Why can't you put metal in a microwave? - Aaron Slepkov

1,331,765 views ・ 2024-02-15

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Rosa M Peña Reviewer: traduceTED USC
O enxeñeiro estadounidense Percy Spencer
00:07
American engineer Percy Spencer developed World War II RADAR technology
0
7003
5464
desenvolveu a tecnoloxía RADAR da Segunda Guerra Mundial
00:12
that helped detect Nazi airplanes—
1
12467
2460
que axudou a detectar avións nazis
00:15
but it would soon have other surprising applications.
2
15094
3796
e que axiña tería outros usos incríbeis.
00:19
One day in 1945, Spencer was standing near a RADAR instrument
3
19182
4838
Un día, en 1945, Spencer estaba preto
dun aparello RADAR chamado magnetrón,
00:24
called a magnetron,
4
24020
1752
00:25
a device that produced high-intensity microwaves that could reflect off planes.
5
25772
5380
un dispositivo que producía microondas de alta intensidade
que podían rebotar nos avións.
00:31
Suddenly, he noticed that the candy bar in his pocket had melted.
6
31569
4838
De súpeto, decatouse de que se derretera
a barriña de caramelo do seu peto.
00:36
He exposed other things to the magnetron and, sure enough,
7
36532
3337
Probou a expoñer ao magnetrón outras cousas
e, como era de esperar,
00:39
popcorn kernels popped,
8
39869
1793
os grans de millo estalaron
00:41
and an egg—well— exploded onto a colleague.
9
41662
3379
e un ovo estalou sobre un compañeiro.
00:45
Soon after, the first microwave oven became available,
10
45416
3504
Axiña, xurdiu o primeiro forno microondas
00:48
operating using the very same technology.
11
48920
3086
que funcionaba coa mesma tecnoloxía.
00:52
So, how does it work?
12
52256
1752
Entón, como funciona isto?
00:54
All light energy travels in waves of oscillating electric and magnetic fields.
13
54342
5797
Toda a enerxía luminosa viaxa
en ondas de campos eléctricos e magnéticos que oscilan.
01:00
These oscillations span a range of frequencies
14
60306
2878
Estes abaneos abarcan todas as frecuencias do espectro electromagnético.
01:03
comprising the electromagnetic spectrum.
15
63184
3295
01:06
The higher the frequency, the more energetic.
16
66646
3003
A maior frecuencia, maior será a enerxía.
01:09
Gamma rays and X-rays have the highest frequencies;
17
69816
3461
Así, os raios gamma e os raios X son as radiacións de maior frecuencia,
01:13
microwaves and radio waves, the lowest.
18
73277
2837
mentres que as microondas e ondas de radio son as máis baixas.
01:16
Generally, light’s oscillating electric field exerts forces on charged particles,
19
76364
5172
En xeral, o campo eléctrico oscilante da luz exerce forza
sobre as partículas con carga, como os electróns dunha molécula,
01:21
like the electrons in a molecule.
20
81536
2043
01:23
When light encounters polar molecules, like water,
21
83621
3921
de xeito que, cando a luz atopa moléculas polares no seu camiño,
como a auga, pode facelas xirar, xa que as súas rexións
01:27
it can make them rotate,
22
87542
1751
01:29
as their positive and negative regions are pushed and pulled in different directions.
23
89293
4672
positivas e negativas empúrranse e arrástranse en distintas direccións.
01:34
The frequency the light is traveling at
24
94132
2335
A frecuencia á que a luz viaxa
01:36
also determines how it interacts with matter.
25
96467
3212
tamén determinará a súa interacción coa materia.
01:40
Microwaves interact strongly with the water molecules found in most foods.
26
100138
4713
Así, as microondas van interactuar
fortemente coas moléculas de auga
que se atopan na maioría dos alimentos.
01:44
Essentially, they make the molecules jostle against each other,
27
104851
3670
Basicamente, fan que as moléculas se empurren unhas ás outras
01:48
creating frictional heat.
28
108521
1960
e xeren calor por fricción.
01:51
Household microwave ovens are fitted with cavity magnetrons.
29
111941
4338
Os fornos microondas caseiros están equipados con magnetróns de cavidade.
01:56
When you activate a microwave oven,
30
116362
2127
Cando activas un forno microondas,
01:58
a heated element within the magnetron ejects electrons,
31
118489
3712
un elemento quentado dentro do magnetrón expulsa os electróns
02:02
and a strong magnet forces them to spiral outwards.
32
122201
3963
e un imán moi forte obrígaos a xirar en espiral cara ao exterior.
02:06
As they pass over the magnetron’s metallic cavities,
33
126330
3295
Ao pasar eses electróns polas cavidades metálicas do magnetrón,
02:09
the electrons induce an oscillating charge,
34
129625
3003
van inducir unha carga oscilante
02:12
generating a continuous stream of electromagnetic microwaves.
35
132628
4588
que vai xerar un fluxo continuo de microondas electromagnéticas.
02:17
A metal pipe directs the microwaves into the main food compartment,
36
137300
4296
Esas microondas vanse dirixir, mediante un tubo metálico,
cara ao compartimento dos alimentos; alí rebotarán nas paredes metálicas
02:21
where they bounce off the metal walls
37
141596
1918
02:23
and penetrate a few centimeters into the food inside.
38
143514
3629
e penetrarán uns centímetros no interior dos alimentos.
02:28
When the microwaves encounter polar molecules in the food, like water,
39
148394
4379
Ao atoparse as microondas coas moléculas polares dos alimentos, como a auga,
02:32
they make them vibrate at high frequencies.
40
152773
2837
faranas vibrar a altas frecuencias,
02:36
This can have interesting effects depending on the food's composition.
41
156777
4380
o que pode ter efectos moi interesantes segundo a composición do alimento.
02:41
Oil and sugar absorb fewer microwaves than water,
42
161449
4004
Por exemplo, o aceite ou o azucre absorben menos microondas cá auga,
02:45
so if you microwave them alone, not much happens.
43
165453
3462
polo que, se os quentas sós, case non ocorre nada.
02:49
But when microwaves encounter a marshmallow,
44
169290
3045
Pero cando se pon unha nube doce no micro,
02:52
they heat the moisture trapped within its gelatin-sugar matrix,
45
172335
3837
quéntase a humidade atrapada na súa matriz de xelatina e azucre,
02:56
making the hot air expand and the marshmallow puff.
46
176172
3879
o que fai que o aire quente se expanda e o malvarisco se inche.
03:00
Butter is essentially a suspension of water droplets in fat.
47
180468
4463
A manteiga é basicamente unha suspensión de pingas de auga en graxa,
03:05
When microwaved, the water rapidly vaporizes,
48
185097
3337
polo que, ao quentala no microondas, esa auga vaporízase a fume de carozo,
03:08
making the butter melt quickly— and sometimes, a bit violently.
49
188434
4755
o que fai que se derreta rapidamente e, ás veces, de forma algo violenta.
03:13
So microwaves heat food molecules mechanically, through friction—
50
193689
4129
As microondas quentan as moléculas dos alimentos de forma mecánica,
03:17
but they don't alter them chemically.
51
197818
2086
mediante fricción, pero non as alteran quimicamente.
03:20
Soup heated in the microwave is molecularly indistinguishable
52
200071
3879
A sopa quentada no microondas é, dende o punto de vista molecular,
03:23
from soup heated using a stove or oven.
53
203950
2669
indistinguible da sopa quecida nun fogón ou no forno.
03:26
The term “microwave radiation” can be alarming.
54
206827
3504
O termo “radiación de microondas” pode resultar alarmante,
03:30
But in physics, radiation simply describes any transfer of energy across a gap.
55
210331
6006
pero en física “radiación” só describe
“calquera transferencia de enerxía a través dun espazo baleiro”.
03:36
High frequency, ionizing radiation may be harmful
56
216796
3879
A radiación ionizante de alta frecuencia pode ser prexudicial
03:40
because it can strip electrons from molecules, including DNA.
57
220675
4129
porque pode eliminar os electróns das moléculas, incluído o ADN.
03:45
However, microwaves aren’t energetic enough to alter chemical bonds.
58
225012
4838
Pero as microondas non teñen enerxía abondo para alterar os enlaces químicos
03:49
And microwave ovens are designed to prevent leakage—
59
229892
3879
e, por riba, os fornos microondas —por motivos de seguridade e eficiencia—
03:53
for safety and efficiency’s sake.
60
233771
2878
están deseñados para evitar fugas.
03:56
Nonetheless, to totally limit exposure,
61
236816
2878
Aínda así, para limitar totalmente a exposición ás microondas,
03:59
experts recommend simply standing a few feet away when a microwave oven is on.
62
239694
5422
os expertos recomendan “afastarse uns metros” cando se empregue.
04:05
Microwaving metal is dangerous, though, right?
63
245908
3462
Pero poñer metal no microondas é perigoso, non si?
04:09
Well, it depends.
64
249829
1585
Depende!
04:11
Metals are conductors,
65
251414
1501
Os metais son condutores,
04:12
meaning their electrons are loosely bound to their atoms
66
252915
3128
o que significa que os seus electróns están ligados frouxamente aos seus átomos
04:16
and move freely in response to electric fields.
67
256043
3254
e se moven libremente en resposta aos campos eléctricos.
04:19
Instead of absorbing microwave radiation,
68
259338
2544
No canto de absorber a radiación de microondas,
04:21
the metal’s electrons concentrate on the surface,
69
261882
3087
os electróns do metal concéntranse na superficie,
04:24
leading to high voltages at sharp edges, corners, and small gaps.
70
264969
4713
o que produce altos voltaxes en bordos afiados, esquinas e pequenos ocos.
04:29
This includes areas between the creases on a sheet of aluminum foil,
71
269724
4212
Isto inclúe as zonas entre os pregues dunha folla de papel de aluminio,
04:33
the prongs of a fork,
72
273936
1502
as puntas dun garfo
04:35
or a metal object and the microwave oven’s metal walls.
73
275438
3920
ou un corpo metálico e as paredes de metal do forno microondas.
04:39
Sometimes, voltages get high enough to strip electrons
74
279567
3253
Ás veces, os voltaxes chegan a ser tan altos que eliminan os electróns
04:42
from the surrounding air molecules.
75
282820
2002
das moléculas do aire circundante.
04:44
This electrically charged gas, or plasma, may then form lightning-like sparks
76
284905
5756
Este gas cargado electricamente, ou plasma,
pode formar faíscas semellantes a un raio
04:50
and grow as it absorbs more microwaves.
77
290661
2795
e medrar a medida que absorbe máis microondas.
04:53
Once the oven is turned off, the plasma dissipates.
78
293539
3837
Cando se apaga o forno, o plasma disípase.
04:57
But not all metal objects spark in the microwave—
79
297960
3504
Non todos os obxectos metálicos xeran faíscas no microondas,
05:01
though they might make things cook a little unevenly.
80
301464
3128
mais poden facer que os alimentos se cociñen de xeito desigual.
05:04
In fact, a lot of microwavable packaging takes advantage of this,
81
304717
4379
De feito, moitos envases aptos para microondas aproveitan isto,
05:09
using a thin metal coating to crisp the food’s surface.
82
309305
3795
empregando unha fina capa metálica para facer crocantes os alimentos.
05:13
And overall, as long as it doesn't approach the oven's walls,
83
313309
3295
En xeral, sempre que non se achegue ás paredes do forno,
05:16
leaving a metal spoon in a microwaving bowl of soup
84
316604
3044
non debería causar ningún problema
05:19
should be a pretty uneventful affair.
85
319648
2378
deixar unha culler de metal na cunca de sopa no microondas.
05:22
That’s just another neat benefit of cooking with RADAR.
86
322276
4171
Esa é só outra das grandes vantaxes de cociñar con RADAR.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7