Why can't you put metal in a microwave? - Aaron Slepkov

1,251,443 views ・ 2024-02-15

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Eliana Santos
00:07
American engineer Percy Spencer developed World War II RADAR technology
0
7003
5464
O engenheiro norte-americano Percy Spencer
desenvolveu a tecnologia radar da II Guerra Mundial
00:12
that helped detect Nazi airplanes—
1
12467
2460
que ajudava a detetar aviões nazis,
00:15
but it would soon have other surprising applications.
2
15094
3796
mas que, em breve, teria outras aplicações surpreendentes.
00:19
One day in 1945, Spencer was standing near a RADAR instrument
3
19182
4838
Um dia, em 1945, Spencer estava perto de um instrumento de radar
00:24
called a magnetron,
4
24020
1752
chamado magnetrão,
00:25
a device that produced high-intensity microwaves that could reflect off planes.
5
25772
5380
um dispositivo que produzia micro-ondas de alta intensidade
que se refletiam nos aviões.
00:31
Suddenly, he noticed that the candy bar in his pocket had melted.
6
31569
4838
De repente, percebeu que a barra de chocolate no seu bolso tinha derretido.
00:36
He exposed other things to the magnetron and, sure enough,
7
36532
3337
Expôs outras coisas ao magnetrão
e, de facto, os grãos de pipoca estouraram
00:39
popcorn kernels popped,
8
39869
1793
00:41
and an egg—well— exploded onto a colleague.
9
41662
3379
e um ovo explodiu na cara de um colega.
00:45
Soon after, the first microwave oven became available,
10
45416
3504
Em breve, apareceu o primeiro forno de micro-ondas,
00:48
operating using the very same technology.
11
48920
3086
funcionando com a mesma tecnologia.
00:52
So, how does it work?
12
52256
1752
Então, como é que funciona?
00:54
All light energy travels in waves of oscillating electric and magnetic fields.
13
54342
5797
Toda a energia luminosa viaja em ondas
de campos elétricos e magnéticos oscilantes.
01:00
These oscillations span a range of frequencies
14
60306
2878
Estas oscilações abrangem uma gama de frequências
01:03
comprising the electromagnetic spectrum.
15
63184
3295
que compreendem o espetro eletromagnético.
01:06
The higher the frequency, the more energetic.
16
66646
3003
Quanto maior for a frequência, mais é energética.
01:09
Gamma rays and X-rays have the highest frequencies;
17
69816
3461
Os raios gama e os raios X têm as frequências mais elevadas;
01:13
microwaves and radio waves, the lowest.
18
73277
2837
as micro-ondas e as ondas de rádio, as mais baixas.
01:16
Generally, light’s oscillating electric field exerts forces on charged particles,
19
76364
5172
Geralmente, o campo elétrico oscilante da luz
exerce forças sobre as partículas carregadas,
01:21
like the electrons in a molecule.
20
81536
2043
como os eletrões numa molécula.
01:23
When light encounters polar molecules, like water,
21
83621
3921
Quando a luz encontra moléculas polares, como a água,
01:27
it can make them rotate,
22
87542
1751
pode fazê-las girar,
01:29
as their positive and negative regions are pushed and pulled in different directions.
23
89293
4672
à medida que as suas regiões positivas e negativas
são empurradas e puxadas em diferentes direções.
01:34
The frequency the light is traveling at
24
94132
2335
A frequência em que a luz viaja
01:36
also determines how it interacts with matter.
25
96467
3212
também determina como ela interage com a matéria.
As micro-ondas interagem fortemente com as moléculas de água
01:40
Microwaves interact strongly with the water molecules found in most foods.
26
100138
4713
encontradas na maioria dos alimentos.
01:44
Essentially, they make the molecules jostle against each other,
27
104851
3670
Essencialmente, fazem as moléculas chocarem umas com as outras,
01:48
creating frictional heat.
28
108521
1960
criando calor de fricção.
01:51
Household microwave ovens are fitted with cavity magnetrons.
29
111941
4338
Os fornos de micro-ondas para uso doméstico
estão equipados com magnetrões de cavidade.
01:56
When you activate a microwave oven,
30
116362
2127
Quando ativamos um forno de micro-ondas,
01:58
a heated element within the magnetron ejects electrons,
31
118489
3712
um elemento aquecido dentro do magnetrão ejeta eletrões
02:02
and a strong magnet forces them to spiral outwards.
32
122201
3963
e um íman forte força-os a espiralar para fora.
02:06
As they pass over the magnetron’s metallic cavities,
33
126330
3295
À medida que passam sobre as cavidades metálicas do magnetrão,
02:09
the electrons induce an oscillating charge,
34
129625
3003
os eletrões induzem uma carga oscilante,
02:12
generating a continuous stream of electromagnetic microwaves.
35
132628
4588
gerando um fluxo contínuo de micro-ondas eletromagnéticas.
02:17
A metal pipe directs the microwaves into the main food compartment,
36
137300
4296
Um tubo de metal direciona as micro-ondas
para o compartimento principal dos alimentos,
02:21
where they bounce off the metal walls
37
141596
1918
onde elas fazem ricochete nas paredes de metal
02:23
and penetrate a few centimeters into the food inside.
38
143514
3629
e penetram alguns centímetros no interior dos alimentos.
02:28
When the microwaves encounter polar molecules in the food, like water,
39
148394
4379
Quando as micro-ondas encontram moléculas polares nos alimentos,
como a água,
02:32
they make them vibrate at high frequencies.
40
152773
2837
fazem-nas vibrar em altas frequências.
02:36
This can have interesting effects depending on the food's composition.
41
156777
4380
Isto pode ter efeitos interessantes dependendo da composição do alimento.
02:41
Oil and sugar absorb fewer microwaves than water,
42
161449
4004
O óleo e o açúcar absorvem menos micro-ondas do que a água.
02:45
so if you microwave them alone, not much happens.
43
165453
3462
Assim, se os pusermos no micro-ondas sozinhos, não acontece grande coisa.
02:49
But when microwaves encounter a marshmallow,
44
169290
3045
Mas quando as micro-ondas encontram um marshmallow,
02:52
they heat the moisture trapped within its gelatin-sugar matrix,
45
172335
3837
aquecem a humidade aprisionada na sua matriz gelatina-açúcar,
02:56
making the hot air expand and the marshmallow puff.
46
176172
3879
fazendo com que o ar quente se expanda e o marshmallow rebente.
03:00
Butter is essentially a suspension of water droplets in fat.
47
180468
4463
A manteiga é essencialmente uma suspensão de gotículas de água na gordura.
03:05
When microwaved, the water rapidly vaporizes,
48
185097
3337
Quando no micro-ondas, a água vaporiza rapidamente,
03:08
making the butter melt quickly— and sometimes, a bit violently.
49
188434
4755
fazendo com que a manteiga derreta rapidamente
e, por vezes, um pouco violentamente.
03:13
So microwaves heat food molecules mechanically, through friction—
50
193689
4129
As micro-ondas aquecem as moléculas dos alimentos mecanicamente,
03:17
but they don't alter them chemically.
51
197818
2086
através do atrito, mas não as alteram quimicamente.
03:20
Soup heated in the microwave is molecularly indistinguishable
52
200071
3879
A sopa aquecida no micro-ondas não se distingue molecularmente
03:23
from soup heated using a stove or oven.
53
203950
2669
da sopa aquecida no fogão ou no forno.
03:26
The term “microwave radiation” can be alarming.
54
206827
3504
O termo “radiação de micro-ondas” pode ser alarmante,
03:30
But in physics, radiation simply describes any transfer of energy across a gap.
55
210331
6006
mas na Física, radiação apenas descreve qualquer transferência de energia
através de um espaço.
03:36
High frequency, ionizing radiation may be harmful
56
216796
3879
A radiação ionizante de alta frequência pode ser prejudicial
03:40
because it can strip electrons from molecules, including DNA.
57
220675
4129
porque pode retirar eletrões às moléculas, incluindo o ADN.
03:45
However, microwaves aren’t energetic enough to alter chemical bonds.
58
225012
4838
No entanto, as micro-ondas não têm energia suficiente
para alterar as ligações químicas.
03:49
And microwave ovens are designed to prevent leakage—
59
229892
3879
E os fornos de micro-ondas são concebidos para impedir fugas,
03:53
for safety and efficiency’s sake.
60
233771
2878
por uma questão de segurança e eficácia.
03:56
Nonetheless, to totally limit exposure,
61
236816
2878
No entanto, para limitar totalmente a exposição,
03:59
experts recommend simply standing a few feet away when a microwave oven is on.
62
239694
5422
os especialistas recomendam ficar a uns metros de distância
quando o forno de micro-ondas estiver ligado.
04:05
Microwaving metal is dangerous, though, right?
63
245908
3462
Mas a colocação de metal no micro-ondas é perigosa, não é?
04:09
Well, it depends.
64
249829
1585
Bem, depende.
04:11
Metals are conductors,
65
251414
1501
Os metais são condutores,
04:12
meaning their electrons are loosely bound to their atoms
66
252915
3128
o que significa que os seus eletrões estão fracamente ligados aos seus átomos
04:16
and move freely in response to electric fields.
67
256043
3254
e movem-se livremente em resposta a campos elétricos.
04:19
Instead of absorbing microwave radiation,
68
259338
2544
Em vez de absorverem a radiação das micro-ondas,
04:21
the metal’s electrons concentrate on the surface,
69
261882
3087
os eletrões do metal concentram-se à superfície,
04:24
leading to high voltages at sharp edges, corners, and small gaps.
70
264969
4713
levando a altas voltagens nas arestas afiadas,
nos cantos e em espaços pequenos.
04:29
This includes areas between the creases on a sheet of aluminum foil,
71
269724
4212
Isso inclui áreas entre os vincos numa folha de papel de alumínio,
04:33
the prongs of a fork,
72
273936
1502
os dentes de um garfo, ou um objeto de metal
04:35
or a metal object and the microwave oven’s metal walls.
73
275438
3920
e as paredes metálicas do revestimento do micro-ondas.
04:39
Sometimes, voltages get high enough to strip electrons
74
279567
3253
Por vezes, as tensões ficam suficientemente altas
para retirar os eletrões às moléculas de ar circundantes.
04:42
from the surrounding air molecules.
75
282820
2002
04:44
This electrically charged gas, or plasma, may then form lightning-like sparks
76
284905
5756
Este gás eletricamente carregado, ou plasma,
pode formar faíscas semelhantes a relâmpagos
04:50
and grow as it absorbs more microwaves.
77
290661
2795
e crescer à medida que absorve mais micro-ondas.
04:53
Once the oven is turned off, the plasma dissipates.
78
293539
3837
Depois de desligado o forno, o plasma dissipa-se.
04:57
But not all metal objects spark in the microwave—
79
297960
3504
Mas nem todos os objetos de metal fazem faísca no micro-ondas,
05:01
though they might make things cook a little unevenly.
80
301464
3128
embora possam fazer as coisas cozinharem de forma um pouco desigual.
05:04
In fact, a lot of microwavable packaging takes advantage of this,
81
304717
4379
Na verdade, muitas embalagens para micro-ondas tiram partido disso,
05:09
using a thin metal coating to crisp the food’s surface.
82
309305
3795
usando um fino revestimento de metal
para tornar estaladiça a superfície dos alimentos.
05:13
And overall, as long as it doesn't approach the oven's walls,
83
313309
3295
E em geral, desde que não se aproxime muito das paredes do forno,
05:16
leaving a metal spoon in a microwaving bowl of soup
84
316604
3044
deixar uma colher de metal numa tigela de sopa de micro-ondas
05:19
should be a pretty uneventful affair.
85
319648
2378
deve ser uma coisa sem complicações.
05:22
That’s just another neat benefit of cooking with RADAR.
86
322276
4171
Isso é mais um grande benefício de cozinhar com radar.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7