The surprising reason our muscles get tired - Christian Moro

5,232,976 views ・ 2019-04-18

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Febby Hutomo Reviewer: Made Pramana
00:06
You're lifting weights.
0
6859
1380
Kamu sedang mengangkat beban.
00:08
The first time feels easy,
1
8239
1860
Pertama kali terasa mudah,
00:10
but each lift takes more and more effort until you can’t continue.
2
10099
4780
namun setiap angkatan perlu lebih banyak usaha hingga kamu tidak bisa teruskan.
00:14
Inside your arms,
3
14879
1305
Di dalam tanganmu,
00:16
the muscles responsible for the lifting have become unable to contract.
4
16184
4890
otot yang bertanggung jawab mengangkat menjadi tidak bisa lagi berkontraksi.
00:21
Why do our muscles get fatigued?
5
21074
2237
Mengapa otot kita menjadi lelah?
00:23
We often blame lactic acid or running out of energy,
6
23311
3680
Kita sering menyalahkan asam laktat atau kehabisan energi,
00:26
but these factors alone don’t account for muscle fatigue.
7
26991
3360
namun faktor ini sendirian tidak menyebabkan kelelahan otot.
00:30
There’s another major contributor:
8
30351
2020
Ada kontributor mayor lainnya:
00:32
the muscle’s ability to respond to signals from the brain.
9
32371
4300
kemampuan otot untuk merespons sinyal dari otak.
00:36
To understand the roots of muscle fatigue,
10
36671
2070
Untuk mengerti dasar penyebab otot lelah,
00:38
it helps to know how a muscle contracts in response to a signal from a nerve.
11
38741
4720
perlu kita ketahui bagaimana otot berkontraksi
sebagai respons terhadap sinyal saraf.
00:43
These signals travel from the brain to the muscles in a fraction of a second
12
43461
4198
Sinyal ini berjalan dari otak ke otot dalam sepersekian detik
00:47
via long, thin cells called motor neurons.
13
47659
3817
melalui sel panjang yang tipis bernama neuron motorik.
00:51
The motor neuron and the muscle cell are separated by a tiny gap,
14
51476
4140
Neuron motorik dan sel otot dipisahkan oleh celah kecil,
00:55
and the exchange of particles across this gap enables the contraction.
15
55616
4614
dan pergantian partikel melalui celah ini memungkinkan kontraksi.
01:00
On one side of the gap,
16
60230
1550
Di satu sisi celah,
01:01
the motor neuron contains a neurotransmitter called acetylcholine.
17
61780
4240
Neuron motorik mengandung neurotransmiter bernama asetilkolin.
01:06
On the other side,
18
66020
1244
Di sisi lain,
01:07
charged particles, or ions,
19
67264
2500
partikel bermuatan, atau ion,
01:09
line the muscle cell’s membrane:
20
69764
2090
berada di membran sel otot:
01:11
potassium on the inside, and sodium on the outside.
21
71854
4220
potasium di bagian dalam, dan sodium di bagian luar.
01:16
In response to a signal from the brain,
22
76074
2150
Sebagai respons terhadap sinyal dari otak,
01:18
the motor neuron releases acetylcholine,
23
78224
2680
neuron motorik melepaskan asetilkolin,
01:20
which triggers pores on the muscle cell membrane to open.
24
80904
3810
yang memicu pori-pori pada sel membran otot untuk membuka.
01:24
Sodium flows in, and potassium flows out.
25
84714
3500
Sodium mengalir masuk, dan potasium keluar.
01:28
The flux of these charged particles is a crucial step for muscle contraction:
26
88214
5150
Aliran partikel bermuatan ini adalah langkah penting untuk kontraksi otot:
01:33
the change in charge creates an electrical signal called an action potential
27
93366
4940
perubahan muatan membuat sinyal elektrik bernama potensial aksi
01:38
that spreads through the muscle cell,
28
98306
2040
yang menyebar melalui sel otot,
01:40
stimulating the release of calcium that’s stored inside it.
29
100346
4070
menstimulasi pelepasan kalsium yang tersimpan di dalamnya.
01:44
This flood of calcium causes the muscle to contract
30
104416
3050
Arus kalsium ini menyebabkan otot berkontraksi
01:47
by enabling proteins buried in the muscle fibers to lock together
31
107466
4308
dengan memungkinkan protein di dalam serat otot bergabung
01:51
and ratchet towards each other,
32
111774
1890
dan mendekat satu sama lain,
01:53
pulling the muscle tight.
33
113664
1620
menarik erat otot.
01:55
The energy used to power the contraction comes from a molecule called ATP.
34
115284
5630
Energi yang digunakan untuk berkontraksi berasal dari molekul bernama ATP.
02:00
ATP also helps pump the ions back across the membrane afterward,
35
120914
4780
ATP juga membantu memompa ion kembali melintasi membran setelahnya,
02:05
resetting the balance of sodium and potassium on either side.
36
125694
4513
mengatur ulang keseimbangan sodium dan potasium pada kedua sisi.
02:10
This whole process repeats every time a muscle contracts.
37
130207
3780
Seluruh proses ini berulang setiap kali otot berkontraksi.
02:13
With each contraction,
38
133987
1230
Dengan setiap kontraksi,
02:15
energy in the form of ATP gets used up,
39
135217
3220
energi dalam bentuk ATP terpakai,
02:18
waste products like lactic acid are generated,
40
138437
2870
produk buangan seperti asam laktat terbentuk,
02:21
and some ions drift away from the muscle’s cell membrane,
41
141307
3420
dan beberapa ion terbuang dari membran sel otot,
02:24
leaving a smaller and smaller group behind.
42
144727
3180
meninggalkan jumlah yang semakin sedikit setiap kalinya.
02:27
Though muscle cells use up ATP as they contract repeatedly,
43
147907
3960
Walaupun sel otot menggunakan ATP saat mereka berkontraksi berulang kali,
02:31
they are always making more,
44
151867
2050
mereka selalu membuat lagi,
02:33
so most of the time
45
153917
1010
sehingga sering kali
02:34
even heavily fatigued muscles still have not depleted this energy source.
46
154927
4950
bahkan otot yang sangat kelelahan tetap tidak kehabisan sumber tenaga ini.
02:39
And though many waste products are acidic,
47
159877
2710
Dan walaupun kebanyakan produk buangan bersifat asam,
02:42
fatigued muscles still maintain pH within normal limits,
48
162587
3850
otot yang lelah masih mempertahankan pH dalam batas normal,
02:46
indicating that the tissue is effectively clearing these wastes.
49
166437
3900
mengindikasikan bahwa jaringan ini efektif dalam membersihkan buangan ini.
02:50
But eventually, over the course of repeated contractions
50
170337
3270
Namun akhirnya, setelah kontraksi berulang
02:53
there may not be sufficient concentrations of potassium, sodium or calcium ions
51
173607
5420
mungkin tidak ada konsentrasi potasium, sodium atau ion kalsium yang cukup
02:59
immediately available near the muscle cell membrane
52
179027
2730
yang tersedia segera di dekat membran sel otot
03:01
to reset the system properly.
53
181757
2400
untuk mengatur ulang sistem dengan baik.
03:04
So even if the brain sends a signal,
54
184157
2030
Sehingga biarpun otak mengirimkan sinyal,
03:06
the muscle cell can’t generate the action potential necessary to contract.
55
186187
4870
sel otot tidak dapat memproduksi aksi potensial yang dibutuhkan untuk kontraksi.
03:11
Even when ions like sodium, potassium or calcium
56
191057
3130
Bahkan ketika ion seperti sodium, potasium atau kalsium
03:14
are depleted in or around the muscle cell,
57
194187
2780
berkurang di dalam atau di sekitar sel otot,
03:16
these ions are plentiful elsewhere in the body.
58
196967
2990
ion ini banyak tersedia di bagian tubuh lainnya.
03:19
With a little time,
59
199957
890
Dalam waktu singkat,
03:20
they will flow back to the areas where they’re needed,
60
200847
2580
ion akan kembali ke area di mana mereka diperlukan,
03:23
sometimes with the help of active sodium and potassium pumps.
61
203427
4090
terkadang dengan bantuan dari pompa aktif sodium dan potasium.
03:27
So if you pause and rest,
62
207517
1766
Jadi bila kamu berhenti dan istirahat,
03:29
muscle fatigue will subside as these ions replenish throughout the muscle.
63
209283
5080
kelelahan otot akan hilang karena ion-ion akan kembali ke otot.
03:34
The more regularly you exercise,
64
214363
1827
Semakin sering kamu berolahraga,
03:36
the longer it takes for muscle fatigue to set in each time.
65
216190
3770
semakin lama waktu yang diperlukan agar otot menjadi lelah.
03:39
That’s because the stronger you are,
66
219960
1830
Itu karena semakin kamu kuat,
03:41
the fewer times this cycle of nerve signal from the brain
67
221790
3200
semakin sedikit siklus sinyal saraf dari otak
03:44
to contraction in the muscle has to be repeated
68
224990
2920
yang harus diulang agar otot berkontraksi
03:47
to lift a certain amount of weight.
69
227910
1920
untuk mengangkat suatu beban tertentu.
03:49
Fewer cycles means slower ion depletion,
70
229830
3250
Semakin sedikit siklus berarti penurunan ion yang semakin lambat,
03:53
so as your physical fitness improves,
71
233080
2300
sehingga ketika kebugaran fisik meningkat,
03:55
you can exercise for longer at the same intensity.
72
235380
3720
kamu dapat berlatih lebih lama dengan intensitas yang sama.
03:59
Many muscles grow with exercise,
73
239100
2250
Banyak otot bertumbuh dengan latihan,
04:01
and larger muscles also have bigger stores of ATP
74
241350
3810
dan otot besar juga menyimpan lebih banyak ATP
04:05
and a higher capacity to clear waste,
75
245160
2340
dan kapasitas yang lebih besar untuk membersihkan buangan,
04:07
pushing fatigue even farther into the future.
76
247500
4000
menunda kelelahan lebih lama lagi.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7