下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Risako Nomura
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
You're lifting weights.
0
6859
1380
筋トレをしていると
00:08
The first time feels easy,
1
8239
1860
最初は簡単に感じられますが
00:10
but each lift takes more and more effort
until you can’t continue.
2
10099
4780
段々 大変になり
持ち上げられなくなってしまいます
00:14
Inside your arms,
3
14879
1305
腕の内側では
00:16
the muscles responsible for the lifting
have become unable to contract.
4
16184
4890
物を持ち上げるための筋肉が
収縮できなくなっているのです
00:21
Why do our muscles get fatigued?
5
21074
2237
なぜ筋肉は疲れるのでしょうか?
00:23
We often blame lactic acid
or running out of energy,
6
23311
3680
乳酸や体力の消耗が原因であると
されることが多いのですが
00:26
but these factors alone don’t account
for muscle fatigue.
7
26991
3360
これらだけが筋肉疲労の
原因ではありません
00:30
There’s another major contributor:
8
30351
2020
他の主な要因は
00:32
the muscle’s ability to respond
to signals from the brain.
9
32371
4300
脳からの信号に反応する
筋肉の能力にあります
00:36
To understand the roots of muscle fatigue,
10
36671
2070
筋肉疲労の根本原因を
理解するためには
00:38
it helps to know how a muscle contracts
in response to a signal from a nerve.
11
38741
4720
神経からの信号に反応し どのように
筋収縮するかを知る必要があります
00:43
These signals travel from the brain to the
muscles in a fraction of a second
12
43461
4198
これらの信号は運動ニューロンという
長く 細い細胞を通って
00:47
via long, thin cells called motor neurons.
13
47659
3817
一瞬で脳から筋肉へと送られます
00:51
The motor neuron and the muscle cell
are separated by a tiny gap,
14
51476
4140
運動ニューロンと筋細胞の間には
非常に小さな隙間があり
00:55
and the exchange of particles
across this gap enables the contraction.
15
55616
4614
この隙間を通して行われる粒子の交換が
筋収縮を可能にします
01:00
On one side of the gap,
16
60230
1550
隙間の片側には
01:01
the motor neuron contains a
neurotransmitter called acetylcholine.
17
61780
4240
アセチルコリンという神経伝達物質を
含んでいる運動ニューロンがあり
01:06
On the other side,
18
66020
1244
反対側には
01:07
charged particles, or ions,
19
67264
2500
荷電粒子 つまりイオンがあり
01:09
line the muscle cell’s membrane:
20
69764
2090
内側にカリウム 外側にナトリウムが
01:11
potassium on the inside,
and sodium on the outside.
21
71854
4220
筋細胞膜に沿って並んでいます
01:16
In response to a signal from the brain,
22
76074
2150
脳からの信号の反応として
01:18
the motor neuron releases acetylcholine,
23
78224
2680
運動ニューロンは
アセチルコリンを放出し
01:20
which triggers pores on the muscle
cell membrane to open.
24
80904
3810
筋細胞膜の細孔を
開けさせます
01:24
Sodium flows in, and potassium flows out.
25
84714
3500
ナトリウムが流入し
カリウムが放出されます
01:28
The flux of these charged particles
is a crucial step for muscle contraction:
26
88214
5150
これらの荷電粒子の流れは
筋収縮において非常に重要で
01:33
the change in charge creates an electrical
signal called an action potential
27
93366
4940
荷電量の変化は
活動電位という電気信号を
01:38
that spreads through the muscle cell,
28
98306
2040
筋細胞全体で発生させ
01:40
stimulating the release of calcium
that’s stored inside it.
29
100346
4070
筋細胞内に蓄えられている
カルシウムの放出を刺激します
01:44
This flood of calcium causes
the muscle to contract
30
104416
3050
このカルシウムの流れが
筋肉の収縮をもたらします
筋繊維に埋めこまれたタンパク質が
筋繊維と結びつき
01:47
by enabling proteins buried in the muscle
fibers to lock together
31
107466
4308
筋同士を引き寄せて
01:51
and ratchet towards each other,
32
111774
1890
カチッとロックを掛けることで
収縮が起きているのです
01:53
pulling the muscle tight.
33
113664
1620
01:55
The energy used to power the contraction
comes from a molecule called ATP.
34
115284
5630
筋収縮に必要なエネルギーは
ATPという分子によりもたらされます
02:00
ATP also helps pump the ions back
across the membrane afterward,
35
120914
4780
またATPは後に筋細胞膜を通して
イオンを逆向きに移動させ
02:05
resetting the balance of sodium
and potassium on either side.
36
125694
4513
ナトリウムとカリウムの
両方のバランスを元の状態に戻します
02:10
This whole process repeats
every time a muscle contracts.
37
130207
3780
この全体の過程が 筋収縮が起こるたびに
繰り返されるのです
02:13
With each contraction,
38
133987
1230
それぞれの収縮で
02:15
energy in the form of ATP gets used up,
39
135217
3220
ATPの形態をとったエネルギーが
使い尽くされると
02:18
waste products like lactic
acid are generated,
40
138437
2870
乳酸のような老廃物が生み出され
02:21
and some ions drift away from the muscle’s
cell membrane,
41
141307
3420
イオンの中には筋細胞膜から
流れ出すものもあり
02:24
leaving a smaller and
smaller group behind.
42
144727
3180
より小さなイオンの塊が
筋細胞膜に残されていきます
02:27
Though muscle cells use up ATP as they
contract repeatedly,
43
147907
3960
筋細胞は収縮を繰り返すたびに
ATPを使い切るのですが
02:31
they are always making more,
44
151867
2050
常に より多くのATPを
作っているので
02:33
so most of the time
45
153917
1010
大抵は
02:34
even heavily fatigued muscles still
have not depleted this energy source.
46
154927
4950
ひどい筋肉疲労でも このエネルギーを
使い尽くすことはありません
02:39
And though many waste products are acidic,
47
159877
2710
さらに言えば
多くの老廃物は酸性ですが
02:42
fatigued muscles still maintain pH
within normal limits,
48
162587
3850
疲労した筋肉の
pH値は 正常範囲内であるため
02:46
indicating that the tissue is effectively
clearing these wastes.
49
166437
3900
筋細胞の組織が効果的に老廃物を
除去していることが分かります
02:50
But eventually, over the course of
repeated contractions
50
170337
3270
筋収縮が繰り返されるうちに
いずれは
02:53
there may not be sufficient concentrations
of potassium, sodium or calcium ions
51
173607
5420
カリウムやナトリウム カルシウムの
イオン濃度が低下し
すぐに周辺から得られる量が不足して
02:59
immediately available near
the muscle cell membrane
52
179027
2730
系を適切な状態に戻すことが
出来なくなるでしょう
03:01
to reset the system properly.
53
181757
2400
03:04
So even if the brain sends a signal,
54
184157
2030
そのため 脳が信号を送ったとしても
03:06
the muscle cell can’t generate the action
potential necessary to contract.
55
186187
4870
筋細胞は収縮に必要な活動電位を
生み出すことができません
03:11
Even when ions like sodium,
potassium or calcium
56
191057
3130
しかし ナトリウムやカリウム
カルシウムのようなイオンが
03:14
are depleted in or around the muscle cell,
57
194187
2780
筋細胞の中や周りで使い尽くされても
03:16
these ions are plentiful
elsewhere in the body.
58
196967
2990
これらのイオンは体内の
他の場所に豊富にあるので
03:19
With a little time,
59
199957
890
少しの時間で
03:20
they will flow back to the areas
where they’re needed,
60
200847
2580
必要とされている場所に
戻ってきます
03:23
sometimes with the help of active sodium
and potassium pumps.
61
203427
4090
これは 時に活発なナトリウムや
カリウムポンプの力を借りて行われます
03:27
So if you pause and rest,
62
207517
1766
つまり 動きを止めて休憩すると
03:29
muscle fatigue will subside as these ions
replenish throughout the muscle.
63
209283
5080
イオンが筋肉に補充されることで
筋肉疲労が和らぐのです
03:34
The more regularly you exercise,
64
214363
1827
定期的に運動すればするほど
03:36
the longer it takes for muscle fatigue
to set in each time.
65
216190
3770
毎回 筋肉が疲れるまでに
かかる時間が長くなります
03:39
That’s because the stronger you are,
66
219960
1830
なぜなら あなたが強ければ強いほど
03:41
the fewer times this cycle of nerve signal
from the brain
67
221790
3200
一定の重さの物を持ち上げる時に
筋肉を収縮させるために
03:44
to contraction in the muscle
has to be repeated
68
224990
2920
脳が神経信号を送る
繰り返し回数が減るからです
03:47
to lift a certain amount of weight.
69
227910
1920
03:49
Fewer cycles means slower ion depletion,
70
229830
3250
循環回数の少なさは イオンの枯渇が
遅くなることを意味するので
03:53
so as your physical fitness improves,
71
233080
2300
身体状態が頑健になるほど
03:55
you can exercise for longer
at the same intensity.
72
235380
3720
同じ強さでより長く
運動することができるのです
03:59
Many muscles grow with exercise,
73
239100
2250
多くの筋肉は運動によって発達し
04:01
and larger muscles also
have bigger stores of ATP
74
241350
3810
筋肉が大きくなるほど
より多くのATPを蓄えることができ
04:05
and a higher capacity to clear waste,
75
245160
2340
さらに 老廃物を
取り除く能力を高め
04:07
pushing fatigue even
farther into the future.
76
247500
4000
疲労が起きるのを
ずっと先に遅らせられます
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。