The legend of Annapurna, Hindu goddess of nourishment - Antara Raychaudhuri & Iseult Gillespie

3,819,076 views

2020-02-13 ・ TED-Ed


New videos

The legend of Annapurna, Hindu goddess of nourishment - Antara Raychaudhuri & Iseult Gillespie

3,819,076 views ・ 2020-02-13

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Sola Watanabe 校正: Tomoyuki Suzuki
00:08
Lord Shiva— primordial destroyer of evil, slayer of demons,
0
8159
5540
原初の神であるシヴァ神は 悪の破壊者 悪魔の抹殺者
00:13
protector, and omniscient observer of the universe—
1
13699
3510
守護者でもあり この世界の全てを見通します
00:17
was testing his wife’s patience.
2
17209
2760
彼は妻の忍耐を試していました
00:19
Historically, the union between Shiva and Parvati was a glorious one.
3
19969
5315
歴史的にみれば シヴァ神と パールバティーの合体は見事なものでした
00:25
They maintained the equilibrium between thought and action
4
25284
3720
彼らはこの世の幸福の拠り所となる 思索と行動の均衡を
00:29
on which the well-being of the world depended.
5
29004
2861
維持していました
00:31
Without Parvati as the agent of energy, growth, and transformation on Earth,
6
31865
5660
この世界のエネルギー 成長そして 変身を司るパールバティーなしでは
00:37
Shiva would become a detached observer, and the world would remain static.
7
37525
5389
シヴァ神は外からただ見守るばかりで 世界は静止し続けたことでしょう
00:42
But together, the two formed a divine union known as Ardhanarishvara––
8
42914
5178
しかし2人は合体し アルダナーリーシュヴァラという神となって
00:48
a sacred combination
9
48092
1750
神聖なる融和を遂げたのです
00:49
which brought fertility and connection to all living things.
10
49842
4279
融和は全ての生き物に 豊沃さと繋がりをもたらしました
00:54
For these reasons, Parvati was worshipped far and wide
11
54121
3660
これらの理由でパールバティーは
00:57
as the mother of the natural world––
12
57781
2211
自然界の母として そして ―
00:59
and the essential counterpart to Shiva’s powers of raw creation.
13
59992
4776
物質を創り出す シヴァの力を補う 不可欠な存在として広く崇拝されました
01:04
She oversaw humanity’s material comforts;
14
64768
3180
彼女は人間の物質的快適さを監督し
01:07
and ensured that the Earth’s inhabitants were bonded to each other
15
67948
4228
この世に住む人々の
01:12
physically, emotionally, and spiritually.
16
72176
3506
身体的 感情的 精神的なつながりを 確かにしました
01:15
Yet a rift had grown between these two formidable forces.
17
75682
4204
それでもこの2つの恐るべき力の間には 亀裂が生じていました
01:19
While Parvati sustained daily life with care and control,
18
79886
4611
パールバティーが日常生活に注意を払い 管理しているあいだに
01:24
Shiva had begun to belittle his wife’s essential work—
19
84497
4000
シヴァ神は妻のとても大切な作業を 見くびるようになり
01:28
and insisted on quarreling about their roles in the universe.
20
88497
4000
強情を張って この世界における 彼らの役割について物言いをつけました
01:32
He believed that Brahma, the Creator of the world,
21
92497
2920
彼は世界の創造者である 梵天(ぼんてん)が
01:35
had conceived the material plane purely for his own fancy.
22
95417
4689
シヴァのためだけに物質的なものを 創造したのだと思っていたのです
01:40
And therefore, all material things were merely distractions called māyā—
23
100106
4660
よって 全ての物質的なものは マーヤーという 気を散らすものにすぎず
01:44
nothing but a cosmic illusion.
24
104766
2650
宇宙的な幻影にほかならないのです
01:47
For millennia Parvati had merely smiled knowingly
25
107416
3660
パールバティーが育んだものをシヴァ神が 終わらせようとしている数千年の間
01:51
as Shiva dismissed the things she nurtured.
26
111076
3120
彼女は ただ心得顔に微笑んでいました
01:54
But upon His latest rebuke,
27
114196
1990
しかし 最後にシヴァ神の叱責を受けると
01:56
she knew she had to prove the importance of her work
28
116186
3474
すぐさまに彼女は自分の仕事の重要性を きっぱりと示す必要があると感じました
01:59
once and for all.
29
119660
1391
02:01
She took flight from the world,
30
121051
2230
彼女はその世界から逃げ出し
02:03
withdrawing her half of the cosmic energy that kept the Earth turning.
31
123281
4256
世界を動かし続けていた彼女の 宇宙的なエネルギーを半分に減じました
02:07
At her disappearance, a sudden, terrifying and all-encompassing scarcity
32
127537
5640
彼女の失踪により あらゆるものが 突如 恐ろしいまでに欠乏し
02:13
enveloped the world in eerie silence.
33
133177
3061
世界は不気味な静寂に包まれました
02:16
Without Parvati, the land became dry and barren.
34
136238
3560
パールバティーがいなくなり 土地は乾燥し 不毛になりました
02:19
Rivers shrank and crops shriveled in the fields.
35
139798
2922
川の流れは細くなり 田畑では作物がしなびると
02:22
Hunger descended on humanity.
36
142720
2440
人間界に飢餓が押しよせました
02:25
Parents struggled to console their starving children
37
145161
3100
親たちは自らお腹をすかせながらも
02:28
while their own stomachs rumbled.
38
148261
1910
苦労しながら 飢える子どもたちを慰めました
02:30
With nothing to eat, people no longer gathered over heaped bowls of rice,
39
150171
4327
何も食べるものがない中で 人々は器一杯に盛られた白飯を囲むこともなく
02:34
but withdrew and shrank from the darkening world.
40
154498
3310
世界が暗くなっていく中 引きこもり 身を縮めました
02:37
To His shock and awe,
41
157808
1730
妻の不在がもたらした深い虚しさが
02:39
Shiva also felt the profound emptiness left by his wife’s absence.
42
159538
5208
シヴァ神をも襲ったことが 彼にとって衝撃となり 畏れとなりました
02:44
Despite His supreme power,
43
164746
2150
神の絶大な力があってもなお
02:46
He too realized that He was not immune to the need for sustenance,
44
166896
4287
生命維持に絶対必要なものがあると悟り
02:51
and His yearning felt bottomless and unbearable.
45
171183
3741
彼の切望は底知れぬほど 耐え難いものとなったのです
02:54
As Shiva despaired over the desolate Earth,
46
174924
2880
シヴァ神が荒れ果てたこの世界に 絶望を感じるにつれて
02:57
He came to realize that the material world
47
177804
2380
彼は物質的な世界を
03:00
could not be so easily dismissed.
48
180184
3110
そうも安易に捨て去ってはならないと 気付きました
03:03
At her husband’s epiphany,
49
183294
1769
彼女の夫が気付いたことで
03:05
the compassionate Parvati could no longer stand by
50
185063
3199
哀れみ深いパールバティーは 自分に帰依する者たちが
03:08
and watch her devotees wasting away.
51
188262
2860
これ以上やせ衰えていくのを 傍観できませんした
03:11
To walk among them and restore their health,
52
191122
2580
歩んで人々の中に入っていき 健康を回復させるために
03:13
she took the form of a new avatar,
53
193702
2730
新たな化身の姿になって 黄金の器に入ったおかゆと
03:16
carrying a golden bowl of porridge and armed with a jewel-encrusted ladle.
54
196432
5723
宝石で飾られたひしゃくを運びました
03:22
As word of this hopeful figure spread,
55
202155
2750
希望を持たせるような彼女の姿が 噂となって広がるにつれて
03:24
she was worshipped as Annapurna, the Goddess of food.
56
204905
4284
彼女は食の女神アンナプルナとして 崇拝されました
03:29
With the arrival of Annapurna, the world blossomed anew.
57
209189
4421
アンナプルナの現れで 世界は再び栄えました
03:33
People rejoiced at fertility and food, and communed together to give thanks.
58
213610
5390
人々は豊潤さと食物を喜び 感謝の意を表すために集いました
03:39
Some believe that Annapurna first appeared in the sacred city of Kashi,
59
219000
4629
聖なる都市のカーシー すなわち ガンジス川のほとりにある「自由の地」こそ
03:43
or the Place of Freedom, on the banks of the Ganges—
60
223629
3100
アンナプルナが初めて出現した場所で
03:46
where she opened a kitchen to fill the bellies of the people
61
226729
3305
そこで彼女は調理場を開き 人々はお腹がはちきれそうになるまで
03:50
until they could eat no more.
62
230034
2090
お腹を満たしたのだと 信じる人もいます
03:52
But it was not only mere mortals who were served at her feast.
63
232124
4000
しかし 彼女のごちそうにあやかったのは 人間だけではありませんでした
03:56
Humbled at the scenes of earthly pleasure blooming all around him,
64
236124
4609
この世の楽しみが咲き誇る光景を目にして 謙虚になったシヴァ神は
04:00
Lord Shiva himself approached the goddess with an empty bowl
65
240733
4000
空の器を持って女神に近づき
04:04
and begged for food and forgiveness.
66
244733
2660
食べ物と許しを乞いました
04:07
For this reason, the supreme deity is sometimes portrayed as a poor beggar
67
247393
4620
この理由で 最高神シヴァは アンナプルナのなすがままにされる ―
04:12
at the mercy of Annapurna;
68
252013
2130
哀れな物乞いとして 描かれることがあります
04:14
holding her golden bowl in her left hand, while the right forms the abhaya mudra––
69
254143
5263
彼女は 左手に黄金の器を持ち 一方 右手は安全と請負を示す ―
04:19
a gesture of safety and assurance.
70
259406
2890
「アバヤ・ムドラー」のしぐさを とっています
04:22
With these symbols, this powerful avatar makes it clear
71
262296
3884
巨大な力を持った化身は この象徴的なしぐさにより
04:26
that the material world is anything but an illusion.
72
266180
3650
物質的な世界は 決して幻想ではないことを 明らかにしています
04:29
Rather, it is a cycle of life that must be sustained—
73
269830
3180
むしろ 音を立てて腹をすかせ 口を開ける人々に食事を与えることから
04:33
from the feeding of open mouths and rumbling bellies,
74
273010
3310
この世界の均衡を保つことまでのことが
04:36
to the equilibrium of the Earth.
75
276320
3200
維持すべき 生命のサイクルなのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7