The legend of Annapurna, Hindu goddess of nourishment - Antara Raychaudhuri & Iseult Gillespie

3,819,076 views

2020-02-13 ・ TED-Ed


New videos

The legend of Annapurna, Hindu goddess of nourishment - Antara Raychaudhuri & Iseult Gillespie

3,819,076 views ・ 2020-02-13

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: Cao Tú Bùi
00:08
Lord Shiva— primordial destroyer of evil, slayer of demons,
0
8159
5540
Shiva - vị thần tiên phong diệt ác trừ tà,
00:13
protector, and omniscient observer of the universe—
1
13699
3510
người bảo hộ, đấng toàn năng tối cao trong vũ trụ -
00:17
was testing his wife’s patience.
2
17209
2760
từng thử thách sự nhẫn nại của vợ mình.
00:19
Historically, the union between Shiva and Parvati was a glorious one.
3
19969
5315
Theo sử sách, cuộc hôn nhân của Shiva và Parvati hết sức nhiệm màu.
00:25
They maintained the equilibrium between thought and action
4
25284
3720
Họ duy trì sự cân bằng giữa suy nghĩ và hành động
mang lại an lành cho nhân thế.
00:29
on which the well-being of the world depended.
5
29004
2861
00:31
Without Parvati as the agent of energy, growth, and transformation on Earth,
6
31865
5660
Thiếu Parvati, nữ thần của sinh khí, sinh trưởng và biến đổi trên Trái đất,
00:37
Shiva would become a detached observer, and the world would remain static.
7
37525
5389
Shiva sẽ chỉ là kẻ quan sát bên lề, và thế giới sẽ ngưng trệ.
00:42
But together, the two formed a divine union known as Ardhanarishvara––
8
42914
5178
Nhưng bên nhau,
họ hợp nhất thành một bản thể thiêng liêng gọi là Ardhanarishvara -
00:48
a sacred combination
9
48092
1750
một liên minh thần thánh
00:49
which brought fertility and connection to all living things.
10
49842
4279
mang đến sự sinh trưởng và kết nối cho muôn loài.
00:54
For these reasons, Parvati was worshipped far and wide
11
54121
3660
Do đó, Parvati được thờ phụng khắp nơi,
00:57
as the mother of the natural world––
12
57781
2211
được xem là mẹ thiên nhiên,
00:59
and the essential counterpart to Shiva’s powers of raw creation.
13
59992
4776
có vai trò vô cùng quan trọng, ngang với quyền năng sáng thế của Shiva.
01:04
She oversaw humanity’s material comforts;
14
64768
3180
Nàng trông coi sự sung túc;
01:07
and ensured that the Earth’s inhabitants were bonded to each other
15
67948
4228
và đảm bảo sự liên kết giữa người với người
01:12
physically, emotionally, and spiritually.
16
72176
3506
về mặt thể chất, cảm xúc và tinh thần.
01:15
Yet a rift had grown between these two formidable forces.
17
75682
4204
Thế nhưng, mối quan hệ giữa hai đấng toàn năng này đã rạn nứt.
01:19
While Parvati sustained daily life with care and control,
18
79886
4611
Trong khi Parvati cẩn thận giữ cân bằng đời sống thường nhật,
01:24
Shiva had begun to belittle his wife’s essential work—
19
84497
4000
Shiva bắt đầu xem nhẹ công lao của vợ,
01:28
and insisted on quarreling about their roles in the universe.
20
88497
4000
nhất quyết tranh cãi về vai trò của họ trong vũ trụ.
01:32
He believed that Brahma, the Creator of the world,
21
92497
2920
Thần cho rằng Brahma, đấng sáng thế,
01:35
had conceived the material plane purely for his own fancy.
22
95417
4689
đã tạo nên thế giới vật chất như một thú tiêu khiển.
01:40
And therefore, all material things were merely distractions called māyā—
23
100106
4660
Và do đó, mọi vật chất, māyā, đơn thuần chỉ khiến người ta sao lãng -
01:44
nothing but a cosmic illusion.
24
104766
2650
chẳng khác nào một ảo ảnh vũ trụ.
01:47
For millennia Parvati had merely smiled knowingly
25
107416
3660
Parvati đã nhẫn nhịn suốt hàng nghìn năm,
01:51
as Shiva dismissed the things she nurtured.
26
111076
3120
khi Shiva gạt bỏ công sức của nàng.
01:54
But upon His latest rebuke,
27
114196
1990
Nhưng sau cùng,
01:56
she knew she had to prove the importance of her work
28
116186
3474
nàng biết mình phải chứng minh tầm quan trọng của việc mình làm
01:59
once and for all.
29
119660
1391
một lần và mãi mãi.
02:01
She took flight from the world,
30
121051
2230
Nàng rời bỏ thế giới,
02:03
withdrawing her half of the cosmic energy that kept the Earth turning.
31
123281
4256
mang theo một nửa quyền năng giữ cho thế giới vận hành.
02:07
At her disappearance, a sudden, terrifying and all-encompassing scarcity
32
127537
5640
Không có nàng, đột nhiên, khốn đốn và sợ hãi bao trùm khắp nơi,
02:13
enveloped the world in eerie silence.
33
133177
3061
sự im lặng kỳ lạ tràn ngập thế giới.
02:16
Without Parvati, the land became dry and barren.
34
136238
3560
Vắng Parvati, đất đai khô cằn.
02:19
Rivers shrank and crops shriveled in the fields.
35
139798
2922
Sông ngòi cạn khô, mùa màng héo úa.
02:22
Hunger descended on humanity.
36
142720
2440
Nạn đói lan rộng khắp nhân gian.
02:25
Parents struggled to console their starving children
37
145161
3100
Cha mẹ cố gắng xoa dịu cơn đói của các con
trong khi, ruột gan họ cũng đang cồn cào.
02:28
while their own stomachs rumbled.
38
148261
1910
02:30
With nothing to eat, people no longer gathered over heaped bowls of rice,
39
150171
4327
Lương thực cạn kiệt,
không còn những buổi tụ tập quanh mâm cơm đầy ắp,
02:34
but withdrew and shrank from the darkening world.
40
154498
3310
con người co ro trong bóng tối.
02:37
To His shock and awe,
41
157808
1730
Bất ngờ và kinh ngạc
02:39
Shiva also felt the profound emptiness left by his wife’s absence.
42
159538
5208
Shiva, lúc này, mới cảm nhận sâu sắc nỗi quạnh hiu khi vắng bóng vợ.
02:44
Despite His supreme power,
43
164746
2150
Dù sở hữu quyền năng tối cao,
02:46
He too realized that He was not immune to the need for sustenance,
44
166896
4287
thần nhận ra bản thân cũng có những nhu cầu như người thường,
02:51
and His yearning felt bottomless and unbearable.
45
171183
3741
nỗi nhớ ngày càng da diết, khó có thể chịu đựng lâu hơn.
02:54
As Shiva despaired over the desolate Earth,
46
174924
2880
Thương tiếc nhân thế hoang tàn,
02:57
He came to realize that the material world
47
177804
2380
Shiva nhận ra không dễ gì gạt bỏ thế giới vật chất.
03:00
could not be so easily dismissed.
48
180184
3110
Thấy chồng hiểu ra, Parvati động lòng,
03:03
At her husband’s epiphany,
49
183294
1769
03:05
the compassionate Parvati could no longer stand by
50
185063
3199
chẳng thể đứng ngoài cuộc nhìn các tín đồ chết dần.
03:08
and watch her devotees wasting away.
51
188262
2860
03:11
To walk among them and restore their health,
52
191122
2580
Trở lại nhân thế và phục hồi sinh lực cho nhân gian,
03:13
she took the form of a new avatar,
53
193702
2730
nàng giáng thế trong một hiện thân mới
03:16
carrying a golden bowl of porridge and armed with a jewel-encrusted ladle.
54
196432
5723
mang theo một bát cháo vàng và một vá khảm đá quý.
03:22
As word of this hopeful figure spread,
55
202155
2750
Tiếng lành đồn xa,
03:24
she was worshipped as Annapurna, the Goddess of food.
56
204905
4284
nàng được tôn thờ dưới cái tên Annapurna,
nữ thần lương thực.
03:29
With the arrival of Annapurna, the world blossomed anew.
57
209189
4421
Annapurna giáng thế, Trái đất như được hồi sinh.
03:33
People rejoiced at fertility and food, and communed together to give thanks.
58
213610
5390
dân chúng hân hoan, sức sống và sản vật tràn trề,
họ tụ tập lại làm lễ tạ ơn.
Một số người tin rằng
03:39
Some believe that Annapurna first appeared in the sacred city of Kashi,
59
219000
4629
Annapurna lần đầu xuất hiện ở thành phố Kashi linh thiêng,
03:43
or the Place of Freedom, on the banks of the Ganges—
60
223629
3100
hay còn gọi là Chốn Tự do, bên bờ sông Hằng,
03:46
where she opened a kitchen to fill the bellies of the people
61
226729
3305
nơi nàng đặt căn bếp ở đó, cho dân chúng ăn no căng bụng.
03:50
until they could eat no more.
62
230034
2090
03:52
But it was not only mere mortals who were served at her feast.
63
232124
4000
Nhưng thực khách của nàng không chỉ có thường dân.
03:56
Humbled at the scenes of earthly pleasure blooming all around him,
64
236124
4609
Nghiêng mình trước vẻ đẹp rạng rỡ của đất trời,
04:00
Lord Shiva himself approached the goddess with an empty bowl
65
240733
4000
chính Thần Shiva cũng đến trước nàng mang theo một cái bát,
04:04
and begged for food and forgiveness.
66
244733
2660
xin thức ăn cùng sự tha thứ.
04:07
For this reason, the supreme deity is sometimes portrayed as a poor beggar
67
247393
4620
Vậy nên, đôi khi, vị thần toàn năng này
được khắc họa trong hình ảnh một người hành khất
04:12
at the mercy of Annapurna;
68
252013
2130
được Annapurna thương xót;
04:14
holding her golden bowl in her left hand, while the right forms the abhaya mudra––
69
254143
5263
tay trái cầm bát vàng, tay phải bắt Vô Uý thủ ấn -
04:19
a gesture of safety and assurance.
70
259406
2890
tượng trưng cho sự an lành.
04:22
With these symbols, this powerful avatar makes it clear
71
262296
3884
Với những biểu tượng đó, hiện thân này của nàng cho thấy
04:26
that the material world is anything but an illusion.
72
266180
3650
thế giới vật chất không phải là huyễn cảnh mơ hồ.
04:29
Rather, it is a cycle of life that must be sustained—
73
269830
3180
Thực tế, nó là vòng tuần hoàn tất yếu của sự sống -
từ việc lắp đầy những cái bụng đói,
04:33
from the feeding of open mouths and rumbling bellies,
74
273010
3310
04:36
to the equilibrium of the Earth.
75
276320
3200
đến sự cân bằng của Trái đất.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7