Why can't you put metal in a microwave? - Aaron Slepkov

913,802 views ・ 2024-02-15

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Ranjani N Reviewer: Krisha Parikh
00:07
American engineer Percy Spencer developed World War II RADAR technology
0
7003
5464
अमेरिकी इंजीनियर पर्सी स्पेंसर ने द्वितीय विश्व युद्ध की रडार तकनीक विकसित की
00:12
that helped detect Nazi airplanes—
1
12467
2460
जिससे नाजी हवाई जहाज का पता लगाया जाता -
00:15
but it would soon have other surprising applications.
2
15094
3796
लेकिन जल्द ही इसके अन्य आश्चर्यजनक अनुप्रयोग निकलने लगे।
00:19
One day in 1945, Spencer was standing near a RADAR instrument
3
19182
4838
1945 में एक दिन, स्पेंसर एक रडार उपकरण के पास खड़े थे, जिसे
00:24
called a magnetron,
4
24020
1752
मैग्नेट्रॉन कहा जाता था,
00:25
a device that produced high-intensity microwaves that could reflect off planes.
5
25772
5380
एक ऐसा उपकरण जिससे उत्पादित अतितीव्र माइक्रोवेव, समतल सतह से परिवर्तित हो सकते।
00:31
Suddenly, he noticed that the candy bar in his pocket had melted.
6
31569
4838
अचानक, उन्होंने देखा कि उनकी जेब में रखी मीठा पिघल गया था।
00:36
He exposed other things to the magnetron and, sure enough,
7
36532
3337
उसने मैग्नेट्रॉन के सामने अन्य चीज़ों को उजागर किया और, यकीनन,
00:39
popcorn kernels popped,
8
39869
1793
भुट्टे के दाने पक गए,
00:41
and an egg—well— exploded onto a colleague.
9
41662
3379
और एक सहकर्मी के ऊपर अंडा-खैर- फट गया।
00:45
Soon after, the first microwave oven became available,
10
45416
3504
इसके तुरंत बाद, पहला माइक्रोवेव ओवन उपलब्ध हुआ,
00:48
operating using the very same technology.
11
48920
3086
जो उसी तकनीक का उपयोग कर काम कर रहा था।
00:52
So, how does it work?
12
52256
1752
तो, यह कैसे काम करता है?
00:54
All light energy travels in waves of oscillating electric and magnetic fields.
13
54342
5797
प्रकाश की ऊर्जा विद्युत और चुंबकीय क्षेत्रों की झूलते तरंगों में चलती है।
01:00
These oscillations span a range of frequencies
14
60306
2878
इनके झूलने की आवृत्तियों की जो श्रृंखला है उसमें
01:03
comprising the electromagnetic spectrum.
15
63184
3295
विद्युत चुम्बकीय स्पेक्ट्रम शामिल होती है।
01:06
The higher the frequency, the more energetic.
16
66646
3003
आवृत्ति जितनी अधिक होगी, उतनी ही अधिक ऊर्जावान होगी।
01:09
Gamma rays and X-rays have the highest frequencies;
17
69816
3461
गामा किरणों और एक्स-रे की आवृत्ति सबसे अधिक होती है;
01:13
microwaves and radio waves, the lowest.
18
73277
2837
माइक्रोवेव और रेडियो तरंगें का सबसे कम।
01:16
Generally, light’s oscillating electric field exerts forces on charged particles,
19
76364
5172
आम तौर पर, प्रकाश का झूलने वाला विद्युत क्षेत्र आवेशित कणों पर बल लगाता है,
01:21
like the electrons in a molecule.
20
81536
2043
जैसे अणु में इलेक्ट्रॉन पर।
01:23
When light encounters polar molecules, like water,
21
83621
3921
जब प्रकाश पानी जैसे ध्रुवीय अणुओं से मिलता है, तो
01:27
it can make them rotate,
22
87542
1751
यह उन्हें घुमा सकता है,
01:29
as their positive and negative regions are pushed and pulled in different directions.
23
89293
4672
क्योंकि उनके सकारात्मक और नकारात्मक क्षेत्र अलग-अलग दिशाओं में खींचे जाते हैं।
01:34
The frequency the light is traveling at
24
94132
2335
प्रकाश की आवृत्ति यह
01:36
also determines how it interacts with matter.
25
96467
3212
भी निर्धारित करता है कि वह पदार्थ के साथ कैसे प्रक्रिया करता है।
01:40
Microwaves interact strongly with the water molecules found in most foods.
26
100138
4713
अधिकांश खाने की चीजों में पानी के अणुओं के साथ माइक्रोवेव परस्पर क्रिया करते हैं।
01:44
Essentially, they make the molecules jostle against each other,
27
104851
3670
मूल रूप से, ये अणुओं को एक-दूसरे से टकराने के लिए मजबूर करते हैं,
01:48
creating frictional heat.
28
108521
1960
जिससे घर्षण वाली गर्मी पैदा होती है।
01:51
Household microwave ovens are fitted with cavity magnetrons.
29
111941
4338
घरेलू माइक्रोवेव ओवन में कैविटी मैग्नेट्रॉन लगे होते हैं ।
01:56
When you activate a microwave oven,
30
116362
2127
जब आप माइक्रोवेव ओवन को सक्रिय करते हैं,
01:58
a heated element within the magnetron ejects electrons,
31
118489
3712
तो मैग्नेट्रॉन के अंदर एक गर्म तत्व इलेक्ट्रॉनों को बाहर निकाल देता है,
02:02
and a strong magnet forces them to spiral outwards.
32
122201
3963
और एक मजबूत चुंबक उन्हें बाहर की ओर गोल घुमाने पर मजबूर करता है.
02:06
As they pass over the magnetron’s metallic cavities,
33
126330
3295
जैसे ही वे मैग्नेट्रॉन के धात्विक गुहाओं के ऊपर से गुजरते हैं,
02:09
the electrons induce an oscillating charge,
34
129625
3003
इलेक्ट्रॉन एक दोलन करने वाला आवेश उत्पन्न करते हैं,
02:12
generating a continuous stream of electromagnetic microwaves.
35
132628
4588
जिससे विद्युत चुम्बकीय माइक्रोवेव की एक सतत धारा उत्पन्न होती है।
02:17
A metal pipe directs the microwaves into the main food compartment,
36
137300
4296
एक धातु का पाइप माइक्रोवेव को मुख्य खाद्य डिब्बे में ले जाता है,
02:21
where they bounce off the metal walls
37
141596
1918
जहां वे धातु की दीवारों से उछलते हैं
02:23
and penetrate a few centimeters into the food inside.
38
143514
3629
और खाने के कुछ सेंटीमीटर अंदर तक घुस जाते हैं।
02:28
When the microwaves encounter polar molecules in the food, like water,
39
148394
4379
जब माइक्रोवेव खाद्य पदार्थ में पानी की तरह ध्रुवीय अणुओं का सामना करते हैं, तो
02:32
they make them vibrate at high frequencies.
40
152773
2837
वे उच्च आवृत्तियों पर उनमें कंपन पैदा करते हैं.
02:36
This can have interesting effects depending on the food's composition.
41
156777
4380
खाने की संरचना के आधार पर इसके दिलचस्प प्रभाव हो सकते हैं।
02:41
Oil and sugar absorb fewer microwaves than water,
42
161449
4004
तेल और चीनी पानी की तुलना में माइक्रोवेव को कम सोखते हैं,
02:45
so if you microwave them alone, not much happens.
43
165453
3462
तो यदि आप सिर्फ उन्हें माइक्रोवेव करते हैं, तो कुछ फर्क नहीं होता है।
02:49
But when microwaves encounter a marshmallow,
44
169290
3045
लेकिन जब माइक्रोवेव का सामना पिघले चीनी से होता है, तो
02:52
they heat the moisture trapped within its gelatin-sugar matrix,
45
172335
3837
वे इसके जिलेटिन-चीनी जाल के अंदर फंसी नमी को गर्म कर देते हैं,
02:56
making the hot air expand and the marshmallow puff.
46
176172
3879
जिससे गर्म हवा फैल जाती है और वह फूल जाता है |
03:00
Butter is essentially a suspension of water droplets in fat.
47
180468
4463
मक्खन मूल रूप से वसा में पानी की बूंदों का निलंबन है।
03:05
When microwaved, the water rapidly vaporizes,
48
185097
3337
जब माइक्रोवेव किया जाता है, तो पानी तेजी से भाप बन जाता है,
03:08
making the butter melt quickly— and sometimes, a bit violently.
49
188434
4755
जिससे मक्खन जल्दी पिघल जाता है- और कभी-कभी, थोड़ा हिंसक रूप से।
03:13
So microwaves heat food molecules mechanically, through friction—
50
193689
4129
तो माइक्रोवेव खाद्य अणुओं को यांत्रिक रूप से घर्षण के माध्यम से गर्म करते हैं-
03:17
but they don't alter them chemically.
51
197818
2086
लेकिन वे उनके रसायन को बदलते नहीं हैं।
03:20
Soup heated in the microwave is molecularly indistinguishable
52
200071
3879
माइक्रोवेव में गर्म किया गया सूप, चूल्हे या ओवन का उपयोग करके गर्म किए गए सूप
03:23
from soup heated using a stove or oven.
53
203950
2669
से आणविक स्तर पर समान होता है।
03:26
The term “microwave radiation” can be alarming.
54
206827
3504
“माइक्रोवेव रेडिएशन” शब्द खतरनाक लग सकता है।
03:30
But in physics, radiation simply describes any transfer of energy across a gap.
55
210331
6006
पर भौतिकी में रेडिएशन केवल एक अंतराल में ऊर्जा के तबादले का बयान करता है।
03:36
High frequency, ionizing radiation may be harmful
56
216796
3879
उच्च आवृत्ति, आयनकारी किरण हानिकारक हो सकता है
03:40
because it can strip electrons from molecules, including DNA.
57
220675
4129
क्योंकि यह डीएनए सहित अणुओं से इलेक्ट्रॉनों को छीन सकता है।
03:45
However, microwaves aren’t energetic enough to alter chemical bonds.
58
225012
4838
पर, माइक्रोवेव में रासायनिक बंधनों को बदलने की पर्याप्त ऊर्जा नहीं होती है।
03:49
And microwave ovens are designed to prevent leakage—
59
229892
3879
और माइक्रोवेव ओवन को रिसाव को रोकने के लिए डिज़ाइन किया गया है-
03:53
for safety and efficiency’s sake.
60
233771
2878
सुरक्षा और दक्षता के लिए।
03:56
Nonetheless, to totally limit exposure,
61
236816
2878
फिर भी, जोखिम को सीमित रखने के लिए,
03:59
experts recommend simply standing a few feet away when a microwave oven is on.
62
239694
5422
विशेषज्ञ माइक्रोवेव ओवन चालू होने पर कुछ फीट की दूरी पर खड़े रहने की सलाह देते हैं।
04:05
Microwaving metal is dangerous, though, right?
63
245908
3462
हालांकि, धातु को माइक्रोवेव करना खतरनाक है, है ना?
04:09
Well, it depends.
64
249829
1585
खैर, यह निर्भर करता है।
04:11
Metals are conductors,
65
251414
1501
धातुएं सुचालक होती हैं,
04:12
meaning their electrons are loosely bound to their atoms
66
252915
3128
यानी उनके इलेक्ट्रॉन अपने परमाणुओं से शिथिल रूप से बंधे होते हैं
04:16
and move freely in response to electric fields.
67
256043
3254
और विद्युत क्षेत्रों की प्रतिक्रिया में स्वतंत्र रूप से चलते हैं।
04:19
Instead of absorbing microwave radiation,
68
259338
2544
माइक्रोवेव किरण को सोखने के बजाय, धातु
04:21
the metal’s electrons concentrate on the surface,
69
261882
3087
के इलेक्ट्रॉन सतह पर केंद्रित हो जाते हैं, जिससे
04:24
leading to high voltages at sharp edges, corners, and small gaps.
70
264969
4713
नुकीले किनारों में, कोनों में और छोटे अंतरालों पर बहुत ज्यादा वोल्टेज होता है।
04:29
This includes areas between the creases on a sheet of aluminum foil,
71
269724
4212
इनमें एल्युमिनियम फॉयल की शीट के सिलवटें के बीच,
04:33
the prongs of a fork,
72
273936
1502
कांटे के कांटे या धातु
04:35
or a metal object and the microwave oven’s metal walls.
73
275438
3920
की वस्तु और माइक्रोवेव ओवन की धातु की दीवारों के बीच के क्षेत्र शामिल हैं।
04:39
Sometimes, voltages get high enough to strip electrons
74
279567
3253
कभी-कभी, वोल्टेज इतने अधिक हो जाते हैं कि आसपास के हवा के अणुओं
04:42
from the surrounding air molecules.
75
282820
2002
से इलेक्ट्रॉन छीन लिए जाते हैं।
04:44
This electrically charged gas, or plasma, may then form lightning-like sparks
76
284905
5756
यह विद्युत आवेशित गैस, या प्लाज़्मा, तब बिजली जैसी चिंगारी बना सकती है
04:50
and grow as it absorbs more microwaves.
77
290661
2795
और माइक्रोवेव को सोखकर यह और बढ़ सकती है।
04:53
Once the oven is turned off, the plasma dissipates.
78
293539
3837
जैसे ही ओवन बंद हो जाता है, प्लाज़्मा नष्ट हो जाता है।
04:57
But not all metal objects spark in the microwave—
79
297960
3504
लेकिन सभी धातु की वस्तुएं से माइक्रोवेव में चिंगारी नहीं जलती हैं-
05:01
though they might make things cook a little unevenly.
80
301464
3128
हालांकि इससे चीजें थोड़ी असमान रूप से पक सकती हैं।
05:04
In fact, a lot of microwavable packaging takes advantage of this,
81
304717
4379
वास्तव में, बहुत माइक्रोवेव में इस्तेमाल पैकेजिंग इसका फायदा उठाती है,
05:09
using a thin metal coating to crisp the food’s surface.
82
309305
3795
भोजन की सतह को कुरकुरा करने के लिए, पतली धातु की परत का उपयोग किया जाता है।
05:13
And overall, as long as it doesn't approach the oven's walls,
83
313309
3295
और कुल मिलाकर, जब तक यह ओवन की दीवारों तक नहीं पहुंचता,
05:16
leaving a metal spoon in a microwaving bowl of soup
84
316604
3044
माइक्रोवेव में सूप के कटोरे में धातु का चम्मच छोड़ना
05:19
should be a pretty uneventful affair.
85
319648
2378
एक बहुत बड़ी बात नहीं होनी चाहिए।
05:22
That’s just another neat benefit of cooking with RADAR.
86
322276
4171
यह रडार के साथ खाना पकाने का सिर्फ एक और अच्छा फायदा है.
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7