Shakespearean dating tips - Anthony John Peters

Conseils pour faire sa cour, à la manière de Shakespeare - Anthony John Peters

436,956 views

2013-08-22 ・ TED-Ed


New videos

Shakespearean dating tips - Anthony John Peters

Conseils pour faire sa cour, à la manière de Shakespeare - Anthony John Peters

436,956 views ・ 2013-08-22

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Sukruth Shashikumar Relecteur: Elisabeth Buffard
00:06
Using the word Shakespeare
0
6188
915
Utiliser le mot Shakespeare »
00:07
within any classroom in the 21st century
1
7103
2141
dans n'importe quelle salle de classe au 21e siècle,
00:09
has become almost as dangerous for teachers
2
9244
1878
est presque devenu aussi dangereux pour les profs
00:11
as putting balloons in a toaster.
3
11122
2220
que mettre des ballons dans un grille-pain.
00:13
After uttering this simple word,
4
13342
1548
Après avoir prononcé ce mot tout simple,
00:14
the common teacher is met with a mass of groans,
5
14890
2420
l'enseignant doit faire face à par une masse de grognements,
00:17
moans,
6
17310
864
de plaintes,
00:18
devastated looks,
7
18174
1036
de regards anéantis,
00:19
and the occasional chair tossed in his or her direction.
8
19210
2729
et, à l’occasion, une chaise qu'on lance dans sa direction.
00:21
But Shakespearean works are not boring,
9
21939
1773
Mais les œuvres de Shakespeare ne sont pas des pièces ennuyeuses,
00:23
confusing,
10
23712
640
déroutantes,
00:24
long and painful plays written more than 400 years ago.
11
24352
3339
longues et pénibles écrites il y a plus de 400 ans.
00:27
They're adventures relating to the extremities
12
27691
1848
Ce sont des aventures qui ont trait aux extrêmes
00:29
of human nature:
13
29539
1149
de la nature humaine :
00:30
love,
14
30688
666
l'amour,
00:31
hate,
15
31354
846
la haine,
00:32
jealousy,
16
32200
736
00:32
zealous ambition,
17
32936
1169
la jalousie,
l'ambition fervente,
00:34
fear,
18
34105
1475
la peur,
00:35
mistrust,
19
35580
395
00:35
deception,
20
35975
965
la méfiance,
la trahison,
00:36
and murder.
21
36940
992
et le meurtre.
00:37
We owe much of our own language to his invention.
22
37932
2694
On attribue la plupart de notre langue à son invention.
00:40
He invented over 2,000 words
23
40626
1439
Il a inventé plus de 2 000 mots
00:42
for use in his plays,
24
42065
1203
pour ses pièces de théâtre,
00:43
which still remain in the Oxford English Dictionary.
25
43268
2506
qui sont toujours dans l'Oxford English Dictionary.
00:45
Words like "countless"
26
45774
1860
Des mots comme countless [innombrable]
00:47
and "assassination"
27
47634
1276
et assassination [assassinat]
00:48
as well as phrases like
28
48910
1154
ainsi que des expressions comme
00:50
"one fell swoop,"
29
50064
1254
one fell swoop [d'un seul coup]
00:51
"foul play,"
30
51318
1138
foul play [coup tordu]
00:52
and even "to be in a pickle"
31
52456
1550
et même "to be in a pickle* [être dans le pétrin],
00:54
all originated from William's brilliant brain.
32
54006
2376
toutes sorties du cerveau de William.
00:56
And there are many echoes
33
56382
787
Il y a aussi beaucoup d'échos
00:57
of Shakespeare's romantic language too.
34
57169
2125
de la langue romantique de Shakespeare.
00:59
If you read <em>Romeo and Juliet</em>,
35
59294
1418
Si vous lisez Roméo et Juliette,
01:00
you'll come across sentences like,
36
60712
1428
vous tomberez sur des phrases comme,
01:02
"She doth teach the torches to burn bright,"
37
62140
2908
Elle enseigne aux torches à briller vivement,
01:05
and, "So shows a snowy dove trooping with crows."
38
65048
3973
et, Ainsi se montre une colombe couleur de neige défilant avec des corbeaux.
01:09
Both are quite clever metaphors,
39
69021
1377
Ce sont toutes les deux des métaphores plutôt habiles,
01:10
suggesting that Juliet is both exceptionally beautiful
40
70398
2248
qui suggèrent que Juliette est à la fois exceptionnellement belle
01:12
and far moreso than anyone else.
41
72646
2423
et bien plus belle que quiconque.
01:15
"For thou art as glorious to this night,
42
75069
1953
Car tu es aussi glorieuse à cette nuit,
01:17
being o'er my head,
43
77022
1251
te tenant par-dessus ma tête,
01:18
as is a winged messenger of heaven,"
44
78273
2342
que pourrait l'être un message ailé du ciel
01:20
is a simile suggesting angelic qualities
45
80615
1757
est une comparaison qui suggère des qualités angéliques
01:22
of the lady in question.
46
82372
1497
de la dame en question.
01:23
This is not too different from today's comments like,
47
83869
2608
Ce n'est pas trop différent des commentaires d'aujourd'hui comme
01:26
"Hey, beautiful!"
48
86477
1123
Bonjour, ma belle !
01:27
and, "You're the hottest girl in the room."
49
87600
2423
et Tu es la fille la plus sexy dans cette pièce.
01:30
Shakespeare also uses
50
90638
1200
Shakespeare utilise aussi
01:31
slightly more complex metaphors
51
91838
1581
des métaphores légèrement plus complexes
01:33
to describe the intentions of a mischievous man.
52
93419
2530
pour décrire les intentions d'un homme malveillant.
01:35
For instance,
53
95949
1093
Par exemple,
01:37
"This holy shrine, the gentle sin is this: My lips,
54
97042
3530
Ce sanctuaire, voici mon doux péché : mes lèvres,
01:40
two blushing pilgrims,
55
100572
1128
ces deux pèlerins rougissants,
01:41
ready stand to smooth that rough touch
56
101700
2281
vont effacer la rudesse de mon geste
01:43
with a tender kiss,"
57
103981
1472
dans un tendre baiser.
01:45
essentially means, "I wish to kiss you."
58
105453
3070
ce qui veut dire en gros Je veux t'embrasser.
01:48
Such male intentions were not limited
59
108523
1685
De telles intentions masculines ne se limitaient pas
01:50
to simple pecks on the cheek either.
60
110208
2132
non plus à de simples bises sur la joue.
01:52
An intentional ambiguity was often used
61
112340
2136
Une ambiguité intentionnelle était souvent utilisée
01:54
as a cheeky means to proposition marriage
62
114476
2114
comme un moyen insolent de faire une demande en mariage
01:56
or a more intimate relationship.
63
116590
2033
ou de solliciter une relation plus intime.
01:58
Therefore, instead of viewing Shakespearean works
64
118623
2387
Donc, au lieu de considérer les œuvres de Shakespeare
02:01
as out-dated, boring, and unhelpful,
65
121010
2325
comme démodées, ennuyeuses, et inutiles,
02:03
start reading today
66
123335
1266
commencez à le lire aujourd'hui
02:04
and discover the best ways
67
124601
1058
et découvrez les meilleurs moyens
02:05
to get the one you love
68
125659
1285
de faire que la personne que vous aimez
02:06
to love you back.
69
126944
1380
vous aime en retour.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7