Why can't you put metal in a microwave? - Aaron Slepkov

913,802 views ・ 2024-02-15

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: LucĂ­a gvz Revisor: Valeria PĂĄjaro
00:07
American engineer Percy Spencer developed World War II RADAR technology
0
7003
5464
El ingeniero estadounidense Percy Spencer,
desarrollĂł la tecnologĂ­a RADAR de la Segunda Guerra Mundial
00:12
that helped detect Nazi airplanes—
1
12467
2460
que ayudĂł a detectar aviones nazis,
00:15
but it would soon have other surprising applications.
2
15094
3796
pero pronto tendrĂ­a otros usos sorprendentes.
00:19
One day in 1945, Spencer was standing near a RADAR instrument
3
19182
4838
Un dĂ­a de 1945, Spencer estaba cerca de un instrumento RADAR llamado magnetrĂłn,
00:24
called a magnetron,
4
24020
1752
00:25
a device that produced high-intensity microwaves that could reflect off planes.
5
25772
5380
un dispositivo que producĂ­a microondas de alta intensidad
que podĂ­an rebotar en los aviones.
00:31
Suddenly, he noticed that the candy bar in his pocket had melted.
6
31569
4838
De repente, notĂł que la chocolatina en su bolsillo se habĂ­a derretido.
00:36
He exposed other things to the magnetron and, sure enough,
7
36532
3337
Expuso otras cosas al magnetrĂłn y, como era de esperar,
00:39
popcorn kernels popped,
8
39869
1793
los granos de palomitas de maĂ­z explotaron
00:41
and an egg—well— exploded onto a colleague.
9
41662
3379
y un huevo, pues, explotó sobre un compañero.
00:45
Soon after, the first microwave oven became available,
10
45416
3504
Poco después, apareció el primer horno microondas,
00:48
operating using the very same technology.
11
48920
3086
el cual funcionaba con la misma tecnologĂ­a.
00:52
So, how does it work?
12
52256
1752
Entonces, ÂżcĂłmo funciona?
00:54
All light energy travels in waves of oscillating electric and magnetic fields.
13
54342
5797
Toda la energía lumínica viaja en ondas de campos eléctricos y magnéticos
que oscilan.
01:00
These oscillations span a range of frequencies
14
60306
2878
Estas oscilaciones abarcan un rango de frecuencias
01:03
comprising the electromagnetic spectrum.
15
63184
3295
que comprenden el espectro electromagnético.
01:06
The higher the frequency, the more energetic.
16
66646
3003
Cuanto mayor sea la frecuencia, mayor serĂĄ la energĂ­a.
01:09
Gamma rays and X-rays have the highest frequencies;
17
69816
3461
Los rayos gamma y los rayos X tienen las frecuencias mĂĄs altas,
01:13
microwaves and radio waves, the lowest.
18
73277
2837
y las microondas y las ondas de radio, las mĂĄs bajas.
01:16
Generally, light’s oscillating electric field exerts forces on charged particles,
19
76364
5172
En general, el campo eléctrico oscilante de la luz ejerce fuerzas
sobre partículas con carga, como los electrones de una molécula.
01:21
like the electrons in a molecule.
20
81536
2043
01:23
When light encounters polar molecules, like water,
21
83621
3921
Cuando la luz encuentra moléculas polares, como el agua,
01:27
it can make them rotate,
22
87542
1751
puede hacerlas girar,
01:29
as their positive and negative regions are pushed and pulled in different directions.
23
89293
4672
ya que sus regiones positivas y negativas
son empujadas y arrastradas en varias direcciones.
01:34
The frequency the light is traveling at
24
94132
2335
La frecuencia a la que viaja la luz
01:36
also determines how it interacts with matter.
25
96467
3212
tambiĂ©n determina cĂłmo interactĂșa con la materia.
01:40
Microwaves interact strongly with the water molecules found in most foods.
26
100138
4713
Las microondas interactĂșan fuertemente
con las moléculas de agua en la mayoría de alimentos.
01:44
Essentially, they make the molecules jostle against each other,
27
104851
3670
En esencia, hacen que las moléculas se empujen entre sí,
01:48
creating frictional heat.
28
108521
1960
creando calor por fricciĂłn.
01:51
Household microwave ovens are fitted with cavity magnetrons.
29
111941
4338
Los hornos microondas domésticos estån equipados con magnetrones.
01:56
When you activate a microwave oven,
30
116362
2127
Cuando se activa un horno microondas,
01:58
a heated element within the magnetron ejects electrons,
31
118489
3712
un elemento calentado dentro del magnetrĂłn expulsa electrones
02:02
and a strong magnet forces them to spiral outwards.
32
122201
3963
y un potente imĂĄn los obliga a girar en espiral hacia afuera.
02:06
As they pass over the magnetron’s metallic cavities,
33
126330
3295
Al pasar sobre las cavidades metĂĄlicas del magnetrĂłn,
02:09
the electrons induce an oscillating charge,
34
129625
3003
los electrones inducen una carga oscilante
02:12
generating a continuous stream of electromagnetic microwaves.
35
132628
4588
que genera un flujo continuo de microondas electromagnéticas.
02:17
A metal pipe directs the microwaves into the main food compartment,
36
137300
4296
Un tubo metĂĄlico dirige las microondas al compartimento principal para alimentos,
02:21
where they bounce off the metal walls
37
141596
1918
donde rebotan en las paredes metĂĄlicas
02:23
and penetrate a few centimeters into the food inside.
38
143514
3629
y penetran unos centĂ­metros en el interior del alimento.
02:28
When the microwaves encounter polar molecules in the food, like water,
39
148394
4379
Cuando las microondas encuentran moléculas polares en los alimentos,
como el agua, las hacen vibrar a altas frecuencias.
02:32
they make them vibrate at high frequencies.
40
152773
2837
02:36
This can have interesting effects depending on the food's composition.
41
156777
4380
Esto puede tener efectos interesantes segĂșn la composiciĂłn del alimento.
02:41
Oil and sugar absorb fewer microwaves than water,
42
161449
4004
El aceite y el azĂșcar absorben menos microondas que el agua,
02:45
so if you microwave them alone, not much happens.
43
165453
3462
asĂ­ que si los calientas solos, no pasa mucho.
02:49
But when microwaves encounter a marshmallow,
44
169290
3045
Pero cuando las microondas se encuentran con un malvavisco,
02:52
they heat the moisture trapped within its gelatin-sugar matrix,
45
172335
3837
calientan la humedad atrapada en su matriz de gelatina y azĂșcar,
02:56
making the hot air expand and the marshmallow puff.
46
176172
3879
lo que hace que el aire caliente se expanda y el malvavisco se hinche.
03:00
Butter is essentially a suspension of water droplets in fat.
47
180468
4463
La mantequilla es una suspensiĂłn de gotas de agua en grasa.
03:05
When microwaved, the water rapidly vaporizes,
48
185097
3337
Cuando se calienta en el microondas, el agua se vaporiza rĂĄpidamente,
03:08
making the butter melt quickly— and sometimes, a bit violently.
49
188434
4755
lo que hace que la mantequilla se derrita rĂĄpidamente y, a veces,
de forma un poco violenta.
03:13
So microwaves heat food molecules mechanically, through friction—
50
193689
4129
Entonces, las microondas calientan las moléculas en alimentos mecånicamente,
mediante fricciĂłn, pero no las alteran quĂ­micamente.
03:17
but they don't alter them chemically.
51
197818
2086
03:20
Soup heated in the microwave is molecularly indistinguishable
52
200071
3879
La sopa calentada en el microondas es molecularmente indistinguible
03:23
from soup heated using a stove or oven.
53
203950
2669
de la sopa calentada en un fogĂłn u horno.
03:26
The term “microwave radiation” can be alarming.
54
206827
3504
El término «radiación de microondas» puede resultar alarmante.
03:30
But in physics, radiation simply describes any transfer of energy across a gap.
55
210331
6006
Pero en fĂ­sica, la radiaciĂłn simplemente describe
cualquier transferencia de energía a través de una brecha.
03:36
High frequency, ionizing radiation may be harmful
56
216796
3879
La radiaciĂłn ionizante de alta frecuencia puede ser perjudicial
03:40
because it can strip electrons from molecules, including DNA.
57
220675
4129
porque puede eliminar los electrones de las moléculas, incluido el ADN.
03:45
However, microwaves aren’t energetic enough to alter chemical bonds.
58
225012
4838
Pero las microondas no tienen la energĂ­a suficiente para alterar enlaces quĂ­micos.
03:49
And microwave ovens are designed to prevent leakage—
59
229892
3879
Y los hornos microondas estån diseñados para evitar fugas,
03:53
for safety and efficiency’s sake.
60
233771
2878
por motivos de seguridad y eficiencia.
03:56
Nonetheless, to totally limit exposure,
61
236816
2878
Sin embargo, para limitar la exposiciĂłn por completo,
03:59
experts recommend simply standing a few feet away when a microwave oven is on.
62
239694
5422
los expertos sugieren alejarse varios centĂ­metros cuando se use.
04:05
Microwaving metal is dangerous, though, right?
63
245908
3462
Sin embargo, calentar metal en el microondas es peligroso, Âżverdad?
04:09
Well, it depends.
64
249829
1585
Bueno, depende.
04:11
Metals are conductors,
65
251414
1501
Los metales son conductores,
04:12
meaning their electrons are loosely bound to their atoms
66
252915
3128
es decir que sus electrones estån débilmente unidos a sus åtomos
04:16
and move freely in response to electric fields.
67
256043
3254
y se mueven libremente en respuesta a los campos eléctricos.
04:19
Instead of absorbing microwave radiation,
68
259338
2544
En lugar de absorber la radiaciĂłn de microondas,
04:21
the metal’s electrons concentrate on the surface,
69
261882
3087
los electrones del metal se concentran en la superficie,
04:24
leading to high voltages at sharp edges, corners, and small gaps.
70
264969
4713
lo que produce altos voltajes en bordes afilados, esquinas y pequeños huecos.
04:29
This includes areas between the creases on a sheet of aluminum foil,
71
269724
4212
Esto incluye las ĂĄreas entre los pliegues de una lĂĄmina de papel de aluminio,
04:33
the prongs of a fork,
72
273936
1502
las puntas de un tenedor,
04:35
or a metal object and the microwave oven’s metal walls.
73
275438
3920
o un objeto metĂĄlico y las paredes metĂĄlicas del horno microondas.
04:39
Sometimes, voltages get high enough to strip electrons
74
279567
3253
A veces, los voltajes aumentan tanto que eliminan los electrones
04:42
from the surrounding air molecules.
75
282820
2002
de las moléculas de aire circundantes.
04:44
This electrically charged gas, or plasma, may then form lightning-like sparks
76
284905
5756
Este gas cargado eléctricamente, o plasma,
podrĂ­a formar chispas similares a las de un rayo
04:50
and grow as it absorbs more microwaves.
77
290661
2795
y crecer a medida que absorbe mĂĄs microondas.
04:53
Once the oven is turned off, the plasma dissipates.
78
293539
3837
Una vez que se apaga el horno, el plasma se disipa.
04:57
But not all metal objects spark in the microwave—
79
297960
3504
Pero no todos los objetos metĂĄlicos producen chispas en el microondas,
05:01
though they might make things cook a little unevenly.
80
301464
3128
aunque pueden hacer que las cosas se cocinen de manera un poco desigual.
05:04
In fact, a lot of microwavable packaging takes advantage of this,
81
304717
4379
De hecho, muchos envases aptos para microondas aprovechan esto
05:09
using a thin metal coating to crisp the food’s surface.
82
309305
3795
al usar una fina capa metĂĄlica para hacer crujiente la superficie de la comida.
05:13
And overall, as long as it doesn't approach the oven's walls,
83
313309
3295
Y, en general, siempre y cuando no se acerque a las paredes del horno,
05:16
leaving a metal spoon in a microwaving bowl of soup
84
316604
3044
dejar una cuchara de metal en un bol de sopa para microondas
05:19
should be a pretty uneventful affair.
85
319648
2378
no deberĂ­a causar ningĂșn problema.
05:22
That’s just another neat benefit of cooking with RADAR.
86
322276
4171
Esa es solo otra gran ventaja de cocinar con RADAR.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7