The legend of Annapurna, Hindu goddess of nourishment - Antara Raychaudhuri & Iseult Gillespie

3,847,704 views

2020-02-13 ・ TED-Ed


New videos

The legend of Annapurna, Hindu goddess of nourishment - Antara Raychaudhuri & Iseult Gillespie

3,847,704 views ・ 2020-02-13

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: MYRTO MALLO Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
00:08
Lord Shiva— primordial destroyer of evil, slayer of demons,
0
8159
5540
Ο Άρχων Σίβα, πρωτεύων καταστροφέας του κακού, φονεύς δαιμόνων,
00:13
protector, and omniscient observer of the universe—
1
13699
3510
προστάτης και πανταχού παρατηρητής του σύμπαντος,
00:17
was testing his wife’s patience.
2
17209
2760
δοκίμαζε την υπομονή της συζύγου του.
00:19
Historically, the union between Shiva and Parvati was a glorious one.
3
19969
5315
Ιστορικά, η ένωση του Σίβα και της Παρβάτι ήταν ένδοξη.
00:25
They maintained the equilibrium between thought and action
4
25284
3720
Διατήρησαν την ισορροπία μεταξύ σκέψης και πράξης,
πάνω στην οποία βασίζονταν η ευημερία του κόσμου.
00:29
on which the well-being of the world depended.
5
29004
2861
00:31
Without Parvati as the agent of energy, growth, and transformation on Earth,
6
31865
5660
Χωρίς την Παρβάτι ως φορέα της ενέργειας, της ανάπτυξης και της μεταμόρφωσης στη Γη,
00:37
Shiva would become a detached observer, and the world would remain static.
7
37525
5389
ο Σίβα θα ήταν ο αποκομμένος παρατηρητής, και ο κόσμος θα παρέμενε στατικός.
00:42
But together, the two formed a divine union known as Ardhanarishvara––
8
42914
5178
Όμως και οι δύο μαζί, σχημάτισαν την Αρντχαναρίσβαρα, μια θεϊκή ένωση,
00:48
a sacred combination
9
48092
1750
έναν ιερό συνδυασμό,
00:49
which brought fertility and connection to all living things.
10
49842
4279
που έφερε γονιμότητα και επαφή σε όλα τα έμβια όντα.
00:54
For these reasons, Parvati was worshipped far and wide
11
54121
3660
Γι′ αυτούς τους λόγους, η Παρβάτι, λατρεύονταν ως τα πέρατα της γης,
00:57
as the mother of the natural world––
12
57781
2211
ως η μητέρα της φύσης,
00:59
and the essential counterpart to Shiva’s powers of raw creation.
13
59992
4776
και ως το βασικό αντίστοιχο των δυνάμεων της αρχέγονης δημιουργίας του Σίβα.
01:04
She oversaw humanity’s material comforts;
14
64768
3180
Αυτή επέβλεπε τις υλικές ανέσεις της ανθρωπότητας,
01:07
and ensured that the Earth’s inhabitants were bonded to each other
15
67948
4228
και διασφάλιζε, οι κάτοικοι της Γης να είναι, μεταξύ τους, ενωμένοι
01:12
physically, emotionally, and spiritually.
16
72176
3506
φυσικά, συναισθηματικά και πνευματικά.
01:15
Yet a rift had grown between these two formidable forces.
17
75682
4204
Ωστόσο, μια ρωγμή μεγάλωνε, ανάμεσα, στις δύο αυτές ανυπέρβλητες δυνάμεις.
01:19
While Parvati sustained daily life with care and control,
18
79886
4611
Όσο η Παρβάτι διατηρούσε τη ζωή, με φροντίδα και έλεγχο,
01:24
Shiva had begun to belittle his wife’s essential work—
19
84497
4000
ο Σίβα είχε αρχίσει να υποτιμά το ουσιώδες έργο της συζύγου του,
01:28
and insisted on quarreling about their roles in the universe.
20
88497
4000
και επέμενε να τσακώνεται για τον ρόλο τους στο σύμπαν.
01:32
He believed that Brahma, the Creator of the world,
21
92497
2920
Πίστευε ότι ο Βράχμα, ο Δημιουργός του κόσμου
01:35
had conceived the material plane purely for his own fancy.
22
95417
4689
είχε συλλάβει το υλικό επίπεδο, μόνο για τη δική του αρέσκεια.
01:40
And therefore, all material things were merely distractions called māyā—
23
100106
4660
Έτσι, όλα τα υλικά πράγματα, ήταν απλές περισπάσεις, γνωστές ως μάια,
01:44
nothing but a cosmic illusion.
24
104766
2650
τίποτα περισσότερο από κοσμικές ψευδαισθήσεις.
01:47
For millennia Parvati had merely smiled knowingly
25
107416
3660
Για χιλιετίες, η Παρβάτι μειδιούσε συνειδητά,
01:51
as Shiva dismissed the things she nurtured.
26
111076
3120
καθώς ο Σίβα απέρριπτε όσα, η ίδια, ανέτρεφε
01:54
But upon His latest rebuke,
27
114196
1990
Αλλά στην τελευταία του επίκριση,
01:56
she knew she had to prove the importance of her work
28
116186
3474
ήξερε πως έπρεπε να αποδείξει τη σπουδαιότητα του έργου της,
01:59
once and for all.
29
119660
1391
μια για πάντα.
02:01
She took flight from the world,
30
121051
2230
Έφυγε από τον κόσμο,
02:03
withdrawing her half of the cosmic energy that kept the Earth turning.
31
123281
4256
αποσύροντας, τη μισή της κοσμική ενέργεια, που έκανε τη Γη να περιστρέφεται.
02:07
At her disappearance, a sudden, terrifying and all-encompassing scarcity
32
127537
5640
Κατά την εξαφάνισή της, μια ξαφνική, τρομακτική και καθολική έλλειψη
02:13
enveloped the world in eerie silence.
33
133177
3061
περιέβαλε, με απόκοσμη σιωπή, τον κόσμο.
02:16
Without Parvati, the land became dry and barren.
34
136238
3560
Χωρίς την Παρβάτι, η γη έγινε ξηρή και άγονη.
02:19
Rivers shrank and crops shriveled in the fields.
35
139798
2922
Τα ποτάμια στέρεψαν και οι καλλιέργειες μαράθηκαν.
02:22
Hunger descended on humanity.
36
142720
2440
Πείνα έπεσε πάνω στην ανθρωπότητα.
02:25
Parents struggled to console their starving children
37
145161
3100
Οι γονείς μοχθούσαν για να παρηγορήσουν τα υποσιτισμένα παιδιά τους,
02:28
while their own stomachs rumbled.
38
148261
1910
ενώ, τα δικά τους στομάχια γουργούριζαν.
02:30
With nothing to eat, people no longer gathered over heaped bowls of rice,
39
150171
4327
Χωρίς τίποτα να φάνε, οι άνθρωποι δεν μαζεύονταν γύρω από γεμάτα πιάτα,
02:34
but withdrew and shrank from the darkening world.
40
154498
3310
αλλά αποσύρονταν και συρρικνώνονταν σε ένα κόσμο που σκοτεινιάζει.
02:37
To His shock and awe,
41
157808
1730
Με τρόμο και δέος,
02:39
Shiva also felt the profound emptiness left by his wife’s absence.
42
159538
5208
ο Σίβα αιστάνθηκε το βαθύ κενό που άφησε η απουσία της συζύγου του.
02:44
Despite His supreme power,
43
164746
2150
Παρά την υπέρτατη δύναμή του,
02:46
He too realized that He was not immune to the need for sustenance,
44
166896
4287
αντιλήφθηκε ότι δεν ήταν άτρωτος μπροστά στην ανάγκη της τροφής,
02:51
and His yearning felt bottomless and unbearable.
45
171183
3741
με τη λαχτάρα του απύθμενη και αβάσταχτη.
02:54
As Shiva despaired over the desolate Earth,
46
174924
2880
Καθώς ο Σίβα απελπιζόταν για την ερημωμένη Γη,
02:57
He came to realize that the material world
47
177804
2380
αντιλήφθηκε ότι ο υλικός κόσμος
03:00
could not be so easily dismissed.
48
180184
3110
δεν μπορούσε να αγνοηθεί.
03:03
At her husband’s epiphany,
49
183294
1769
Σ′ αυτή την επιφοίτηση του συζύγου της,
03:05
the compassionate Parvati could no longer stand by
50
185063
3199
η συμπονετική Παρβάτι δεν μπορούσε πια να στέκεται
03:08
and watch her devotees wasting away.
51
188262
2860
και να βλέπει τους πιστούς της να αποδυναμώνονται.
Για να βρεθεί κοντά τους και να αποκαταστήσει την υγεία τους,
03:11
To walk among them and restore their health,
52
191122
2580
03:13
she took the form of a new avatar,
53
193702
2730
πήρε τη μορφή ενός νέου άβαταρ,
03:16
carrying a golden bowl of porridge and armed with a jewel-encrusted ladle.
54
196432
5723
που κρατούσε ένα χρυσό μπολ με βρώμη και μια διακοσμημένη κουτάλα.
03:22
As word of this hopeful figure spread,
55
202155
2750
Όταν διαδόθηκε η ύπαρξη αυτής της ελπιδοφόρας παρουσίας,
03:24
she was worshipped as Annapurna, the Goddess of food.
56
204905
4284
λατρεύονταν ως η Αναπούρνα, η θεά της τροφής.
03:29
With the arrival of Annapurna, the world blossomed anew.
57
209189
4421
Με την άφιξη της Αναπούρνα, ο κόσμος άνθισε και πάλι.
03:33
People rejoiced at fertility and food, and communed together to give thanks.
58
213610
5390
Ο λαός χάρηκε την γονιμότητα και την τροφή και μαζεύτηκαν να δώσουν ευχαριστίες.
Κάποιοι θεωρούν ότι η Αναπούρνα πρωτοεμφανίστηκε στην ιερή πόλη Κάσι,
03:39
Some believe that Annapurna first appeared in the sacred city of Kashi,
59
219000
4629
03:43
or the Place of Freedom, on the banks of the Ganges—
60
223629
3100
ή στον Τόπο της Ελευθερίας, στις όχθες του Γάγγη,
03:46
where she opened a kitchen to fill the bellies of the people
61
226729
3305
όπου άνοιξε μια κουζίνα για να χορτάσουν οι άνθρωποι,
03:50
until they could eat no more.
62
230034
2090
τόσο, ώστε να μην μπορούν να φάνε άλλο.
03:52
But it was not only mere mortals who were served at her feast.
63
232124
4000
Αλλά, δεν σερβιρίστηκαν μόνο θνητοί στη γιορτή της.
03:56
Humbled at the scenes of earthly pleasure blooming all around him,
64
236124
4609
Ταπεινωμένος από την επίγεια χαρά που άνθιζε ολόγυρά του,
04:00
Lord Shiva himself approached the goddess with an empty bowl
65
240733
4000
ο Άρχων Σίβα, πλησίασε τη θεά με ένα άδειο μπολ,
04:04
and begged for food and forgiveness.
66
244733
2660
ζητώντας τροφή και συγχώρεση.
04:07
For this reason, the supreme deity is sometimes portrayed as a poor beggar
67
247393
4620
Γι′ αυτό η ανώτερη θεότητά του, απεικονίζεται σαν φτωχός ζητιάνος
στο έλεος της Αναπούρνα,
04:12
at the mercy of Annapurna;
68
252013
2130
04:14
holding her golden bowl in her left hand, while the right forms the abhaya mudra––
69
254143
5263
που κρατά με το ένα χέρι το χρυσό μπολ, και με το άλλο κάνει την άφοβη χειρονομία,
04:19
a gesture of safety and assurance.
70
259406
2890
η οποία δηλώνει ασφάλεια και προστασία.
04:22
With these symbols, this powerful avatar makes it clear
71
262296
3884
Με αυτά τα σύμβολα, αυτό το ισχυρό άβαταρ καθιστά σαφές
04:26
that the material world is anything but an illusion.
72
266180
3650
ότι ο υλικός κόσμος δεν είναι ψευδαίσθηση.
04:29
Rather, it is a cycle of life that must be sustained—
73
269830
3180
Μάλλον, πρόκειται για τον κύκλο της ζωής, που πρέπει να διατηρείται,
04:33
from the feeding of open mouths and rumbling bellies,
74
273010
3310
από τη θρέψη των πεινασμένων,
04:36
to the equilibrium of the Earth.
75
276320
3200
μέχρι τη διατήρηση της ισορροπίας της Γης.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7