
επίσης, από την ρομαντική γλώσσα του Σαίξπηρ.
00:59
If you read <em>Romeo and Juliet</em>,
35
59294
1418
Αν διαβάσετε, «Ρωμαίο και Ιουλιέτα»,
01:00
you'll come across sentences like,
36
60712
1428
θα συναντήσετε φράσεις όπως,
01:02
"She doth teach the torches to burn bright,"
37
62140
2908
«Εις την λάμψιν της κοντά θαμπώνουν αι λαμπάδες,»
01:05
and, "So shows a snowy dove trooping with crows."
38
65048
3973
και «σαν περιστέρα κάτασπρη 'ς τα μαυροπούλια μέσα».
01:09
Both are quite clever metaphors,
39
69021
1377
Και οι δύο είναι αρκετά έξυπνες μεταφορές,
01:10
suggesting that Juliet is both exceptionally beautiful
40
70398
2248
γεγονός που υποδηλώνει ότι η Ιουλιέτα είναι και εξαιρετικά όμορφη
01:12
and far moreso than anyone else.
41
72646
2423
και πολύ περισσότερο από οποιαδήποτε άλλη.
01:15
"For thou art as glorious to this night,
42
75069
1953
«Μου έλαμψες ‘ς το σκότος,
01:17
being o'er my head,
43
77022
1251
καθώς οπόταν ο Θεός εις τους ανθρώπους στέλνει
01:18
as is a winged messenger of heaven,"
44
78273
2342
τον πτερωτόν του μυνητήν απ' του ουρανού τα ύψη»,
01:20
is a simile suggesting angelic qualities
45
80615
1757
είναι μια παρομοίωση που υποδηλώνει αγγελικές ιδιότητες
01:22
of the lady in question.
46
82372
1497
της εν λόγω κυρίας.
01:23
This is not too different from today's comments like,
47
83869
2608
Αυτό δεν είναι πολύ διαφορετικό από τα σημερινά σχόλια όπως,
01:26
"Hey, beautiful!"
48
86477
1123
«Έι, όμορφη!»
01:27
and, "You're the hottest girl in the room."
49
87600
2423
και, «Είσαι το πιο καυτό κορίτσι στο δωμάτιο».
01:30
Shakespeare also uses
50
90638
1200
Ο Σαίξπηρ χρησιμοποιεί επίσης
01:31
slightly more complex metaphors
51
91838
1581
ελαφρώς πιο πολύπλοκες μεταφορές
01:33
to describe the intentions of a mischievous man.
52
93419
2530
για να περιγράψει τις προθέσεις ένας κακού ανθρώπου.
01:35
For instance,
53
95949
1093
Για παράδειγμα,
01:37
"This holy shrine, the gentle sin is this: My lips,
54
97042
3530
«Το άγιον εικόνισμα οπού κρατώ, ας σκύψουν
01:40
two blushing pilgrims,
55
100572
1128
δυο κόκκινοι προσκυνηταί,
01:41
ready stand to smooth that rough touch
56
101700
2281
τα πρόθυμά μου χείλη, και το τραχύ μου έγγιγμα
01:43
with a tender kiss,"
57
103981
1472
μ' ένα φιλί ας σβήσουν,»
01:45
essentially means, "I wish to kiss you."
58
105453
3070
ουσιαστικά σημαίνει, «Θέλω να σε φιλήσω».
01:48
Such male intentions were not limited
59
108523
1685
Τέτοιες αντρικές προθέσεις δεν περιορίζονταν
01:50
to simple pecks on the cheek either.
60
110208
2132
οπωσδήποτε σε απλά φιλιά στο μάγουλο.
01:52
An intentional ambiguity was often used
61
112340
2136
Μια σκόπιμη ασάφεια χρησιμοποιήθηκε συχνά
01:54
as a cheeky means to proposition marriage
62
114476
2114
ως θρασύ μέσο για πρόταση γάμου
01:56
or a more intimate relationship.
63
116590
2033
ή για μια πιο οικεία σχέση.
01:58
Therefore, instead of viewing Shakespearean works
64
118623
2387
Επομένως, αντί να βλέπετε τα σαιξπηρικά έργα
02:01
as out-dated, boring, and unhelpful,
65
121010
2325
ως παρωχημένα, βαρετά, και άχρηστα,
02:03
start reading today
66
123335
1266
αρχίστε να διαβάζετε σήμερα
02:04
and discover the best ways
67
124601
1058
και ανακαλύψτε τους καλύτερους τρόπους
02:05
to get the one you love
68
125659
1285
για να κάνετε αυτήν που αγαπάτε
02:06
to love you back.
69
126944
1380
να σας αγαπήσει κι αυτή.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7