The origins of ballet - Jennifer Tortorello and Adrienne Westwood

1,121,889 views ・ 2016-03-07

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Elda Indria Sari Reviewer: MU Azmi
00:09
Can you imagine a party where every movement,
0
9540
2745
Dapatkah kau bayangkan sebuah pesta yang setiap gerakan,
00:12
from the slightest gesture to walking across the room,
1
12285
3250
mulai dari gerakan terkecil hingga melangkah melintasi ruangan,
00:15
and every visual detail,
2
15535
1672
dan setiap detail visual,
00:17
from furniture to hemline length,
3
17207
2322
dari furnitur sampai panjang hemline (jarak rok dari lantai),
00:19
were governed by a complex system of rules and procedures?
4
19529
4851
diatur oleh sebuah sistem aturan dan prosedur yang rumit?
00:24
For centuries, such rituals were commonplace for European nobility.
5
24380
4394
Selama berabad-abad, ritual itu umum bagi kaum bangsawan Eropa.
00:28
And while they've gone out of fashion,
6
28774
1854
Walau sudah tak populer lagi,
00:30
we recognize the components under a familiar label:
7
30628
3770
kita mengenal komponennya dengan nama yang tak asing:
00:34
ballet.
8
34398
2599
balet.
00:36
Ballet, from Italian "balletto," or little dance,
9
36997
3190
Balet, berasal dari bahasa Italia balletto, atau tarian kecil,
00:40
originated in Renaissance Italy as a combination of social dance
10
40187
4412
bermula di Italia pada abad Renaisans sebagai gabungan tarian pergaulan
00:44
and choreographed display at aristocratic gatherings.
11
44599
4962
dan tampilan koreografi dalam pertemuan para aristokrat.
00:49
In many aspects, it was a way of controlling people in court
12
49561
3786
Dalam banyak hal, balet adalah cara mengatur orang di istana
00:53
with acceptable forms of behavior,
13
53347
2415
dengan bentuk perilaku yang pantas,
00:55
such as the manner in which people stepped, bowed, or took someone's hand.
14
55762
4898
seperti cara melangkah, membungkuk, atau memegang tangan seseorang.
01:00
It also involved rules governing everything from attire
15
60660
3120
Balet juga mencakup segala macam aturan mulai dari pakaian
01:03
to where one could walk or sit in relation to the King.
16
63780
4383
hingga di mana kau bisa berjalan atau duduk di hadapan Raja.
01:08
Over time, the study of ballet became a central element of court life,
17
68163
4927
Seiring waktu, studi balet menjadi elemen utama kehidupan istana,
01:13
and proper grasp of the etiquette could make or break one's success as a courtier.
18
73090
6244
dan pemahaman etiket bisa menyukseskan atau menghancurkan seorang punggawa.
01:19
Many of these court gestures can still be seen in modern ballet techniques.
19
79334
5207
Banyak gerakan istana ini masih bisa dilihat dalam teknik balet modern.
01:24
Ballet was brought to France in the 16th century
20
84541
2960
Balet diboyong ke Prancis pada abad ke-16
01:27
by Catherine de' Medici,
21
87501
1997
oleh Catherine de' Medici,
01:29
the Italian wife of King Henry II.
22
89498
2996
wanita Italia, istri Raja Henry II.
01:32
As celebrations became more lavish, so did the dance,
23
92494
3666
Ketika perayaan bertambah mewah, demikian pula tariannya,
dengan guru tari yang mengajarkan langkah rumit pada bangsawan muda
01:36
with dancing masters teaching elaborate steps to young nobles
24
96160
3706
01:39
and story elements providing a unifying theme.
25
99866
4855
dan elemen cerita menjadi tema yang mengikat.
01:44
The focus shifted from participation to performance,
26
104721
3026
Fokusnya bergeser dari partisipasi ke pertunjukan,
01:47
and the form acquired more theatrical trappings,
27
107747
3286
dan bentuknya menjadi lebih terikat pada bentuk teater,
seperti tata panggung profesional
01:51
such as professionally designed sets
28
111033
2027
01:53
and a slightly raised platform or stage with curtains and wings.
29
113060
5734
dan panggung yang sedikit ditinggikan dengan tirai dan sayap.
01:58
But it was in the 17th century court of Louis XIV
30
118794
4019
Namun baru pada abad ke-17 di zaman Louis XIV
02:02
that ballet was refined into the art we know today.
31
122813
4321
balet disempurnakan menjadi seni yang kita kenal sekarang.
02:07
Louis himself had been trained in ballet from childhood.
32
127134
3403
Louis sendiri sudah belajar balet sejak kanak-kanak.
02:10
His early role as the sun god Apollo at age fifteen
33
130537
3769
Peran awalnya sebagai dewa matahari Apollo saat berumur 15 tahun
02:14
cemented the central role ballet would play during his reign.
34
134306
4537
mengukuhkan peran penting balet selama masa kekuasaannya.
02:18
It also earned him the title of Sun King,
35
138843
2417
Ia juga memperoleh julukan Raja Matahari,
dengan kostum indah keemasan dan koreografi
02:21
with his splendid golden costume and choreography
36
141260
3213
02:24
that promoted the idea of the king as a divinely ordained ruler.
37
144473
4863
yang menekankan gagasan raja sebagai penguasa yang ditahbiskan secara ilahi.
02:29
Louis would go on to perform 80 roles in 40 major ballets,
38
149336
4186
Louis menampilkan 80 peran dalam 40 pertunjukan balet besar,
02:33
either as a majestic lead,
39
153522
1861
baik sebagai pemeran utama yang agung,
02:35
or sometimes playing minor or comedic parts
40
155383
2579
atau terkadang memainkan peran kecil atau peran komedi
02:37
before emerging in the lead role as the end.
41
157962
3537
sebelum muncul sebagai pemeran utama di akhir kisah.
02:41
He trained daily in ballet,
42
161499
1833
Dia berlatih balet sehari-hari,
02:43
as well as fencing and riding,
43
163332
1615
begitu pula anggar dan berkuda,
02:44
and through his example,
44
164947
1164
dan lewat teladannya,
02:46
dancing became an essential skill for all gentlemen of the era.
45
166111
4951
tari menjadi keterampilan penting bagi semua pria di zaman itu.
02:51
But Louis XIV's main contribution to ballet was not as a performer.
46
171062
4472
Namun kontribusi utama Louis XIV pada balet bukan sebagai penampil.
02:55
His founding of the Royal Academy of Dance in 1661
47
175534
4408
Royal Academy of Dance yang didirikannya di tahun 1661
02:59
shifted control of ballet from local guilds to the royal court.
48
179942
4990
memindahkan kendali balet dari asosiasi lokal ke istana.
03:04
As director,
49
184932
1295
Sebagai sutradara,
03:06
he appointed his personal ballet master and frequent performance partner
50
186227
3985
dia menunjuk guru balet pribadinya dan yang kerap menjadi pasangannya,
03:10
Pierre Beauchamp,
51
190212
1807
Pierre Beauchamp,
yang menciptakan aturan lima posisi tubuh utama yang masih digunakan saat ini.
03:12
who codified the five main positions of the body still used today.
52
192019
4535
03:16
Through is collaborations with Jean-Baptiste Lully,
53
196554
3643
Lewat kerja sama dengan Jean-Baptiste Lully,
03:20
the director of the Royal Music Academy,
54
200197
2270
direktur Royal Music Academy,
03:22
and famed playwright Molière,
55
202467
2044
dan dramawan terkemuka Molière,
03:24
Beauchamp helped establish ballet as a grand spectacle.
56
204511
3890
Beauchamp membantu menjadikan balet sebagai pertunjukan mewah.
03:28
And in 1669, a separate ballet academy was founded.
57
208401
4185
Di tahun 1669, akademi balet lainnya didirikan.
03:32
The Paris Opera Ballet survives today as the oldest ballet company in the world.
58
212586
7212
Paris Opera Ballet adalah perusahaan balet tertua di dunia saat ini.
03:39
Ballet moved away from the royal court to the theater
59
219798
3188
Balet beralih dari istana ke teater
03:42
and survived the democratic revolutions and reforms
60
222986
3313
dan bertahan dari revolusi serta reformasi demokrasi
03:46
that followed over the next century.
61
226299
2728
yang terjadi selama abad berikutnya.
03:49
With the advent of the romantic movement,
62
229027
2095
Dengan datangnya gerakan romantis,
03:51
fantasy and folklore themes became common motifs.
63
231122
4252
fantasi dan cerita rakyat menjadi tema umum.
03:55
And though the influence of ballet in France would decline,
64
235374
2929
Walaupun pengaruh balet di Prancis menurun,
03:58
other countries, such as Russia,
65
238303
1838
negara lain, seperti Rusia,
04:00
would play a major role in its further development.
66
240141
3093
berperan besar dalam perkembangan balet selanjutnya..
04:03
Fortunately, today most of us don't have to learn a complicated set of steps
67
243234
4343
Untungnya, saat ini kebanyakan dari kita tak harus belajar langkah rumit
04:07
just to socialize at a wedding.
68
247577
2187
hanya untuk bersosialisasi di pernikahan.
04:09
Instead, we can go to the theater to see professionals
69
249764
3364
Malah, kita bisa pergi ke teater untuk menyaksikan para profesional
yang berlatih keras sepanjang hidupnya
04:13
who spend their lives training rigorously
70
253128
2460
04:15
to perform feats that would have been unimagineable in Louis XIV's day.
71
255588
5047
menampilkan tarian yang tidak terbayangkan pada zaman Louis XIV.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7