The legend of Annapurna, Hindu goddess of nourishment - Antara Raychaudhuri & Iseult Gillespie

3,819,076 views

2020-02-13 ・ TED-Ed


New videos

The legend of Annapurna, Hindu goddess of nourishment - Antara Raychaudhuri & Iseult Gillespie

3,819,076 views ・ 2020-02-13

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

검토: Jihyeon J. Kim
00:08
Lord Shiva— primordial destroyer of evil, slayer of demons,
0
8159
5540
시바 신. 태고의 악의 파괴자이자 악마 사냥꾼,
00:13
protector, and omniscient observer of the universe—
1
13699
3510
우주의 보호자이자 전지적 관찰자인 그는
00:17
was testing his wife’s patience.
2
17209
2760
아내의 인내심을 시험하고 있었습니다.
00:19
Historically, the union between Shiva and Parvati was a glorious one.
3
19969
5315
역사적으로, 시바와 파르바티의 결혼은 매우 영예로운 것이었습니다.
00:25
They maintained the equilibrium between thought and action
4
25284
3720
둘은 세계의 안녕이 달려있는 생각과 행동 사이의 균형을 유지했었죠.
00:29
on which the well-being of the world depended.
5
29004
2861
00:31
Without Parvati as the agent of energy, growth, and transformation on Earth,
6
31865
5660
지구의 에너지, 성장, 변혁인 파르바티 없이도
00:37
Shiva would become a detached observer, and the world would remain static.
7
37525
5389
시바는 공정한 관찰자가 될 수 있고 세계도 정적인 상태를 유지하겠지만
00:42
But together, the two formed a divine union known as Ardhanarishvara––
8
42914
5178
이 둘은 모든 살아있는 것들에게 풍요와 결함을 가져다주는
00:48
a sacred combination
9
48092
1750
00:49
which brought fertility and connection to all living things.
10
49842
4279
‘아르다나리슈바’라는 신성한 조합을 형성했었는데
00:54
For these reasons, Parvati was worshipped far and wide
11
54121
3660
이런 이유로 파르바티는 시바의 힘에 의한 원초적 창조물의
00:57
as the mother of the natural world––
12
57781
2211
00:59
and the essential counterpart to Shiva’s powers of raw creation.
13
59992
4776
필수적 상반물, 그리고 자연 세계의 어머니로서 널리 숭배되었습니다.
01:04
She oversaw humanity’s material comforts;
14
64768
3180
파르바티는 인류의 물질적 안락함을 관리했고
01:07
and ensured that the Earth’s inhabitants were bonded to each other
15
67948
4228
사람들이 서로 결속
하도록 했죠.
01:12
physically, emotionally, and spiritually.
16
72176
3506
01:15
Yet a rift had grown between these two formidable forces.
17
75682
4204
하지만 이 어마어마한 힘 사이에 균열이 생기게 됩니다.
01:19
While Parvati sustained daily life with care and control,
18
79886
4611
파르바티가 일상의 삶을 살뜰히 보살피는 동안
01:24
Shiva had begun to belittle his wife’s essential work—
19
84497
4000
시바는 아내의 중요한 일을 하찮게 여기기 시작하고
01:28
and insisted on quarreling about their roles in the universe.
20
88497
4000
우주에서의 각자의 역할에 대해 불평하며 시비를 걸기 시작했습니다.
01:32
He believed that Brahma, the Creator of the world,
21
92497
2920
시바는 물질 세계가
01:35
had conceived the material plane purely for his own fancy.
22
95417
4689
창조신 브라마의 변덕 때문에 생긴 상상의 세계라고 믿었습니다.
01:40
And therefore, all material things were merely distractions called māyā—
23
100106
4660
그래서 모든 물질은 마야라 불리는 정신을 산만하게 하는 것이며
01:44
nothing but a cosmic illusion.
24
104766
2650
우주의 환영일 뿐이라 생각했죠.
01:47
For millennia Parvati had merely smiled knowingly
25
107416
3660
시바는 그녀의 일을 무시했고
01:51
as Shiva dismissed the things she nurtured.
26
111076
3120
파르바티는 천 년 동안 다 알고도 그저 미소를 지었습니다.
01:54
But upon His latest rebuke,
27
114196
1990
하지만 시바의 최근 비난을 듣고는
01:56
she knew she had to prove the importance of her work
28
116186
3474
시바에게 그녀의 일이 얼마나 중요한 것인지 일깨워 줄 필요가
01:59
once and for all.
29
119660
1391
있음을 깨닫게 되었습니다.
02:01
She took flight from the world,
30
121051
2230
그녀는 세상으로부터 떠났고
02:03
withdrawing her half of the cosmic energy that kept the Earth turning.
31
123281
4256
지구를 순환시키던 자신의 우주 에너지 반을 거둬버립니다.
02:07
At her disappearance, a sudden, terrifying and all-encompassing scarcity
32
127537
5640
그녀의 부재에 갑자기 무시무시하고 모든 걸 에워싸는 결핍이
02:13
enveloped the world in eerie silence.
33
133177
3061
세상에 섬뜩한 침묵으로 감싸게 됩니다.
02:16
Without Parvati, the land became dry and barren.
34
136238
3560
파르바티의 부재에 땅은 마르고 황폐해졌습니다.
02:19
Rivers shrank and crops shriveled in the fields.
35
139798
2922
강물은 줄어들고 농작물들은 밭에서 말라 비틀어졌습니다.
02:22
Hunger descended on humanity.
36
142720
2440
인류에게 허기가 닥쳤죠.
02:25
Parents struggled to console their starving children
37
145161
3100
굶주린 배를 움켜쥔 부모들이 허기진 아이들을 달래려고 고군분투했죠.
02:28
while their own stomachs rumbled.
38
148261
1910
02:30
With nothing to eat, people no longer gathered over heaped bowls of rice,
39
150171
4327
먹을 것 없이 사람들은 더이상 따뜻한 밥상에 모이지 않고 물러나
02:34
but withdrew and shrank from the darkening world.
40
154498
3310
어두워져 가는 세상에 움츠러들었죠.
02:37
To His shock and awe,
41
157808
1730
충격과 공포 속에
02:39
Shiva also felt the profound emptiness left by his wife’s absence.
42
159538
5208
시바는 아내의 부재에 심각한 공허감도 느끼게 됩니다.
02:44
Despite His supreme power,
43
164746
2150
그의 위대한 힘에도 불구하고
02:46
He too realized that He was not immune to the need for sustenance,
44
166896
4287
자신도 부양의 필요성에 면역이 없었다는 것을 깨닫게 됩니다.
02:51
and His yearning felt bottomless and unbearable.
45
171183
3741
한없는 그리움이 그는 견디기 힘들었습니다.
02:54
As Shiva despaired over the desolate Earth,
46
174924
2880
시바가 황폐해진 세상에 절망하면서
02:57
He came to realize that the material world
47
177804
2380
시바는 물질세계가 하찮게 무시되서는 안됨을 깨닫게 되었습니다.
03:00
could not be so easily dismissed.
48
180184
3110
03:03
At her husband’s epiphany,
49
183294
1769
남편의 깨달음에
03:05
the compassionate Parvati could no longer stand by
50
185063
3199
인정 많은 파르바티는 더는 방관하며
03:08
and watch her devotees wasting away.
51
188262
2860
자신의 신자들이 쓰러져가는 걸 볼 수 없었습니다.
03:11
To walk among them and restore their health,
52
191122
2580
신자들 사이를 걸으며 건강을 회복시켜 주기 위해
03:13
she took the form of a new avatar,
53
193702
2730
파르바티는 새로운 모습의 화신으로 변합니다.
03:16
carrying a golden bowl of porridge and armed with a jewel-encrusted ladle.
54
196432
5723
금으로 된 죽그릇과 보석으로 덮인 국자를 든 화신이죠.
03:22
As word of this hopeful figure spread,
55
202155
2750
희망을 주는 인물에 대한 이야기가 퍼지자
03:24
she was worshipped as Annapurna, the Goddess of food.
56
204905
4284
그녀는 음식의 여신인 안나푸르나로서 숭배됩니다.
03:29
With the arrival of Annapurna, the world blossomed anew.
57
209189
4421
안나푸르나가 나타나면서 세계는 새롭게 꽃 피었습니다.
03:33
People rejoiced at fertility and food, and communed together to give thanks.
58
213610
5390
사람들은 풍요와 음식에 기뻐하고 감사를 드리기 위해 모였습니다.
몇몇은 안나푸르나가 성스러운 도시 카쉬에 처음 나타났다고 믿었습니다.
03:39
Some believe that Annapurna first appeared in the sacred city of Kashi,
59
219000
4629
03:43
or the Place of Freedom, on the banks of the Ganges—
60
223629
3100
또는 자유의 장소인 갠지스 강둑에서 나타났다고 믿었는데
03:46
where she opened a kitchen to fill the bellies of the people
61
226729
3305
여기서 사람들이 배불러서 더는 못 먹을 때까지
03:50
until they could eat no more.
62
230034
2090
부엌을 열었다고 합니다.
03:52
But it was not only mere mortals who were served at her feast.
63
232124
4000
하지만 그녀의 만찬에 단순히 사람들만 있지 않았습니다.
03:56
Humbled at the scenes of earthly pleasure blooming all around him,
64
236124
4609
모두가 주변에서 기뻐하는 곳에 거지의 차림으로 나타난
04:00
Lord Shiva himself approached the goddess with an empty bowl
65
240733
4000
시바 신은 여신에게 빈 그릇을 들고
04:04
and begged for food and forgiveness.
66
244733
2660
다가가서 음식과 용서를 구했습니다.
04:07
For this reason, the supreme deity is sometimes portrayed as a poor beggar
67
247393
4620
이러한 이유로 위대한 신이 간혹 안나푸르나의 자비를 받는 가난한 거지로
묘사되기도 합니다.
04:12
at the mercy of Annapurna;
68
252013
2130
04:14
holding her golden bowl in her left hand, while the right forms the abhaya mudra––
69
254143
5263
여신은 왼손에 금 그릇을 들고, 오른손은 아바야 무드라를 하고 있는데
04:19
a gesture of safety and assurance.
70
259406
2890
안전과 보장을 뜻하죠.
04:22
With these symbols, this powerful avatar makes it clear
71
262296
3884
이 상징들과 더불어 강력한 화신은
04:26
that the material world is anything but an illusion.
72
266180
3650
물질세계는 단순히 환영이 아니란 걸 확연히 보여줍니다.
04:29
Rather, it is a cycle of life that must be sustained—
73
269830
3180
오히려 굶주림을 채우는 것부터 시작해 지구의 균형을 위해
반드시 지탱되어야 하는 삶의 순환이죠.
04:33
from the feeding of open mouths and rumbling bellies,
74
273010
3310
04:36
to the equilibrium of the Earth.
75
276320
3200
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7