How did trains standardize time in the United States? - William Heuisler

231,977 views ・ 2013-02-05

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: Mark Freehoff
00:13
The development and spread of railroads
1
13459
1578
הפיתוח וההתפשטות של מסילות רכבת
00:15
across the United States
2
15037
1237
ברחבי ארצות הברית
00:16
brought a wave of changes to American life.
3
16274
2875
הביא גל שינויים לחיים האמריקאים.
00:19
During the railroad boom,
4
19149
1163
במהלך הגדילה של הרכבות,
00:20
thousands of jobs were created,
5
20312
1996
אלפי משרות נוצרו,
00:22
new towns were born,
6
22308
1257
ערים חדשות נולדו,
00:23
trade increased,
7
23565
1523
הסחר עלה,
00:25
transportation was faster,
8
25088
1482
תחבורה היתה מהירה יותר,
00:26
and the overall landscape of the nation transformed.
9
26570
3287
ופני הנוף הכללים של האומה השתנו.
00:29
But, perhaps the most interesting change of all
10
29857
2033
אבל, אולי השינוי הכי מעניין מכולם
00:31
is the least known:
11
31890
1558
הוא הכי פחות ידוע:
00:33
the establishment of standard time.
12
33448
2198
ההגדרה של זמן סטנדרטי.
00:35
Today, we know if it is 6:28 a.m. in Los Angeles,
13
35646
3748
היום, אנחנו יודעים שאם זה a.m.6:28 בלוס אנג'לס,
00:39
it is 9:28 a.m. in New York,
14
39394
2085
זה a.m.9:28 בניו יורק,
00:41
2:28 p.m. in London,
15
41479
1956
2:28p.m. בלונדון,
00:43
5:28 p.m. in Moscow,
16
43435
1887
5:28p.m. במוסקווה,
00:45
and 10:28 p.m in Tokyo.
17
45322
2494
ו 10:28p.m. בטוקיו.
00:47
No matter where you are,
18
47816
1052
לא משנה איפה אתם,
00:48
the minute and second are the exact same.
19
48868
2416
הדקות והשניות הן אותו הדבר.
00:51
But, before the railroads,
20
51284
1414
אבל, לפני התפתחות הרכבות,
00:52
there was no need for a national or global clock,
21
52698
2586
לא היה צורך בשעון ארצי או גלובלי,
00:55
and each town kept its own local time.
22
55284
2658
וכל עיר שמרה על זמן מקומי משלה.
00:57
So when it was 12 noon in Chicago,
23
57942
1847
אז כשהיה 12 בצהריים בשיקנו,
00:59
it was 12:07 p.m. in Indianapolis,
24
59789
2573
היה 12:07 p.m. באינדיאנפוליס,
01:02
11:50 a.m. in St. Louis,
25
62362
2007
11:50a.m. בסנט לואיס,
01:04
and 11:27 a.m. in Omaha.
26
64369
2417
ו 11:27 a.m. באומהה.
01:06
This worked just fine when the only modes of travel
27
66786
2426
זה עבד בסדר גמור כשצורות המסע
01:09
were horses or steamboats,
28
69212
1585
היחידות היו סוס או סירת קיטור,
01:10
but it became incredibly problematic
29
70797
1838
אבל נעשה ממש בעיתי
01:12
when railroads came along.
30
72635
1673
כשהופיעו מסילות הברזל.
01:14
How can you keep a train schedule
31
74308
1358
איך אתם יכולים לשמור על לוח זמנים
01:15
when each town has its own time?
32
75666
2266
כשלכל עיר יש זמן משלה?
01:17
And how do you prevent collisions or accidents on the tracks
33
77932
2761
ואיך אתם מונעים התנגשויות על המסילה
01:20
if train conductors are using different clocks?
34
80693
2715
אם הכרטיסנים של הרכבת משתמשים בשעונים שונים?
01:23
It doesn't really make sense to leave a station at 12:14 p.m.,
35
83408
3572
זה לא ממש הגיוני לעזוב את התחנה ב p.m.,12:14
01:26
travel for 22 minutes,
36
86980
1763
לנסוע 22 דקות,
01:28
and arrive at 12:31 p.m.
37
88743
2786
ולהגיע ב 12:31 p.m.
01:31
In order to eliminate that confusion,
38
91529
1591
כדי למנוע את הבילבול,
01:33
the railroads of the United States and Canada
39
93120
1934
הרכבות של ארצות הברית וקנדה
01:35
instituted standard time zones
40
95054
1504
יצרו אזורי זמן סטנדרטיים
01:36
on November 18, 1883 at noon.
41
96558
3199
ב 18 בנובמבר 1883, ב12 בצהריים.
01:39
It allowed the railroad companies
42
99757
1407
זה אפשר לחברות הרכבת
01:41
to operate more effectively
43
101164
1395
לפעול יותר ביעילות
01:42
and reduce deadly accidents.
44
102559
2072
ולהפחית את התאונות הקטלניות.
01:44
The American public, however,
45
104631
1287
הציבור האמריקאי, עם זאת,
01:45
was not so quick to embrace this new change,
46
105918
2753
לא היה כל כך מהיר לאמץ את השינוי,
01:48
as many cities continued to use their own local time.
47
108671
2792
כשהרבה ערים המשיכו להשתמש בזמן מקומי משלהן.
01:51
Resistance was so strong that, in some towns,
48
111463
2711
ההתנגדות היתה כל כך חזקה, בכמה מהערים,
01:54
clocks would show both the local time and the railway time.
49
114174
4402
שעונים היו מראים שני זמנים גם מקומי וגם זמן רכבת.
01:58
Imagine this conversation:
50
118576
1523
דמיינו את השיחה:
02:00
"Pardon me, sir. Do you have the time?"
51
120099
2178
"סליחה אדוני. אתה יודע מה השעה?"
02:02
"Why yes, which do you need?
52
122277
1775
"כן, איזה אתה צריך?
02:04
It's 12:13 local time and 12:16 railway time."
53
124052
4105
זה 12:13 זמן מקומי ו 12:16 זמן רכבת."
02:08
Ultimately, the logic of keeping a standard time prevailed,
54
128157
3210
בסופו של דבר, ההגיון של שמירה על זמן סטנדרטי גבר,
02:11
and the United States government made time zones a matter of law
55
131367
3420
והממשל האמריקאי הפך את אזור הזמן לחוק
02:14
with the Standard Time Act of March 19, 1918.
56
134787
3375
עם חוק הזמן הסטנדרטי של 19 במרץ, 1918.
02:18
Since then, there have been numerous changes
57
138162
2124
מאז, היו שינויים רבים
02:20
to the time zones,
58
140286
1259
לאזורי הזמן,
02:21
but the concept of standard time has remained.
59
141545
3008
אבל הרעיון של זמן סטנדרטי נשאר.
02:24
But, the United States was actually not the first
60
144553
2548
אבל, ארצות הברית לא היתה הראשונה למעשה
02:27
to develop standard time.
61
147101
1743
לפתח זמן סטנדרטי.
02:28
The first company to implement the use of standard time
62
148844
2370
החברה הראשונה ליישם שימוש בזמן סטנדרטי
02:31
was the Great Western Railway in 1840 in Britain,
63
151214
3717
היתה חברת הרכבות גרייט ווסטרן ב 1840 בבריטניה,
02:34
and by 1847, most British railways were using
64
154931
3170
ועד 1847, רוב הרכבות בבריטניה השתמשו
02:38
Greenwich Mean Time, or G.M.T.
65
158101
3053
בזמן גריניץ' הממוצע, או G.M.T.
02:41
The British government made it official
66
161154
1785
הממשלה הבריטית הפכה אותו לרשמי
02:42
on August 2, 1880 with the Statutes, or Definition of Time, Act.
67
162939
4507
ב 2 באוגוסט, 1880 עם חוק הגדרת הזמן.
02:47
But, while Britain may have been the first
68
167446
1792
אבל, בזמן שבריטניה אולי היתה הראשונה
02:49
to establish standard time,
69
169238
1302
להנהיג זמן סטנדרטי,
02:50
it is Asia and the islands of the South Pacific
70
170540
2537
זו אסיה ואיי דרום הפסיפי
02:53
that enjoyed the first hour of each new day.
71
173077
2904
שנהנו מהשעה הראשונה של כל יום.
02:55
The International Date Line
72
175981
1416
קו התאריך הבין לאומי
02:57
passes through the Pacific Ocean
73
177397
1477
עובר דרך האוקיינוס הפסיפי
02:58
on the opposite side of the Earth
74
178874
1550
בצד השני של כדור הארץ
03:00
from the Prime Meridian in Greenwich where,
75
180424
2408
מהמרידיאן הראשי בגריניץ' בו,
03:02
thanks to trains,
76
182832
1158
תודות לרכבת,
03:03
standard time was first used.
77
183990
2607
זמן סטנדרטי היה בשימוש לראשונה.
03:06
Trains have evolved over the years
78
186597
1474
רכבות התפתחו במשך השנים
03:08
and remain a prominent form
79
188071
1235
ונשארות אמצעי תחבורה
03:09
of transportation and trade throughout the world.
80
189306
2340
ומסחר עיקרי בעולם.
03:11
And, from the New York City subways
81
191646
1533
ומרכבת התחתית בניו יורק
03:13
to the freight trains traveling across the Great Plains,
82
193179
2738
לרכבות המשא שחוצות את המישורים הגדולים,
03:15
to the trolleys in San Francisco,
83
195917
2185
לקרוניות בסן פרנסיסקו,
03:18
they all know exactly what time it is.
84
198102
2751
כולם יודעים בדיוק מה השעה.
03:20
And, thanks to them, we do too!
85
200853
2504
ותודות להם, גם אנחנו!
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7