Ethical dilemma: The burger murders - George Siedel and Christine Ladwig

2,106,385 views ・ 2020-07-28

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: עריכה: Ido Dekkers
00:06
A few years ago, you founded a company that manufactures meatless burgers.
0
6720
5663
לפני כמה שנים, יסדתם חברה ליצור המבורגרים נטולי בשר.
00:12
Your product is now sold in stores worldwide.
1
12383
3930
המוצר שלכם נמכר עכשיו בחנויות בכל העולם.
00:16
But you’ve recently received awful news:
2
16313
2970
אבל לאחרונה קיבלתם חדשות נוראיות:
00:19
three unrelated people in one city died after eating your burgers.
3
19283
5402
שלושה אנשים לא קשורים בעיר אחת מתו אחרי שאכלו את ההמבורגר שלכם.
00:24
The police concluded that a criminal targeted your brand,
4
24685
4140
המשטרה הגיעה למסקנה שפושע טיווח את המוצר שלכם,
00:28
injecting poison into your product in at least two grocery stores.
5
28825
5367
הזריק רעל לתוך המוצר שלכם בלפחות שתי חנויות.
00:34
The culprit used an ultrafine instrument that left no trace on the packaging,
6
34192
5423
הפושע השתמש במכשיר דק במיוחד שלא השאיר סימן על האריזה,
00:39
making it impossible to determine which products were compromised.
7
39615
4044
מה שהפך את זה לבלתי אפשרי לקבוע איזה מוצרים נפגעו.
00:43
Your burgers were immediately removed from the two stores
8
43659
3140
הבורגרים שלכם הוסרו מייד משתי החנויות
00:46
where the victims bought them.
9
46799
1690
מהן הקורבנות קנו.
00:48
The deaths are headline news,
10
48489
2100
המיתות נמצאות בכל הכותרות,
00:50
the killer is still at large, and sales have plummeted.
11
50589
4692
הרוצח עדיין חופשי, והמכירות צנחו.
00:55
You must quickly develop a strategy to deal with the crisis.
12
55281
4000
אתם צריכים לפתח במהירות אסטרטגיה להתמודד עם המשבר.
00:59
Your team comes up with three options:
13
59281
2830
הצוות שלכם העלה שלוש אפשרויות:
01:02
1. Do nothing.
14
62111
1820
1. לא לעשות כלום.
01:03
2. Pull the products from grocery stores citywide and destroy them.
15
63931
5525
2. להוריד את המוצרים מכל החנויות בעיר ולהשמיד אותם.
01:09
Or 3. Pull and destroy the product worldwide.
16
69456
4957
או 3. להחזיר ולהשמיד את המוצרים בכל העולם.
01:14
Which do you choose?
17
74413
2210
במה תבחרו?
01:16
Your company lawyer explains that a recall is not required by law
18
76623
4533
עורכת הדין של החברה שלכם מסבירה שהחזרה לא נדרשת לפי החוק
01:21
because the criminal is fully responsible.
19
81156
2720
בגלל שהפושע אחראי לגמרי.
01:23
She recommends the first option— doing nothing—
20
83876
3290
היא ממליצה את האופציה הראשונה -- לא לעשות כלום --
01:27
because recalling the product could look like an admission of fault.
21
87166
5124
בגלל שהחזרת המוצרים יכולה להראות כמו הודאה באשמה.
01:32
But is that the most ethical strategy?
22
92290
3200
אבל האם זו האסטרטגיה הכי אתית?
01:35
To gauge the ethicality of each choice,
23
95490
2920
כדי לאמוד את האתיות של כל בחירה,
01:38
you could perform a “stakeholder analysis.”
24
98410
3470
אתם יכולים לבצע "אנליזה של בעלי מניות."
01:41
This would allow you to weigh the interests of some key stakeholders—
25
101880
4000
זה יאפשר לכם לשקול את האינטרסים של כמה בעלי עניין מרכזיים --
01:45
investors, employees, and customers— against one another.
26
105880
5617
משקיעים, עובדים, ולקוחות -- אחד מול השני.
01:51
With the first option
27
111497
1260
עם האופציה הראשונה
01:52
your advisors project that the crisis will eventually blow over.
28
112757
4000
היועצים שלכם חוזים שהמשבר לבסוף יגמר.
01:56
Sales will then improve but probably stay below prior levels
29
116757
4000
המכירות ישתפרו אז אבל כנראה ישארו מתחת לרמה הקודמת
02:00
because of damage to the brand.
30
120757
2200
בגלל הנזק שנגרם למותג.
02:02
As a result, you’ll have to lay off some employees,
31
122957
3130
כתוצאה, אתם תצטרכו לפטר כמה עובדים,
02:06
and investors will suffer minor losses.
32
126087
3140
והמשקיעים יסבלו הפסדים קטנים.
02:09
But more customers could die if the killer poisoned packages elsewhere.
33
129227
5754
אבל יותר לקוחות ימותו אם הרוצח הרעיל חבילות במקומות אחרים.
02:14
The second option is expensive in the short-term
34
134981
3340
האופציה השניה יקרה בטווח הקצר
02:18
and will require greater employee layoffs
35
138321
2630
ותדרוש יותר פיטורים
02:20
and additional financial loss to investors.
36
140951
3080
ואובדן גדול יותר למשקיעים.
02:24
But this option is safer for customers in the city
37
144031
4000
אבל האופציה הזו בטוחה יותר ללקוחות בעיר
02:28
and could create enough trust that sales will eventually rebound.
38
148031
5091
ויכולה ליצור מספיק אמון שהמכירות יחזרו לרמתן הראשונית לבסוף.
02:33
The third option is the most expensive in the short-term
39
153122
3670
האופציה השלישית היא הכי יקרה בטווח הקצר
02:36
and will require significant employee layoffs and investor losses.
40
156792
5159
ותדרוש פיטורים משמעותיים והפסדים למשקיעים.
02:41
Though you have no evidence that these crimes are an international threat,
41
161951
4075
למרות שאין לכם עדויות שהפשעים האלה הם איום בין לאומי,
02:46
this option provides the greatest customer protection.
42
166026
4251
האופציה הזו מספקת את ההגנה הגדולה ביותר על הלקוחות.
02:50
Given the conflict between the interests of your customers
43
170277
3090
בהנתן הקונפליקט בין האינטרסים של הלקוחות שלכם
02:53
versus those of your investors and employees,
44
173367
2850
מול המשקיעים והעובדים,
02:56
which strategy is the most ethical?
45
176217
2720
איזו אסטרטגיה היא הכי אתית?
02:58
To make this decision, you could consider these tests:
46
178937
4093
כדי לעשות את ההחלטה, אתם יכולים לשקול את המבחנים הבאים:
03:03
First is the Utilitarian Test:
47
183030
2900
ראשית המבחן התועלתני:
03:05
Utilitarianism is a philosophy concerned
48
185930
2620
תועלתנות היא פילוסופיה שמתמקדת
03:08
with maximizing the greatest amount of good for the greatest number of people.
49
188550
4417
בהגדלה למקסימום של לעשות טוב למספר הגדול ביותר של אנשים.
03:12
What would be the impact of each option on these terms?
50
192967
4359
מה תהיה ההשפעה של כל אופציה על המונחים האלה?
03:17
Second is the Family Test:
51
197326
2310
מבחן המשפחה הוא השני:
03:19
How would you feel explaining your decision to your family?
52
199636
3940
איך אתם תרגישו להסביר את ההחלטה שלכם למשפחה?
03:23
Third is the Newspaper Test:
53
203576
2207
המבחן השלישי הוא מבחן העיתון:
03:25
how would you feel reading about it on the front page of the local newspaper?
54
205783
5120
איך תרגישו לקרוא על זה בעמוד הראשון של העיתון המקומי?
03:30
And finally, you could use the Mentor Test:
55
210903
2910
ולבסוף, אתם יכולים להשתמש במבחן המנטור:
03:33
If someone you admire were making this decision, what would they do?
56
213813
4867
אם מישהו שאתם מעריצים היה עושה את ההחלטה הזו, מה הם היו עושים?
03:38
Johnson & Johnson CEO James Burke faced a similar challenge in 1982
57
218680
6226
מנכ“ל ג‘ונסון וג‘ונסון ג’ימס בורק עמד בפני אתגר דומה ב 1982
03:44
after a criminal added the poison cyanide to bottles of Tylenol in Chicago.
58
224906
5866
אחרי שפושע הוסיף את הרעל ציאניד לבקבוקים של טיילנול בשיקגו.
03:50
Seven people died and sales dropped.
59
230772
2910
שבעה אנשים מתו והמכירות צנחו.
03:53
Industry analysts said the company was done for.
60
233682
3010
אנליסטים של התעשיה אמרו שהחברה אבודה.
03:56
In response, Burke decided to pull Tylenol from all shelves worldwide,
61
236692
5622
בתגובה, בורק החליט להוריד את הטיילנול מכל המדפים בעולם,
04:02
citing customer safety as the company’s highest priority.
62
242314
4329
ושם את בטיחות הצרכן כעדיפות הגבוהה ביותר של החברה.
04:06
Johnson & Johnson recalled and destroyed an estimated 32 million bottles of Tylenol
63
246643
6281
ג‘ונסון וג’ונסון החזירו והשמידו קרוב ל 32 מליון בקבוקי טיילנול
04:12
valued at 250 million in today’s dollars.
64
252924
4401
בשווי מוערך של 250 מליון דולר של היום.
04:17
1.5 million of the recalled bottles were tested and 3 of them—
65
257325
5097
1.5 מליון מהבקבוקים שהוחזרו נבדקו ושלושה מהם --
04:22
all from the Chicago area—
66
262422
2200
כולם באזור שיקגו --
04:24
were found to contain cyanide.
67
264622
2560
נמצאו כמכילים ציאניד.
04:27
Burke’s decision helped the company regain the trust of its customers,
68
267182
4115
ההחלטה של בוקר עזרה לחברה להחזיר את אמון הצרכנים,
04:31
and product sales rebounded within a year.
69
271297
3440
והמכירות חזרו לרמתן המקורית תוך שנה.
04:34
Prompted by the Tylenol murders, Johnson & Johnson became a leader
70
274737
4528
על ידי הטיפול ברציחות הטיילנול, ג‘ונסון וג’ונסון הפכו למובילים
04:39
in developing tamper-resistant packaging
71
279265
2670
בפיתוח אריזות שמוגנות מפגיעה
04:41
and the government instituted stricter regulations.
72
281935
3560
והממשל כפה רגולציות קשיחות יותר.
04:45
The killer, meanwhile, was never caught.
73
285495
3000
הרוצח, בינתיים, מעולם לא נתפס.
04:48
Burke’s decision prevented further deaths from the initial poisoning,
74
288495
4000
ההחלטה של בורק מנעה מיתות נוספות מההרעלה הראשונית,
04:52
but the federal government investigated hundreds of copycat tampering incidents
75
292495
5071
אבל הממשל הפדרלי חקר מאות מקרי מעתיקנים
04:57
involving other products in the following weeks.
76
297566
3320
שכללו מוצרים אחרים בשבועות הבאים.
05:00
Could these have been prevented with a different response?
77
300886
4000
האם אלה היו יכולים להמנע עם תגובה אחרת?
05:04
Was Burke acting in the interest of the public or of his company?
78
304886
4000
האם בורק פעל לטובת הציבור או לטובת החברה שלו?
05:08
Was this good ethics or good marketing?
79
308886
3130
האם זו היתה אתיקה טובה או שיווק טוב?
כמו עם כל דילמות האתיקה, לזו אין תשובה נכונה או שגויה ברורות.
05:12
As with all ethical dilemmas, this has no clear right or wrong answer.
80
312016
5562
05:17
And for your meatless burger empire, the choice remains yours.
81
317578
4870
ולממלכת בורגרי הבשר נטולי הבשר הבחירה נשארת שלכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7