Shakespearean dating tips - Anthony John Peters

Consigli d'amore alla Shakespeare - Anthony John Peters

436,956 views

2013-08-22 ・ TED-Ed


New videos

Shakespearean dating tips - Anthony John Peters

Consigli d'amore alla Shakespeare - Anthony John Peters

436,956 views ・ 2013-08-22

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Ana María Pérez Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:06
Using the word Shakespeare
0
6188
915
Usare la parola Shakespeare
00:07
within any classroom in the 21st century
1
7103
2141
in qualsiasi aula nel XXI secolo
00:09
has become almost as dangerous for teachers
2
9244
1878
è diventato per gli insegnanti quasi pericoloso
00:11
as putting balloons in a toaster.
3
11122
2220
quanto mettere dei palloncini in un tostapane.
00:13
After uttering this simple word,
4
13342
1548
Dopo aver pronunciato questa semplice parola,
00:14
the common teacher is met with a mass of groans,
5
14890
2420
il tipico insegnante riceve una massa di lamenti,
00:17
moans,
6
17310
864
gemiti,
00:18
devastated looks,
7
18174
1036
sguardi devastati
00:19
and the occasional chair tossed in his or her direction.
8
19210
2729
e, occasionalmente, il lancio di una sedia nella sua direzione.
00:21
But Shakespearean works are not boring,
9
21939
1773
Ma le opere di Shakespeare non sono drammi,
00:23
confusing,
10
23712
640
noiosi,
00:24
long and painful plays written more than 400 years ago.
11
24352
3339
confusi, lunghi e dolorosi scritti più di 400 anni fa.
00:27
They're adventures relating to the extremities
12
27691
1848
Sono avventure che riguardano le estremità
00:29
of human nature:
13
29539
1149
della natura umana:
00:30
love,
14
30688
666
amore,
00:31
hate,
15
31354
846
odio,
00:32
jealousy,
16
32200
736
00:32
zealous ambition,
17
32936
1169
gelosia,
ardente ambizione,
00:34
fear,
18
34105
1475
paura,
00:35
mistrust,
19
35580
395
00:35
deception,
20
35975
965
sfiducia,
inganno,
00:36
and murder.
21
36940
992
e omicidio.
00:37
We owe much of our own language to his invention.
22
37932
2694
Dobbiamo molto della nostra lingua alla sua creatività.
00:40
He invented over 2,000 words
23
40626
1439
Inventò più di 2000 parole
00:42
for use in his plays,
24
42065
1203
che usò nei suoi drammi,
00:43
which still remain in the Oxford English Dictionary.
25
43268
2506
che ancora sono nell'Oxford English Dictionary.
00:45
Words like "countless"
26
45774
1860
Parole come "innumerevoli"
00:47
and "assassination"
27
47634
1276
e "assassinio"
00:48
as well as phrases like
28
48910
1154
e frasi come
00:50
"one fell swoop,"
29
50064
1254
"in un colpo solo",
00:51
"foul play,"
30
51318
1138
"giocata fallosa",
00:52
and even "to be in a pickle"
31
52456
1550
e persino "essere in difficoltà"
00:54
all originated from William's brilliant brain.
32
54006
2376
nascono tutte dalla mente brillante di William.
00:56
And there are many echoes
33
56382
787
E il linguaggio romantico di Shakespeare
00:57
of Shakespeare's romantic language too.
34
57169
2125
echeggia ancora.
00:59
If you read <em>Romeo and Juliet</em>,
35
59294
1418
Se leggete "Romeo e Giulietta",
01:00
you'll come across sentences like,
36
60712
1428
vi imbatterete in frasi come,
01:02
"She doth teach the torches to burn bright,"
37
62140
2908
"Ella insegna a splendere ale torce",
01:05
and, "So shows a snowy dove trooping with crows."
38
65048
3973
e, "Sembra una colomba di neve in una schiera di cornacchie."
01:09
Both are quite clever metaphors,
39
69021
1377
Entrambe sono metafore abbastanza intelligenti,
01:10
suggesting that Juliet is both exceptionally beautiful
40
70398
2248
che suggeriscono che Giulietta è eccezionalmente bella,
01:12
and far moreso than anyone else.
41
72646
2423
molto di più di chiunque altro.
01:15
"For thou art as glorious to this night,
42
75069
1953
"Perché tu, stando sul mio capo,
01:17
being o'er my head,
43
77022
1251
appari gloriosa a questa notte
01:18
as is a winged messenger of heaven,"
44
78273
2342
come un alato messaggero del cielo",
01:20
is a simile suggesting angelic qualities
45
80615
1757
è una similitudine che suggerisce qualità angeliche
01:22
of the lady in question.
46
82372
1497
della signora in questione.
01:23
This is not too different from today's comments like,
47
83869
2608
Non è troppo diverso dai commenti di oggi del tipo,
01:26
"Hey, beautiful!"
48
86477
1123
"Ehi, bella!"
01:27
and, "You're the hottest girl in the room."
49
87600
2423
e "Sei la ragazza più sexy della sala".
01:30
Shakespeare also uses
50
90638
1200
Shakespeare utilizza anche
01:31
slightly more complex metaphors
51
91838
1581
metafore leggermente più complesse
01:33
to describe the intentions of a mischievous man.
52
93419
2530
per descrivere le intenzioni di un uomo malvagio.
01:35
For instance,
53
95949
1093
Per esempio,
01:37
"This holy shrine, the gentle sin is this: My lips,
54
97042
3530
"Questo sacro scrigno, il peccato è gentile. E le mie labbra,
01:40
two blushing pilgrims,
55
100572
1128
pellegrini rossi dalla vergogna,
01:41
ready stand to smooth that rough touch
56
101700
2281
sono pronte ad addolcire quel tocco rude
01:43
with a tender kiss,"
57
103981
1472
con un tenero bacio",
01:45
essentially means, "I wish to kiss you."
58
105453
3070
sostanzialmente significa, "Vorrei baciarti".
01:48
Such male intentions were not limited
59
108523
1685
Tali intenzioni maschile non erano neanche limitate
01:50
to simple pecks on the cheek either.
60
110208
2132
a semplici bacetti sulla guancia.
01:52
An intentional ambiguity was often used
61
112340
2136
Un'ambiguità intenzionale è stato spesso utilizzata
01:54
as a cheeky means to proposition marriage
62
114476
2114
come modo sfacciato per una proposta di matrimonio
01:56
or a more intimate relationship.
63
116590
2033
o un rapporto più intimo.
01:58
Therefore, instead of viewing Shakespearean works
64
118623
2387
Pertanto, anziché vedere le opere di Shakespeare
02:01
as out-dated, boring, and unhelpful,
65
121010
2325
come obsolete, noiose e inutili,
02:03
start reading today
66
123335
1266
iniziate a leggere oggi
02:04
and discover the best ways
67
124601
1058
e scoprite i modi migliori
02:05
to get the one you love
68
125659
1285
per conquistare
02:06
to love you back.
69
126944
1380
la persona che amate.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7