How could so many people support Hitler? - Joseph Lacey

864,498 views ・ 2024-05-09

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Indah Setiawan Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:06
In Jerusalem, on April 11th, 1961,
0
6961
3170
Di Yerusalem, pada 11 April 1961,
00:10
Adolf Eichmann stood trial for crimes against humanity.
1
10131
3337
Adolf Eichmann diadili atas kejahatan kemanusiaan.
Eichmann adalah pejabat Nazi yang bertugas mengatur pengangkutan
00:14
Eichmann had been a Nazi official tasked with organizing the transport
2
14010
3795
00:17
of over 1.5 million European Jews to ghettos and concentration camps.
3
17805
4797
lebih dari 1,5 juta orang Yahudi Eropa ke ghetto dan kamp konsentrasi.
00:22
He was popularly described as an evil mastermind
4
22977
3087
Dia secara populer digambarkan sebagai dalang kejahatan
00:26
who orchestrated atrocities from a cushy German office,
5
26064
3211
yang mendalangi kekejaman dari kantor Jerman yang nyaman,
00:29
and many were eager to see the so-called “desk murderer” tried for his crimes.
6
29275
4463
dan banyak yang ingin melihat “pembunuh di balik meja” diadili atas kejahatannya.
00:34
But the squeamish man who took the stand seemed more like a dull bureaucrat
7
34113
3796
Namun, pria penuh prinsip yang diadili itu
tampak lebih seperti birokrat membosankan daripada pembunuh sadis.
00:37
than a sadistic killer.
8
37992
1502
00:39
The disparity between Eichmann’s nature and his actions
9
39911
3253
Perbedaan sifat dan tindakan Eichmann dinilai mengganggu bagi banyak orang,
00:43
was unsettling for many viewers,
10
43164
1919
00:45
but for philosopher Hannah Arendt,
11
45249
2503
tetapi bagi filsuf Hannah Arendt,
00:47
this contradiction inspired a disturbing revelation.
12
47752
3337
kontradiksi ini menghasilkan ilham yang menggelisahkan.
00:51
Arendt was a German Jew who fled her homeland in 1933
13
51631
3712
Arendt adalah seorang Yahudi Jerman yang pergi dari tanah airnya tahun 1933
00:55
after being briefly imprisoned by the German secret police.
14
55343
3253
setelah tak lama dipenjara oleh polisi rahasia Jerman.
00:59
As a refugee in France and then the United States,
15
59263
3170
Sebagai pengungsi di Perancis dan kemudian Amerika Serikat,
01:02
she dedicated herself to understanding how the Nazi regime came to power,
16
62433
4296
dia mendedikasikan dirinya untuk memahami bagaimana rezim Nazi berkuasa,
01:06
and more specifically, how it inspired so many atrocities.
17
66729
3796
dan lebih tepatnya, bagaimana hal itu menginspirasi begitu banyak kekejaman.
01:11
A common opinion at the time was that the Third Reich was a historical oddity;
18
71109
4671
Pendapat umum pada saat itu adalah Reich Ketiga merupakan keanehan sejarah;
01:15
a perfect storm of uniquely evil leaders
19
75988
2628
badai yang sempurna bagi pemimpin yang luar biasa jahat
01:18
supported by German citizens looking for revenge
20
78616
2753
serta dukungan warga Jerman yang mencoba membalas dendam
01:21
after their defeat in World War I.
21
81369
2169
setelah kekalahan mereka dalam Perang Dunia I.
01:23
But Arendt believed the true conditions behind this unprecedented rise
22
83913
3754
Namun, Arendt percaya syarat-syarat di balik kebangkitan totaliterisme
01:27
of totalitarianism weren’t specific to Germany.
23
87667
3170
yang belum pernah terjadi sebelumnya ini tidak hanya terjadi di Jerman.
01:31
Throughout the 1950s, Arendt developed a theory of the human condition
24
91504
3920
Sepanjang tahun 1950-an, Arendt mengembangkan teori kondisi manusia
01:35
that divided life into three facets:
25
95424
2336
yang membagi kehidupan menjadi tiga aspek:
01:37
labor— in which we satisfy our material needs and desires;
26
97760
4046
usaha—di mana kita memenuhi kebutuhan dan keinginan material kita;
01:42
work— in which we build the world’s physical and cultural infrastructure;
27
102098
4171
pekerjaan—di mana kita membangun infrastruktur fisik dan budaya;
01:46
and action— in which we publicly articulate our values
28
106435
3796
dan aksi—di mana kita secara terbuka menyampaikan nilai-nilai kita
01:50
to collectively shape the world around us.
29
110231
2294
untuk secara kolektif membentuk dunia di sekitar kita.
01:53
It was this last facet, the life of action,
30
113109
3003
Aspek terakhir inilah, kehidupan tindakan,
01:56
that Arendt believed was under attack,
31
116112
2169
yang diyakini Arendt sedang diserang,
01:58
both in Germany and many other industrialized societies.
32
118281
3628
baik di Jerman maupun banyak masyarakat industri lainnya.
02:02
She saw modernity as an age ruled by labor,
33
122118
3045
Dia melihat modernitas sebagai zaman yang diperintah oleh usaha,
02:05
where individuals mainly appear in the social world
34
125163
2544
di mana individu muncul di dunia sosial
02:07
to produce and consume goods and services
35
127707
2669
hanya untuk memproduksi dan mengkonsumsi barang dan jasa
02:10
rather than share ideas and shape communities.
36
130376
3003
daripada bertukar pikiran dan membentuk masyarakat.
02:13
Arendt believed this had fostered societies and ideologies
37
133921
3462
Arendt meyakini hal ini telah memupuk masyarakat dan ideologi
02:17
where individuals were seen only for their economic value,
38
137383
3128
di mana individu hanya dilihat berdasarkan nilai ekonomi mereka,
02:20
rather than their moral and political capacities.
39
140511
2795
bukan kapasitas moral dan politik mereka.
02:23
She believed this isolated people from their neighbors and their sense of self.
40
143431
4087
Dia meyakini ini mengisolasi orang-orang dari orang terdekat dan diri mereka.
02:27
And in her 1951 book, “The Origins of Totalitarianism,”
41
147643
4088
Dalam bukunya tahun 1951, “The Origins of Totalitarianism,”
02:31
Arendt argued these conditions provided fertile ground for totalitarian regimes,
42
151731
4838
Arendt berpendapat kondisi ini menyediakan lahan subur bagi rezim totaliter,
02:36
which use fear and violence to increase isolation
43
156694
3712
yang menggunakan ketakutan dan kekerasan untuk meningkatkan isolasi
02:40
and make it dangerous to publicly engage as freethinking political agents.
44
160448
4087
dan membuat terlibat sebagai agen politik berpikiran bebas secara terbuka berbahaya.
02:44
In this lonely state, participating in the regime
45
164827
2878
Dalam kesepian ini, berpartisipasi dalam rezim menjadi satu-satunya cara
02:47
becomes the only way to recover a sense of identity and community.
46
167705
3962
untuk memulihkan identitas dan komunitas.
02:51
Arendt believed it was this kind of environment
47
171918
2502
Arendt percaya lingkungan seperti inilah
02:54
where Eichmann committed his crimes.
48
174420
1794
yang mendorong Eichmann melakukan kejahatannya.
02:56
Most people expected the Jewish German philosopher
49
176589
2586
Kebanyakan orang berharap filsuf Yahudi Jerman itu
02:59
to judge the ex-Nazi harshly.
50
179175
2127
menilai mantan Nazi dengan kasar.
03:01
But while she condemned his monstrous actions,
51
181302
2544
Namun, meskipun dia mengutuk tindakan mengerikannya,
03:03
Arendt saw no evidence that Eichmann himself was uniquely evil.
52
183846
4004
Arendt tidak melihat bukti bahwa Eichmann sendiri seorang yang jahat.
03:08
She saw him as a distinctly ordinary man who considered diligent obedience
53
188059
5005
Dia melihatnya sebagai pria biasa yang menganggap ketaatannya
sebagai bentuk tertinggi dari tugas sipil.
03:13
the highest form of civic duty.
54
193064
2043
03:15
And for Arendt, it was exactly this ordinariness that was most terrifying.
55
195691
4463
Dan bagi Arendt, hal biasa inilah yang paling menakutkan.
03:20
Her point wasn't just that anyone could do what Eichmann did,
56
200363
3003
Yang dia maksud bukan hanya siapa pun dapat melakukan tindakan Eichmann,
03:23
but that his story suggested ordinary people
57
203532
2586
tetapi kisahnya mengindikasikan orang biasa
03:26
could willingly accept their societal role—
58
206118
2503
dapat dengan sukarela menerima peran sosial mereka—
03:28
even when it contributed to genocide.
59
208621
2377
bahkan ketika peran itu berkontribusi pada genosida.
03:31
Arendt called this phenomenon “the banality of evil,”
60
211374
3086
Arendt menyebut fenomena ini “hal biasa dari kejahatan,”
03:34
and warned that it can emerge whenever society inhibits our ability to think;
61
214627
4254
dan mengingatkan itu dapat muncul setiap lingkungan
menghambat kemampuan kita untuk berpikir;
03:39
or more specifically, to question our beliefs and actions
62
219131
3587
atau lebih tepatnya, mempertanyakan keyakinan dan tindakan kita
03:42
in a self-reflective internal dialogue.
63
222718
2753
dalam dialog internal dengan diri sendiri.
03:45
Arendt believed this kind of thinking is the only way to confront moral problems,
64
225930
4254
Arendt yakin pemikiran semacam ini adalah satu-satunya cara menghadapi isu moral,
03:50
and that our responsibility to self-reflect is especially important
65
230184
3962
dan tanggung jawab kita untuk merefleksikan diri sangat penting
03:54
when independent thought is threatened.
66
234146
2169
ketika pemikiran independen terancam.
03:56
She acknowledged that critical thinking in oppressive spaces
67
236399
3044
Dia mengakui berpikir kritis di ruang yang menindas
03:59
is a defiant act that requires personal courage.
68
239443
3295
adalah tindakan menantang yang membutuhkan keberanian diri.
04:02
But it must be done regardless,
69
242905
1960
Namun, itu tetap harus dilakukan,
04:04
which is why Arendt still held Eichmann accountable.
70
244865
2753
dan itu mengapa Arendt masih meminta pertanggungjawaban Eichmann.
04:07
This thread runs throughout Arendt's work,
71
247952
2627
Tulisan ini membentang di seluruh karya Arendt,
04:10
where she continually insisted that thinking was our greatest weapon
72
250705
3670
di mana dia terus-menerus berpendapat berpikir adalah senjata terbesar kita
04:14
against the threats of modernity.
73
254375
2002
dalam melawan ancaman modernitas.
04:16
Namely, a relentless drive for economic and technological development
74
256585
4505
Salah satunya, dorongan pembangunan ekonomi dan teknologi tanpa henti
04:21
which would increase social alienation and inhibit human freedom.
75
261090
3837
yang akan meningkatkan keterasingan sosial dan menghambat kebebasan manusia.
04:25
To foster this essential value,
76
265177
2086
Untuk menumbuhkan nilai esensial ini,
04:27
Arendt believed we need to create formal and informal forums
77
267263
3378
Arendt percaya kita perlu membuat ruang formal dan informal
04:30
that allowed for open conversations about shaping our collective future.
78
270641
3879
yang memungkinkan percakapan terbuka tentang membentuk masa depan bersama kita.
04:34
These might include townhall meetings, self-governing workplaces,
79
274937
3712
Ini mungkin meliputi pertemuan dengan pejabat negara, tempat kerja mandiri,
04:38
or student unions.
80
278649
1418
atau serikat mahasiswa.
04:40
But whatever shape they take,
81
280276
1626
Namun, apa pun bentuknya,
04:41
what’s most important to Arendt is that they value open dialogue
82
281902
3629
yang paling penting bagi Arendt adalah mereka menghargai dialog terbuka
04:45
and critical self-reflection.
83
285531
2127
dan refleksi diri yang kritis.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7