The surprising reason our muscles get tired - Christian Moro

5,232,976 views ・ 2019-04-18

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Zsófia Herczeg
00:06
You're lifting weights.
0
6859
1380
Súlyzózol.
00:08
The first time feels easy,
1
8239
1860
Az elsőt könnyűnek érzed,
00:10
but each lift takes more and more effort until you can’t continue.
2
10099
4780
majd minden emelés nagyobb erőfeszítés, míg végül nem bírod tovább.
00:14
Inside your arms,
3
14879
1305
A karodban lévő izmok,
00:16
the muscles responsible for the lifting have become unable to contract.
4
16184
4890
melyek az emelésért felelnek, már nem tudnak összehúzódni.
00:21
Why do our muscles get fatigued?
5
21074
2237
Miért fáradnak el az izmaink?
00:23
We often blame lactic acid or running out of energy,
6
23311
3680
Gyakran a tejsavra fogjuk vagy arra, hogy elfogy az erőnk,
00:26
but these factors alone don’t account for muscle fatigue.
7
26991
3360
de ezek önmagukban nem indokolják az izomkimerülést.
00:30
There’s another major contributor:
8
30351
2020
Van egy másik fontos tényező:
00:32
the muscle’s ability to respond to signals from the brain.
9
32371
4300
az, hogy hogyan képes az izom az agytól érkező jelekre válaszolni.
00:36
To understand the roots of muscle fatigue,
10
36671
2070
Az izomkimerülés megértésénél segít,
00:38
it helps to know how a muscle contracts in response to a signal from a nerve.
11
38741
4720
ha tudjuk, hogyan húzódik össze az izom, mikor jelzést kap az idegektől.
00:43
These signals travel from the brain to the muscles in a fraction of a second
12
43461
4198
Ezek a jelzések a másodperc töredéke alatt jutnak el az agytól az izmokba
00:47
via long, thin cells called motor neurons.
13
47659
3817
mozgatóidegeknek nevezett hosszú, vékony sejteken keresztül.
00:51
The motor neuron and the muscle cell are separated by a tiny gap,
14
51476
4140
A mozgatóideget apró rés választja el az izomsejttől,
00:55
and the exchange of particles across this gap enables the contraction.
15
55616
4614
melyen keresztül részecskék cserélődnek, és ezáltal létrejön az összehúzódás.
01:00
On one side of the gap,
16
60230
1550
A rés egyik oldalán
01:01
the motor neuron contains a neurotransmitter called acetylcholine.
17
61780
4240
a mozgatóideg egy acetilkolin nevű ingerületátvivő anyagot tartalmaz.
01:06
On the other side,
18
66020
1244
A másik oldalon
01:07
charged particles, or ions,
19
67264
2500
töltéssel rendelkező részecskék,
01:09
line the muscle cell’s membrane:
20
69764
2090
ionok határolják az izomsejt membránját:
01:11
potassium on the inside, and sodium on the outside.
21
71854
4220
belül kálium, kívül nátrium.
01:16
In response to a signal from the brain,
22
76074
2150
Mikor az agytól jelzés érkezik,
01:18
the motor neuron releases acetylcholine,
23
78224
2680
a mozgatóideg acetilkolint szabadít fel,
01:20
which triggers pores on the muscle cell membrane to open.
24
80904
3810
melynek hatására kinyílnak az izomsejt membránjának pórusai,
01:24
Sodium flows in, and potassium flows out.
25
84714
3500
így nátrium áramlik befelé, és kálium áramlik kifelé.
01:28
The flux of these charged particles is a crucial step for muscle contraction:
26
88214
5150
E töltéssel rendelkező részecskék áramlása döntő lépés az izomösszehúzódásban:
01:33
the change in charge creates an electrical signal called an action potential
27
93366
4940
a töltés változása egy akciós potenciál nevű elektromos jelet hoz létre,
01:38
that spreads through the muscle cell,
28
98306
2040
mely szétterjed az izomsejtben,
01:40
stimulating the release of calcium that’s stored inside it.
29
100346
4070
és serkenti a benne tárolt kalcium felszabadítását.
01:44
This flood of calcium causes the muscle to contract
30
104416
3050
A kalciumtelítés hatására az izom összehúzódik azáltal,
01:47
by enabling proteins buried in the muscle fibers to lock together
31
107466
4308
hogy az izomrostban lévő fehérjék összezáródnak
01:51
and ratchet towards each other,
32
111774
1890
és egymás felé húznak,
01:53
pulling the muscle tight.
33
113664
1620
így az izom megfeszül.
01:55
The energy used to power the contraction comes from a molecule called ATP.
34
115284
5630
Az összehúzódást hajtó energia az ATP nevű molekulának köszönhető.
02:00
ATP also helps pump the ions back across the membrane afterward,
35
120914
4780
Az ATP később segít az ionokat visszapumpálni a membránon keresztül,
02:05
resetting the balance of sodium and potassium on either side.
36
125694
4513
visszaállítva a nátrium és a kálium egyensúlyát mindkét oldalon.
02:10
This whole process repeats every time a muscle contracts.
37
130207
3780
Ez a folyamat ismétlődik minden izomösszehúzódásnál.
02:13
With each contraction,
38
133987
1230
Minden összehúzódásnál
02:15
energy in the form of ATP gets used up,
39
135217
3220
felhasználjuk az ATP biztosította energiát.
02:18
waste products like lactic acid are generated,
40
138437
2870
Ekkor tejsavhoz hasonló melléktermékek keletkeznek,
02:21
and some ions drift away from the muscle’s cell membrane,
41
141307
3420
és néhány ion eltávolodik az izomsejt membránjától,
02:24
leaving a smaller and smaller group behind.
42
144727
3180
így egyre kevesebb ion marad.
02:27
Though muscle cells use up ATP as they contract repeatedly,
43
147907
3960
Bár a folyamatos összehúzódás során az izmok felhasználják az ATP-t,
02:31
they are always making more,
44
151867
2050
mindig újat termelnek,
02:33
so most of the time
45
153917
1010
így legtöbbször
02:34
even heavily fatigued muscles still have not depleted this energy source.
46
154927
4950
még a nagyon fáradt izmok sem merítik ki ezt az energiaforrást.
02:39
And though many waste products are acidic,
47
159877
2710
És bár sok melléktermék savas,
02:42
fatigued muscles still maintain pH within normal limits,
48
162587
3850
a fáradt izmokban nem borul fel a pH-érték,
02:46
indicating that the tissue is effectively clearing these wastes.
49
166437
3900
ami azt mutatja, hogy a szövet sikeresen megszabadul ezektől a melléktermékektől.
02:50
But eventually, over the course of repeated contractions
50
170337
3270
Végül a folytonos összehúzódások miatt
02:53
there may not be sufficient concentrations of potassium, sodium or calcium ions
51
173607
5420
valószínűleg nincs elegendő kálium-, nátrium- és kalcium-ion,
02:59
immediately available near the muscle cell membrane
52
179027
2730
mely rögtön elérhető lenne az izomsejt membránjában ahhoz,
03:01
to reset the system properly.
53
181757
2400
hogy megfelelően újraindítsa a rendszert.
03:04
So even if the brain sends a signal,
54
184157
2030
Tehát még ha küld is jelet az agy, az izom nem képes létrehozni
03:06
the muscle cell can’t generate the action potential necessary to contract.
55
186187
4870
az összehúzódáshoz szükséges akciós potenciált.
03:11
Even when ions like sodium, potassium or calcium
56
191057
3130
Még ha a nátriumhoz, káliumhoz vagy kalciumhoz hasonló ionok
03:14
are depleted in or around the muscle cell,
57
194187
2780
el is fogytak az izomsejtben és könyékén,
03:16
these ions are plentiful elsewhere in the body.
58
196967
2990
máshol a testben sok van belőlük.
03:19
With a little time,
59
199957
890
Kis idő elteltével visszaáradnak oda, ahol szükség van rájuk,
03:20
they will flow back to the areas where they’re needed,
60
200847
2580
03:23
sometimes with the help of active sodium and potassium pumps.
61
203427
4090
néha aktív nátrium-kálium pumpák segítségével.
03:27
So if you pause and rest,
62
207517
1766
Tehát, ha megállsz és megpihensz,
03:29
muscle fatigue will subside as these ions replenish throughout the muscle.
63
209283
5080
elmúlik az izomfáradtság, ahogy az ionok visszatérnek az izomba.
03:34
The more regularly you exercise,
64
214363
1827
Minél rendszeresebben edzel,
03:36
the longer it takes for muscle fatigue to set in each time.
65
216190
3770
minden alkalommal annál később jelentkezik az izomfáradtság.
03:39
That’s because the stronger you are,
66
219960
1830
Ez azért van, mert minél erősebb vagy,
03:41
the fewer times this cycle of nerve signal from the brain
67
221790
3200
annál kevesebbszer kell ismételni
03:44
to contraction in the muscle has to be repeated
68
224990
2920
az idegjelzés-izomösszehúzódás ciklust
03:47
to lift a certain amount of weight.
69
227910
1920
egy adott súly megemeléséhez.
03:49
Fewer cycles means slower ion depletion,
70
229830
3250
A kevesebb ciklus miatt lassabban merülnek ki az ionok,
03:53
so as your physical fitness improves,
71
233080
2300
tehát ahogy javul az állóképesség,
03:55
you can exercise for longer at the same intensity.
72
235380
3720
hosszabb ideig tudsz ugyanolyan intenzitással edzeni.
03:59
Many muscles grow with exercise,
73
239100
2250
Sok izom növekszik az edzéstől,
04:01
and larger muscles also have bigger stores of ATP
74
241350
3810
és a nagyobb izmoknak nagyobb ATP raktára van,
04:05
and a higher capacity to clear waste,
75
245160
2340
és jobban el tudják távolítani a melléktermékeket,
04:07
pushing fatigue even farther into the future.
76
247500
4000
és ezzel még későbbre tolják az izomkimerülést.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7