아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Miso Shin
검토: JY Kang
00:07
American engineer Percy Spencer developed
World War II RADAR technology
0
7003
5464
미국의 엔지니어 퍼시 스펜서는
제2차 세계대전 때 독일 전투기
탐지를 위해 레이더 기술을 개발했습니다.
00:12
that helped detect Nazi airplanes—
1
12467
2460
00:15
but it would soon have other
surprising applications.
2
15094
3796
그런데 머지않아 이 기술의
놀라운 응용법을 찾게 되었죠.
00:19
One day in 1945, Spencer was standing
near a RADAR instrument
3
19182
4838
1945년의 어느 날,
스펜서는 마그네트론이라는
레이더 장비 근처에 서 있었습니다.
00:24
called a magnetron,
4
24020
1752
00:25
a device that produced high-intensity
microwaves that could reflect off planes.
5
25772
5380
비행기에 반사될 정도로 강한
고강도 마이크로파를 생성하는 장치였죠.
00:31
Suddenly, he noticed that the
candy bar in his pocket had melted.
6
31569
4838
그때, 문득 그는 주머니에 있던 초코바가
녹아버렸다는 걸 알아차렸습니다.
00:36
He exposed other things to the magnetron
and, sure enough,
7
36532
3337
그는 마그네트론에
다른 것들도 노출시켜 보았는데
아니나 다를까, 팝콘 알갱이는 톡 터졌고
00:39
popcorn kernels popped,
8
39869
1793
00:41
and an egg—well— exploded
onto a colleague.
9
41662
3379
달걀은 동료를 향해 터져버렸습니다.
00:45
Soon after, the first microwave oven
became available,
10
45416
3504
그리고 얼마 지나지 않아
최초의 전자레인지가 출시되었습니다.
00:48
operating using the very same technology.
11
48920
3086
바로 그 기술로 작동하는 것이었어요.
00:52
So, how does it work?
12
52256
1752
그럼 어떻게 작동하는 것일까요?
00:54
All light energy travels in waves of
oscillating electric and magnetic fields.
13
54342
5797
모든 빛 에너지는 전기장과
자기장의 파동을 따라 이동합니다.
01:00
These oscillations span a range
of frequencies
14
60306
2878
이러한 파동들이 걸쳐 있는
주파수 범위를 통털어
01:03
comprising the electromagnetic spectrum.
15
63184
3295
전자기 스펙트럼이라고 하고,
01:06
The higher the frequency,
the more energetic.
16
66646
3003
주파수가 높을수록
에너지는 더 강해집니다.
01:09
Gamma rays and X-rays
have the highest frequencies;
17
69816
3461
감마선과 X선은 주파수가 가장 높고,
01:13
microwaves and radio waves,
the lowest.
18
73277
2837
마이크로파와 무선 전파는
주파수가 가장 낮습니다.
01:16
Generally, light’s oscillating electric
field exerts forces on charged particles,
19
76364
5172
일반적으로 빛의 전기장 진동은
전하를 띈 입자에 힘을 가합니다.
01:21
like the electrons in a molecule.
20
81536
2043
분자 속 전자 같은 입자 말이죠.
01:23
When light encounters polar molecules,
like water,
21
83621
3921
빛이 물과 같은 극성 분자를 만나면
01:27
it can make them rotate,
22
87542
1751
분자가 회전할 수 있습니다.
01:29
as their positive and negative regions are
pushed and pulled in different directions.
23
89293
4672
양극과 음극 영역이 서로 다른 방향으로
밀리고 당겨지면서 생기는 일이죠.
01:34
The frequency the light is traveling at
24
94132
2335
빛이 이동하는 주파수에 따라서
01:36
also determines how it
interacts with matter.
25
96467
3212
물질과 상호 작용하는 방식이 달라집니다.
01:40
Microwaves interact strongly with the
water molecules found in most foods.
26
100138
4713
전자레인지는 대부분 식품이 갖고 있는
물 분자와 강하게 상호 작용하죠.
01:44
Essentially, they make the molecules
jostle against each other,
27
104851
3670
기본적으로 전자레인지는
분자들이 서로 부딪히도록 해
01:48
creating frictional heat.
28
108521
1960
마찰열을 발생시킵니다.
01:51
Household microwave ovens are
fitted with cavity magnetrons.
29
111941
4338
가정용 전자레인지에는
공진 마그네트론이 장착되어 있습니다.
01:56
When you activate
a microwave oven,
30
116362
2127
전자레인지를 작동시키면
01:58
a heated element within the magnetron
ejects electrons,
31
118489
3712
마그네트론 내부의 가열된 부분이
전자를 방출하고
02:02
and a strong magnet forces them
to spiral outwards.
32
122201
3963
강한 자석이 그 전자를
나선형을 그리며 바깥쪽으로 밀어냅니다.
02:06
As they pass over the magnetron’s
metallic cavities,
33
126330
3295
전자가 마그네트론의 금속으로 된
빈 부분을 통과할 때
02:09
the electrons induce
an oscillating charge,
34
129625
3003
전자는 진동 전하를 유도하여
02:12
generating a continuous stream
of electromagnetic microwaves.
35
132628
4588
연속적 전자기 마이크로파의
흐름을 생성합니다.
02:17
A metal pipe directs the microwaves
into the main food compartment,
36
137300
4296
마이크로파는 금속 파이프를 통해
식품을 향해서 나오게 되고
02:21
where they bounce off the metal walls
37
141596
1918
금속으로 된 내부 벽에 반사되면서
02:23
and penetrate a few centimeters
into the food inside.
38
143514
3629
음식 안으로 수 cm 깊이까지 침투합니다.
02:28
When the microwaves encounter
polar molecules in the food, like water,
39
148394
4379
마이크로파가 음식에서
물과 같은 극성 분자를 만나면
02:32
they make them vibrate
at high frequencies.
40
152773
2837
분자들을 고주파로 진동시킵니다.
02:36
This can have interesting effects
depending on the food's composition.
41
156777
4380
이는 음식의 성분에 따라 흥미로운
효과를 낼 수 있습니다.
02:41
Oil and sugar absorb fewer
microwaves than water,
42
161449
4004
기름과 설탕은 물보다
마이크로파를 덜 흡수합니다.
02:45
so if you microwave them alone,
not much happens.
43
165453
3462
그래서 그것들만 전자레인지에 돌려도
별다른 변화가 일어나지 않습니다.
02:49
But when microwaves encounter
a marshmallow,
44
169290
3045
하지만 전자레인지에 마시멜로가 들어가면,
02:52
they heat the moisture trapped
within its gelatin-sugar matrix,
45
172335
3837
젤라틴과 설탕의 조직 안에 갇힌
수분이 가열되어
02:56
making the hot air expand
and the marshmallow puff.
46
176172
3879
뜨거워진 공기가 팽창하면서
마시멜로가 부풀어 오르는 것입니다.
03:00
Butter is essentially a suspension
of water droplets in fat.
47
180468
4463
버터는 기본적으로 지방 속에
물방울들이 섞여 있는 형태입니다.
03:05
When microwaved,
the water rapidly vaporizes,
48
185097
3337
그래서 전자레인지에 돌리면
수분이 빠르게 증발하면서
03:08
making the butter melt quickly—
and sometimes, a bit violently.
49
188434
4755
버터가 빠르게 녹습니다.
때로는 약간 과하게 녹기도 하죠.
03:13
So microwaves heat food molecules
mechanically, through friction—
50
193689
4129
즉 전자레인지는 마찰을 통해
음식의 분자를 기계적으로 가열할 뿐이고
03:17
but they don't alter them chemically.
51
197818
2086
분자 구조의 화학적 변화를
가져오지는 않습니다.
03:20
Soup heated in the microwave
is molecularly indistinguishable
52
200071
3879
전자레인지로 데운 수프의 분자는
03:23
from soup heated using a stove or oven.
53
203950
2669
스토브 또는 오븐으로 데운
수프의 분자와 다릅니다.
03:26
The term “microwave radiation”
can be alarming.
54
206827
3504
“마이크로파 방사선”이라는 용어는
염려스러울 수 있습니다.
03:30
But in physics, radiation simply describes
any transfer of energy across a gap.
55
210331
6006
하지만 물리학에서 말하는
방사선의 의미는
간격이 있는 상태에서 에너지가
전달되는 것을 말할 뿐입니다.
03:36
High frequency, ionizing radiation
may be harmful
56
216796
3879
분자에서 전자를 떼어낼 수 있는
고주파 전리 방사선은 해로울 수 있습니다.
03:40
because it can strip electrons
from molecules, including DNA.
57
220675
4129
DNA에도 영향을 미칠 수 있기 때문이죠.
03:45
However, microwaves aren’t energetic
enough to alter chemical bonds.
58
225012
4838
하지만 마이크로파는 화학적 결합을
바꿀 정도로 에너지가 높지 않습니다.
03:49
And microwave ovens are designed
to prevent leakage—
59
229892
3879
그리고 전자레인지는 안전과 효율성을 위해
03:53
for safety and efficiency’s sake.
60
233771
2878
누출을 방지하도록 설계되었습니다.
03:56
Nonetheless, to totally limit exposure,
61
236816
2878
그럼에도 불구하고
노출을 완전히 제한하기 위해
03:59
experts recommend simply standing a
few feet away when a microwave oven is on.
62
239694
5422
전문가들은 전자레인지가 켜져 있을 때
어느 정도 떨어져 있을 것을 권장합니다.
04:05
Microwaving metal is dangerous,
though, right?
63
245908
3462
그런데 금속을 전자레인지에 돌리면
위험한 거 맞죠?
04:09
Well, it depends.
64
249829
1585
뭐, 상황에 따라 다를 수 있습니다.
04:11
Metals are conductors,
65
251414
1501
금속은 전도체입니다.
04:12
meaning their electrons are loosely bound
to their atoms
66
252915
3128
즉, 전자가 원자에 느슨하게 결합되어
04:16
and move freely in response
to electric fields.
67
256043
3254
전기장에 반응하여
자유롭게 움직일 수 있죠.
04:19
Instead of absorbing microwave radiation,
68
259338
2544
그래서 마이크로파 방사선을
흡수하는 것이 아니라
04:21
the metal’s electrons concentrate
on the surface,
69
261882
3087
금속 표면으로 전자들이 모여서
04:24
leading to high voltages at sharp edges,
corners, and small gaps.
70
264969
4713
날카로운 테두리나 모서리,
작은 틈에 고전압을 발생시키기도 합니다.
04:29
This includes areas between the creases
on a sheet of aluminum foil,
71
269724
4212
알루미늄 호일에 잡힌 주름 사이사이나
04:33
the prongs of a fork,
72
273936
1502
포크의 갈라진 부분
04:35
or a metal object
and the microwave oven’s metal walls.
73
275438
3920
또는 금속 물체, 그리고 전자레인지의
금속 벽이 이에 포함됩니다.
04:39
Sometimes, voltages get high enough
to strip electrons
74
279567
3253
그러다가 전압이 충분히 높아져서
주변 공기 분자에서 전자를 뺏어오게 되면
04:42
from the surrounding air molecules.
75
282820
2002
04:44
This electrically charged gas, or plasma,
may then form lightning-like sparks
76
284905
5756
전하를 띤 가스, 즉 플라즈마는
번개와 같은 스파크를 형성하고
04:50
and grow as it absorbs more microwaves.
77
290661
2795
마이크로파를 더 많이 흡수할수록
커지게 될 수 있습니다.
04:53
Once the oven is turned off,
the plasma dissipates.
78
293539
3837
그리고 전자레인지가 꺼지면
플라즈마는 소멸하죠.
04:57
But not all metal objects
spark in the microwave—
79
297960
3504
하지만 모든 금속 물체가 전자레인지에서
스파크를 일으키는 것은 아닙니다.
05:01
though they might make things
cook a little unevenly.
80
301464
3128
그것 때문에 음식이 약간
고르지 않게 익을 수도 있지만요.
05:04
In fact, a lot of microwavable packaging
takes advantage of this,
81
304717
4379
실제로 전자레인지용 포장재들은
이런 점을 활용하기도 합니다.
05:09
using a thin metal coating
to crisp the food’s surface.
82
309305
3795
식품의 표면을 바삭하게 만들기 위해
얇은 금속 코팅을 입히기도 하죠.
05:13
And overall, as long as it doesn't
approach the oven's walls,
83
313309
3295
그리고 대체적으로
전자레인지의 벽에 닿지만 않는다면
05:16
leaving a metal spoon
in a microwaving bowl of soup
84
316604
3044
수프 그릇에 금속 숟가락을 둔 채로
전자레인지에 돌려도
05:19
should be a pretty uneventful affair.
85
319648
2378
그리 문제가 되지는 않습니다.
05:22
That’s just another neat benefit
of cooking with RADAR.
86
322276
4171
그게 바로 레이더로 요리할 때의
또 다른 장점이죠.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.