Why can't you put metal in a microwave? - Aaron Slepkov

1,251,443 views ・ 2024-02-15

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Haruna Itogawa 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
American engineer Percy Spencer developed World War II RADAR technology
0
7003
5464
米国の技師 パーシー・スペンサーは
第2次大戦中 ナチスの戦闘機を探知する レーダー技術を開発しました
00:12
that helped detect Nazi airplanes—
1
12467
2460
00:15
but it would soon have other surprising applications.
2
15094
3796
その技術は のちに驚くべき用途に使われます
00:19
One day in 1945, Spencer was standing near a RADAR instrument
3
19182
4838
1945年の ある日
スペンサーは マグネトロンという レーダー機器の近くにいました
00:24
called a magnetron,
4
24020
1752
00:25
a device that produced high-intensity microwaves that could reflect off planes.
5
25772
5380
強いマイクロ波を出して 飛行機に反射させる装置です
00:31
Suddenly, he noticed that the candy bar in his pocket had melted.
6
31569
4838
すると ポケットの中のチョコバーが 溶けていました
00:36
He exposed other things to the magnetron and, sure enough,
7
36532
3337
他の食品をマグネトロンにさらすと
00:39
popcorn kernels popped,
8
39869
1793
固いポップコーンの粒は はじけて
00:41
and an egg—well— exploded onto a colleague.
9
41662
3379
卵は―
破裂して同僚にかかりました
00:45
Soon after, the first microwave oven became available,
10
45416
3504
まもなく同じ技術を使った 最初の電子レンジが登場しました
00:48
operating using the very same technology.
11
48920
3086
00:52
So, how does it work?
12
52256
1752
その仕組みとは?
00:54
All light energy travels in waves of oscillating electric and magnetic fields.
13
54342
5797
すべての光エネルギーは 振動する電磁場として伝わります
01:00
These oscillations span a range of frequencies
14
60306
2878
これらの振動には幅広い周波数があり 電磁スペクトルを構成しています
01:03
comprising the electromagnetic spectrum.
15
63184
3295
01:06
The higher the frequency, the more energetic.
16
66646
3003
周波数が高いほど エネルギーは高くなります
01:09
Gamma rays and X-rays have the highest frequencies;
17
69816
3461
周波数が最も高いのは ガンマ線とX 線で
01:13
microwaves and radio waves, the lowest.
18
73277
2837
最も低いのが マイクロ波と電波です
01:16
Generally, light’s oscillating electric field exerts forces on charged particles,
19
76364
5172
一般に 光に伴う振動する電場は
分子中の電子などの 荷電粒子に作用します
01:21
like the electrons in a molecule.
20
81536
2043
01:23
When light encounters polar molecules, like water,
21
83621
3921
水などの 正と負の偏りがある極性分子は
01:27
it can make them rotate,
22
87542
1751
光が当たると 正と負の部分が異なる方向に 押したり引かれたりするために回転します
01:29
as their positive and negative regions are pushed and pulled in different directions.
23
89293
4672
01:34
The frequency the light is traveling at
24
94132
2335
光が物質にどう作用するかは 周波数によって異なります
01:36
also determines how it interacts with matter.
25
96467
3212
01:40
Microwaves interact strongly with the water molecules found in most foods.
26
100138
4713
マイクロ波は 食品中の水分子に強く作用します
01:44
Essentially, they make the molecules jostle against each other,
27
104851
3670
分子同士を衝突させ 摩擦熱を起こします
01:48
creating frictional heat.
28
108521
1960
01:51
Household microwave ovens are fitted with cavity magnetrons.
29
111941
4338
家庭用レンジには 空洞マグネトロンが使われ
01:56
When you activate a microwave oven,
30
116362
2127
レンジをかけると
01:58
a heated element within the magnetron ejects electrons,
31
118489
3712
マグネトロン内で熱された部品から 出てきた電子が
02:02
and a strong magnet forces them to spiral outwards.
32
122201
3963
強い磁力により 外側へ渦状に動きます
02:06
As they pass over the magnetron’s metallic cavities,
33
126330
3295
電子が金属で囲まれた空洞を通過すると
02:09
the electrons induce an oscillating charge,
34
129625
3003
電子が共振し
02:12
generating a continuous stream of electromagnetic microwaves.
35
132628
4588
マイクロ波が連続的に流れます
02:17
A metal pipe directs the microwaves into the main food compartment,
36
137300
4296
マイクロ波は 金属パイプから庫内に照射され
02:21
where they bounce off the metal walls
37
141596
1918
金属の壁で反射しながら
02:23
and penetrate a few centimeters into the food inside.
38
143514
3629
食品の中へ数センチ入っていきます
02:28
When the microwaves encounter polar molecules in the food, like water,
39
148394
4379
マイクロ波が 食品中の水などの極性分子に当たると
02:32
they make them vibrate at high frequencies.
40
152773
2837
高い周波数で振動させます
02:36
This can have interesting effects depending on the food's composition.
41
156777
4380
この振動は 食品ごとに異なる反応を起こします
02:41
Oil and sugar absorb fewer microwaves than water,
42
161449
4004
油や砂糖は 水ほどマイクロ波を吸収せず
02:45
so if you microwave them alone, not much happens.
43
165453
3462
そのままレンジにかけても あまり反応しません
02:49
But when microwaves encounter a marshmallow,
44
169290
3045
ところが マシュマロだと
02:52
they heat the moisture trapped within its gelatin-sugar matrix,
45
172335
3837
ゼラチンと糖で閉じ込められた 水分が熱され
02:56
making the hot air expand and the marshmallow puff.
46
176172
3879
水蒸気が膨張して マシュマロが膨らみます
03:00
Butter is essentially a suspension of water droplets in fat.
47
180468
4463
バターは水分が 脂肪中に分散して存在しており
03:05
When microwaved, the water rapidly vaporizes,
48
185097
3337
その水が急速に蒸発し
03:08
making the butter melt quickly— and sometimes, a bit violently.
49
188434
4755
すばやく溶けます
激しく飛び散ることも …
03:13
So microwaves heat food molecules mechanically, through friction—
50
193689
4129
分子に物理的な摩擦熱を起こす 電子レンジですが
03:17
but they don't alter them chemically.
51
197818
2086
化学変化は起こしません
03:20
Soup heated in the microwave is molecularly indistinguishable
52
200071
3879
レンジで温めたスープは
コンロやオーブンで温めたものと 分子的に同じです
03:23
from soup heated using a stove or oven.
53
203950
2669
03:26
The term “microwave radiation” can be alarming.
54
206827
3504
「マイクロ波放射」と聞くと 怖いですが
03:30
But in physics, radiation simply describes any transfer of energy across a gap.
55
210331
6006
物理学で「放射」とは 単に エネルギーレベルの変化のことです
03:36
High frequency, ionizing radiation may be harmful
56
216796
3879
高周波の電離放射線は
DNAなどの分子から電子を奪い 有害な場合がありますが
03:40
because it can strip electrons from molecules, including DNA.
57
220675
4129
03:45
However, microwaves aren’t energetic enough to alter chemical bonds.
58
225012
4838
化学結合を変えるほどの力は マイクロ波にはありません
03:49
And microwave ovens are designed to prevent leakage—
59
229892
3879
また 電子レンジは安全と効率を考え マイクロ波が漏れないようできています
03:53
for safety and efficiency’s sake.
60
233771
2878
03:56
Nonetheless, to totally limit exposure,
61
236816
2878
とはいえ マイクロ波を受けすぎないよう
03:59
experts recommend simply standing a few feet away when a microwave oven is on.
62
239694
5422
使用時は1メートルほど離れることを 専門家は推奨しています
04:05
Microwaving metal is dangerous, though, right?
63
245908
3462
「でも金属をレンジするのは 危険でしょ?」
04:09
Well, it depends.
64
249829
1585
実は 場合によります
04:11
Metals are conductors,
65
251414
1501
金属は導体です
04:12
meaning their electrons are loosely bound to their atoms
66
252915
3128
電子は原子核との結合が弱く 電場の作用で自由に動きます
04:16
and move freely in response to electric fields.
67
256043
3254
04:19
Instead of absorbing microwave radiation,
68
259338
2544
マイクロ波を吸収する代わりに
04:21
the metal’s electrons concentrate on the surface,
69
261882
3087
電子が表面に集まり
04:24
leading to high voltages at sharp edges, corners, and small gaps.
70
264969
4713
鋭い角や小さな隙間に 高い電圧がかかります
04:29
This includes areas between the creases on a sheet of aluminum foil,
71
269724
4212
例えば アルミホイルのしわや フォークの先
04:33
the prongs of a fork,
72
273936
1502
04:35
or a metal object and the microwave oven’s metal walls.
73
275438
3920
金属製の物や 庫内の金属の壁などです
04:39
Sometimes, voltages get high enough to strip electrons
74
279567
3253
高電圧で 周りの空気から 電子が離れることもあります
04:42
from the surrounding air molecules.
75
282820
2002
04:44
This electrically charged gas, or plasma, may then form lightning-like sparks
76
284905
5756
電離した気体は プラズマと呼ばれ 雷のような火花を起こし
04:50
and grow as it absorbs more microwaves.
77
290661
2795
より多くのマイクロ波を吸収すると さらに激しくなります
04:53
Once the oven is turned off, the plasma dissipates.
78
293539
3837
電源を切ると プラズマは消えます
04:57
But not all metal objects spark in the microwave—
79
297960
3504
どんな金属でも 火花が起きるわけではありませんが
05:01
though they might make things cook a little unevenly.
80
301464
3128
加熱ムラが起きやすくなります
05:04
In fact, a lot of microwavable packaging takes advantage of this,
81
304717
4379
実は この現象を利用した包装も多く
05:09
using a thin metal coating to crisp the food’s surface.
82
309305
3795
金属の膜で 表面をカリッとさせるのです
05:13
And overall, as long as it doesn't approach the oven's walls,
83
313309
3295
庫内の壁に近すぎなければ
05:16
leaving a metal spoon in a microwaving bowl of soup
84
316604
3044
金属のスプーンを入れたままでも さほど問題はありません
05:19
should be a pretty uneventful affair.
85
319648
2378
05:22
That’s just another neat benefit of cooking with RADAR.
86
322276
4171
レーダー技術を使った調理の 便利な点です
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7