The legend of Annapurna, Hindu goddess of nourishment - Antara Raychaudhuri & Iseult Gillespie

3,819,076 views ・ 2020-02-13

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Made Pramana
00:08
Lord Shiva— primordial destroyer of evil, slayer of demons,
0
8159
5540
Dewa Siwa— penghancur kejahatan, pembasmi iblis,
00:13
protector, and omniscient observer of the universe—
1
13699
3510
pelindung, serta pengamat alam semesta yang mahatahu—
00:17
was testing his wife’s patience.
2
17209
2760
sedang menguji kesabaran istrinya.
00:19
Historically, the union between Shiva and Parvati was a glorious one.
3
19969
5315
Secara historis, bersatunya Siwa dan Parwati sangatlah agung.
00:25
They maintained the equilibrium between thought and action
4
25284
3720
Mereka mampu menjaga keseimbangan antara pikiran dan tindakan
yang menentukan kesejahteraan dunia.
00:29
on which the well-being of the world depended.
5
29004
2861
00:31
Without Parvati as the agent of energy, growth, and transformation on Earth,
6
31865
5660
Tanpa Parwati sebagai perantara energi, pertumbuhan, dan perubahan di bumi,
00:37
Shiva would become a detached observer, and the world would remain static.
7
37525
5389
Siwa akan menjadi pengamat yang rapuh, dan bumi akan menjadi stasis.
00:42
But together, the two formed a divine union known as Ardhanarishvara––
8
42914
5178
Tapi bersama-sama, keduanya membentuk kesatuan ilahi disebut Ardhanarishvara––
00:48
a sacred combination
9
48092
1750
sebuah kombinasi suci
00:49
which brought fertility and connection to all living things.
10
49842
4279
yang membawa kesuburan serta hubungan kepada semua makhluk hidup.
00:54
For these reasons, Parvati was worshipped far and wide
11
54121
3660
Dengan alasan ini, Parwati dipuja di mana-mana
00:57
as the mother of the natural world––
12
57781
2211
sebagai ibu dunia alamiah––
00:59
and the essential counterpart to Shiva’s powers of raw creation.
13
59992
4776
serta pasangan penting untuk kekuatan penciptaan Siwa.
01:04
She oversaw humanity’s material comforts;
14
64768
3180
Dia mengawasi kecukupan duniawi manusia;
01:07
and ensured that the Earth’s inhabitants were bonded to each other
15
67948
4228
dan memastikan bahwa penghuni bumi terikat satu sama lain
01:12
physically, emotionally, and spiritually.
16
72176
3506
secara fisik, emosional, dan spiritual.
01:15
Yet a rift had grown between these two formidable forces.
17
75682
4204
Namun terjadi keretakan di antara dua kekuatan tangguh ini.
01:19
While Parvati sustained daily life with care and control,
18
79886
4611
Sementara Parwati menjaga kehidupan dengan perhatian dan kontrol,
01:24
Shiva had begun to belittle his wife’s essential work—
19
84497
4000
Siwa mulai meremehkan pekerjaan penting istrinya—
01:28
and insisted on quarreling about their roles in the universe.
20
88497
4000
dan bersikeras untuk berselisih tentang peran mereka di alam semesta.
01:32
He believed that Brahma, the Creator of the world,
21
92497
2920
Dia percaya bahwa Brahma, sang Pencipta dunia,
01:35
had conceived the material plane purely for his own fancy.
22
95417
4689
telah menyusun tingkat kecukupan duniawi untuk kesenangannya sendiri.
01:40
And therefore, all material things were merely distractions called māyā—
23
100106
4660
Karena itu, harta hanyalah gangguan yang disebut māyā—
01:44
nothing but a cosmic illusion.
24
104766
2650
hanya ilusi kosmik semata.
01:47
For millennia Parvati had merely smiled knowingly
25
107416
3660
Selama ribuan tahun Parwati hanya tersenyum mengetahui
01:51
as Shiva dismissed the things she nurtured.
26
111076
3120
bahwa Siwa menolak segala hal yang telah dia pelihara.
01:54
But upon His latest rebuke,
27
114196
1990
Tapi setelah teguran-Nya yang terakhir,
01:56
she knew she had to prove the importance of her work
28
116186
3474
dia tahu bahwa dia harus membuktikan seberapa penting tugasnya
01:59
once and for all.
29
119660
1391
untuk yang terakhir kalinya.
02:01
She took flight from the world,
30
121051
2230
Dia meninggalkan dunia,
02:03
withdrawing her half of the cosmic energy that kept the Earth turning.
31
123281
4256
membawa setengah dari energi kosmiknya yang membuat Bumi berputar.
02:07
At her disappearance, a sudden, terrifying and all-encompassing scarcity
32
127537
5640
Dengan kepergiannya yang tiba-tiba, ketakutan dan kelangkaan
02:13
enveloped the world in eerie silence.
33
133177
3061
menyelimuti dunia dengan kesunyian yang menakutkan.
02:16
Without Parvati, the land became dry and barren.
34
136238
3560
Tanpa adanya Parwati, tanah menjadi kering dan tandus.
02:19
Rivers shrank and crops shriveled in the fields.
35
139798
2922
Sungai-sungai mengering dan tanaman layu di ladang.
02:22
Hunger descended on humanity.
36
142720
2440
Kelaparan mendatangi manusia.
02:25
Parents struggled to console their starving children
37
145161
3100
Para orang tua kesulitan menghibur anak mereka yang kelaparan
02:28
while their own stomachs rumbled.
38
148261
1910
saat perut mereka sendiri keroncongan.
02:30
With nothing to eat, people no longer gathered over heaped bowls of rice,
39
150171
4327
Tanpa makanan, orang-orang tak lagi berkumpul untuk semangkuk nasi,
02:34
but withdrew and shrank from the darkening world.
40
154498
3310
mereka pergi dan menghilang dari dunia yang penuh kegelapan.
02:37
To His shock and awe,
41
157808
1730
Kaget dan ketakutan,
02:39
Shiva also felt the profound emptiness left by his wife’s absence.
42
159538
5208
Siwa juga merasakan kehampaan yang dalam setelah ditinggalkan istrinya.
02:44
Despite His supreme power,
43
164746
2150
Meskipun memiliki kekuatan yang agung,
02:46
He too realized that He was not immune to the need for sustenance,
44
166896
4287
Dia menyadari bahwa Dia juga membutuhkan dukungan,
02:51
and His yearning felt bottomless and unbearable.
45
171183
3741
dan kerinduannya terasa sangat dalam dan tak tertahankan.
02:54
As Shiva despaired over the desolate Earth,
46
174924
2880
Saat Siwa putus asa pada bumi yang gersang,
02:57
He came to realize that the material world
47
177804
2380
Dia sadar bahwa kecukupan duniawi
03:00
could not be so easily dismissed.
48
180184
3110
tidak bisa dengan mudah diabaikan.
03:03
At her husband’s epiphany,
49
183294
1769
Atas kesadaran suaminya,
03:05
the compassionate Parvati could no longer stand by
50
185063
3199
Parwati yang pengasih tak mampu lagi bertahan
03:08
and watch her devotees wasting away.
51
188262
2860
melihat para pengikutnya kelaparan.
03:11
To walk among them and restore their health,
52
191122
2580
Untuk datang kembali dan memulihkan kesehatan mereka,
03:13
she took the form of a new avatar,
53
193702
2730
dia menjelma dengan penjelmaan baru,
03:16
carrying a golden bowl of porridge and armed with a jewel-encrusted ladle.
54
196432
5723
membawa mangkok emas berisi bubur dan bersenjata sendok bertatahkan permata.
03:22
As word of this hopeful figure spread,
55
202155
2750
Saat berita tentang sosok penuh harapan ini menyebar,
03:24
she was worshipped as Annapurna, the Goddess of food.
56
204905
4284
dia dipuja sebagai Annapurna, Dewi pangan.
03:29
With the arrival of Annapurna, the world blossomed anew.
57
209189
4421
Dengan kedatangan Annapurna, dunia bersemi kembali.
03:33
People rejoiced at fertility and food, and communed together to give thanks.
58
213610
5390
Orang-orang bersukacita atas kesuburan dan makanan, dan mereka berterima kasih.
Beberapa orang percaya bahwa Annapurna pertama kali muncul di kota suci Kashi,
03:39
Some believe that Annapurna first appeared in the sacred city of Kashi,
59
219000
4629
03:43
or the Place of Freedom, on the banks of the Ganges—
60
223629
3100
atau di Tempat Kebebasan di tepi sungai Gangga—
03:46
where she opened a kitchen to fill the bellies of the people
61
226729
3305
tempat dia membuka dapur untuk mengisi perut orang-orang
03:50
until they could eat no more.
62
230034
2090
hingga mereka kenyang.
03:52
But it was not only mere mortals who were served at her feast.
63
232124
4000
Tetapi bukan hanya manusia yang disuguhi di pesta perjamuannya.
03:56
Humbled at the scenes of earthly pleasure blooming all around him,
64
236124
4609
Merasa rendah hati di tempat yang penuh kesenangan duniawi di sekelilingnya,
04:00
Lord Shiva himself approached the goddess with an empty bowl
65
240733
4000
Dewa Siwa menghampiri sang dewi dengan membawa mangkuk kosong
04:04
and begged for food and forgiveness.
66
244733
2660
dan meminta makanan dan ampunan.
04:07
For this reason, the supreme deity is sometimes portrayed as a poor beggar
67
247393
4620
Untuk alasan ini, dewa tertinggi kadang digambarkan sebagai pengemis miskin
untuk mendapatkan ampunan Annapurna;
04:12
at the mercy of Annapurna;
68
252013
2130
04:14
holding her golden bowl in her left hand, while the right forms the abhaya mudra––
69
254143
5263
memegang mangkuk emas di tangan kirinya,
dan tangan kanannya membentuk abhaya mudra––
04:19
a gesture of safety and assurance.
70
259406
2890
isyarat keselamatan dan kepastian.
04:22
With these symbols, this powerful avatar makes it clear
71
262296
3884
Dengan simbol-simbol ini, reinkarnasi yang kuat ini membuktikan
04:26
that the material world is anything but an illusion.
72
266180
3650
bahwa kecukupan duniawi bukan hanyalah sebuah ilusi.
04:29
Rather, it is a cycle of life that must be sustained—
73
269830
3180
Sebaliknya, itu adalah siklus kehidupan yang harus dipertahankan—
dari memberi makan mulut yang terbuka dan perut yang keroncongan,
04:33
from the feeding of open mouths and rumbling bellies,
74
273010
3310
04:36
to the equilibrium of the Earth.
75
276320
3200
hingga keseimbangan Dunia.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7