Why can't you put metal in a microwave? - Aaron Slepkov

1,251,443 views ・ 2024-02-15

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Varintorn Tacha Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
American engineer Percy Spencer developed World War II RADAR technology
0
7003
5464
วิศวกรชาวอเมริกัน เพอร์ซี สเปนเซอร์ พัฒนา เทคโนโลยีเรดาร์สมัยสงครามโลกครั้งที่สอง
00:12
that helped detect Nazi airplanes—
1
12467
2460
ที่ช่วยตรวจจับเครื่องบินนาซี
00:15
but it would soon have other surprising applications.
2
15094
3796
แต่ในไม่ช้าก็จะมีการใช้งานอื่น ๆ ที่น่าประหลาดใจอีก
00:19
One day in 1945, Spencer was standing near a RADAR instrument
3
19182
4838
วันหนึ่งในปี ค.ศ. 1945 สเปนเซอร์ยืนอยู่ ใกล้อุปกรณ์เรดาร์ที่เรียกว่า
00:24
called a magnetron,
4
24020
1752
แมกนีตรอน (magnetron)
00:25
a device that produced high-intensity microwaves that could reflect off planes.
5
25772
5380
อุปกรณ์ที่ผลิตคลื่นไมโครเวฟความถี่สูง ที่สามารถสะท้อนกลับจากเครื่องบินได้
00:31
Suddenly, he noticed that the candy bar in his pocket had melted.
6
31569
4838
ทันใดนั้น เขาสังเกตเห็นว่าขนมแท่ง ในกระเป๋าของเขาละลาย
00:36
He exposed other things to the magnetron and, sure enough,
7
36532
3337
เขานำสิ่งอื่นไปสัมผัสกับแมกนีตรอน และแน่นอนว่า
00:39
popcorn kernels popped,
8
39869
1793
เมล็ดข้าวโพดคั่วก็กลายเป็นป๊อบคอร์น
00:41
and an egg—well— exploded onto a colleague.
9
41662
3379
และไข่ก็ เอิ่ม… ระเบิดใส่เพื่อนร่วมงานคนหนึ่ง
00:45
Soon after, the first microwave oven became available,
10
45416
3504
หลังจากนั้นไม่นาน เตาไมโครเวฟเครื่องแรก ก็ได้ถือกำเนิดขึ้น
00:48
operating using the very same technology.
11
48920
3086
โดยใช้เทคโนโลยีเดียวกันนี้เอง
00:52
So, how does it work?
12
52256
1752
แล้วมันทำงานอย่างไรล่ะ
00:54
All light energy travels in waves of oscillating electric and magnetic fields.
13
54342
5797
พลังงานแสงทั้งหมดเดินทางเป็นคลื่นการสั่น ของสนามไฟฟ้าและสนามแม่เหล็ก
01:00
These oscillations span a range of frequencies
14
60306
2878
การสั่นเหล่านี้ครอบคลุมช่วงความถี่
01:03
comprising the electromagnetic spectrum.
15
63184
3295
ที่ประกอบด้วยสเปกตรัมแม่เหล็กไฟฟ้า
01:06
The higher the frequency, the more energetic.
16
66646
3003
ยิ่งความถี่สูงเท่าไหร่ ก็ยิ่งมีพลังมากขึ้นเท่านั้น
01:09
Gamma rays and X-rays have the highest frequencies;
17
69816
3461
รังสีแกมมาและรังสีเอ็กซ์มีความถี่สูงสุด
01:13
microwaves and radio waves, the lowest.
18
73277
2837
คลื่นไมโครเวฟและคลื่นวิทยุ มีความถี่ที่ต่ำที่สุด
01:16
Generally, light’s oscillating electric field exerts forces on charged particles,
19
76364
5172
โดยทั่วไป สนามไฟฟ้าที่สั่นของแสง จะออกแรงกระทำต่ออนุภาคที่มีประจุ
01:21
like the electrons in a molecule.
20
81536
2043
เช่น อิเล็กตรอนในโมเลกุล
01:23
When light encounters polar molecules, like water,
21
83621
3921
เมื่อแสงพบกับโมเลกุลมีขั้ว เช่น น้ำ
01:27
it can make them rotate,
22
87542
1751
แสงจะทำให้พวกมันหมุน
01:29
as their positive and negative regions are pushed and pulled in different directions.
23
89293
4672
เนื่องจากขั้วบวกและขั้วลบ ถูกผลักและดึงไปในคนละทิศทาง
01:34
The frequency the light is traveling at
24
94132
2335
ความถี่ที่แสงเดินทาง
01:36
also determines how it interacts with matter.
25
96467
3212
จะเป็นตัวกำหนดว่าแสงจะมี ปฏิกิริยากับสสารอย่างไร
01:40
Microwaves interact strongly with the water molecules found in most foods.
26
100138
4713
คลื่นไมโครเวฟมีปฏิกิริยารุนแรงกับ โมเลกุลของน้ำที่พบส่วนใหญ่ในอาหาร
01:44
Essentially, they make the molecules jostle against each other,
27
104851
3670
โดยพื้นฐานแล้ว พวกมันทำให้ โมเลกุลกระแทกกัน
01:48
creating frictional heat.
28
108521
1960
ทำให้เกิดความร้อนจากการเสียดสี
01:51
Household microwave ovens are fitted with cavity magnetrons.
29
111941
4338
เตาไมโครเวฟในครัวเรือน มีการติดตั้งแมกนีตรอนแบบโพรง
01:56
When you activate a microwave oven,
30
116362
2127
เมื่อคุณเปิดใช้งานเตาอบไมโครเวฟ
01:58
a heated element within the magnetron ejects electrons,
31
118489
3712
องค์ประกอบความร้อนภายในแมกนีตรอน จะปล่อยอิเล็กตรอนออกมา
02:02
and a strong magnet forces them to spiral outwards.
32
122201
3963
และแม่เหล็กแรงสูงจะบังคับให้ พวกมันหมุนวนออกไปด้านนอก
02:06
As they pass over the magnetron’s metallic cavities,
33
126330
3295
ขณะที่พวกมันเคลื่อนผ่าน โพรงโลหะของแมกนีตรอน
02:09
the electrons induce an oscillating charge,
34
129625
3003
อิเล็กตรอนจะกระตุ้นให้เกิดประจุที่สั่น
02:12
generating a continuous stream of electromagnetic microwaves.
35
132628
4588
ทำให้เกิดคลื่น แม่เหล็กไฟฟ้าไมโครเวฟอย่างต่อเนื่อง
02:17
A metal pipe directs the microwaves into the main food compartment,
36
137300
4296
ท่อโลหะจะนำไมโครเวฟไปที่ช่องอาหารหลัก
02:21
where they bounce off the metal walls
37
141596
1918
โดยจะกระเด้งออกจากผนังโลหะ
02:23
and penetrate a few centimeters into the food inside.
38
143514
3629
และทะลุเข้าไปภายใน ไม่กี่เซนติเมตรข้างในอาหาร
02:28
When the microwaves encounter polar molecules in the food, like water,
39
148394
4379
เมื่อคลื่นไมโครเวฟเจอกับ โมเลกุลมีขั้วในอาหาร เช่น น้ำ
02:32
they make them vibrate at high frequencies.
40
152773
2837
พวกมันจะทำสั่นสะเทือนที่ความถี่สูง
02:36
This can have interesting effects depending on the food's composition.
41
156777
4380
สิ่งนี้อาจมีผลกระทบที่น่าสนใจ ขึ้นอยู่กับองค์ประกอบของอาหาร
02:41
Oil and sugar absorb fewer microwaves than water,
42
161449
4004
น้ำมันและน้ำตาลดูดซับ คลื่นไมโครเวฟได้น้อยกว่าน้ำ
02:45
so if you microwave them alone, not much happens.
43
165453
3462
ดังนั้นหากคุณไมโครเวฟเพียงอย่างเดียว มักจะไม่เกิดผลอะไรขึ้นมากนัก
02:49
But when microwaves encounter a marshmallow,
44
169290
3045
แต่เมื่อไมโครเวฟพบกับมาร์ชแมลโลว์
02:52
they heat the moisture trapped within its gelatin-sugar matrix,
45
172335
3837
มันจะให้ความร้อนแก่ความชื้นที่กักอยู่ภายใน ส่วนผสมระหว่างน้ำตาลและเจลาติน
02:56
making the hot air expand and the marshmallow puff.
46
176172
3879
ทำให้อากาศร้อนขยายตัว และพองตัวขึ้นของมาร์ชแมลโลว์
03:00
Butter is essentially a suspension of water droplets in fat.
47
180468
4463
เนย โดยพื้นฐานแล้ว เป็นสารแขวนลอยของหยดน้ำในไขมัน
03:05
When microwaved, the water rapidly vaporizes,
48
185097
3337
เมื่อเข้าไมโครเวฟ น้ำจะระเหยอย่างรวดเร็ว
03:08
making the butter melt quickly— and sometimes, a bit violently.
49
188434
4755
ส่งผลให้เนยละลายเร็ว และบางครั้งก็รุนแรงเล็กน้อย
03:13
So microwaves heat food molecules mechanically, through friction—
50
193689
4129
ดังนั้นคลื่นไมโครเวฟจะให้ความร้อนแก่ โมเลกุลของอาหารโดยใช้กลไกโดยการเสียดสี
03:17
but they don't alter them chemically.
51
197818
2086
แต่พวกมันจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงทางเคมี
03:20
Soup heated in the microwave is molecularly indistinguishable
52
200071
3879
ซุปที่อุ่นในไมโครเวฟนั้นแยกไม่ออก
03:23
from soup heated using a stove or oven.
53
203950
2669
จากซุปที่อุ่นโดยใช้เตาหรือเตาอบ ในระดับโมเลกุล
03:26
The term “microwave radiation” can be alarming.
54
206827
3504
คำว่า “รังสีไมโครเวฟ” อาจเป็นคำที่น่าตกใจได้
03:30
But in physics, radiation simply describes any transfer of energy across a gap.
55
210331
6006
แต่ในวิชาฟิสิกส์ การแผ่รังสีเป็นเพียง การอธิบายการถ่ายโอนพลังงานผ่านช่องว่าง
03:36
High frequency, ionizing radiation may be harmful
56
216796
3879
รังสีไอออไนซ์ความถี่สูงอาจเป็นอันตรายได้
03:40
because it can strip electrons from molecules, including DNA.
57
220675
4129
เพราะมันสามารถดึงอิเล็กตรอนออกจาก โมเลกุลได้ รวมถึง ดีเอ็นเอ (DNA) ด้วย
03:45
However, microwaves aren’t energetic enough to alter chemical bonds.
58
225012
4838
อย่างไรก็ตาม คลื่นไมโครเวฟไม่มีพลังงาน เพียงพอที่จะเปลี่ยนพันธะเคมี
03:49
And microwave ovens are designed to prevent leakage—
59
229892
3879
และเตาไมโครเวฟได้รับการออกแบบมา พร้อมการป้องกันการรั่วไหล
03:53
for safety and efficiency’s sake.
60
233771
2878
เพื่อความปลอดภัยและประสิทธิภาพ
03:56
Nonetheless, to totally limit exposure,
61
236816
2878
อย่างไรก็ตาม เพื่อจำกัดการสัมผัสโดยสิ้นเชิง
03:59
experts recommend simply standing a few feet away when a microwave oven is on.
62
239694
5422
ผู้เชี่ยวชาญแนะนำให้ยืนห่างจาก เตาอบไมโครเวฟเพียงไม่กี่ฟุตเมื่อใช้งาน
04:05
Microwaving metal is dangerous, though, right?
63
245908
3462
เอาโลหะเข้าอุ่นในเตาไมโครเวฟ เป็นเรื่องอันตรายใช่ไหม
04:09
Well, it depends.
64
249829
1585
ก็ มันก็แล้วแต่ละนะ
04:11
Metals are conductors,
65
251414
1501
โลหะเป็นตัวนำ
04:12
meaning their electrons are loosely bound to their atoms
66
252915
3128
หมายความว่าอิเล็กตรอนของพวกมัน จับกับอะตอมอย่างหลวม ๆ
04:16
and move freely in response to electric fields.
67
256043
3254
และเคลื่อนที่อย่างอิสระ เพื่อตอบสนองต่อสนามไฟฟ้า
04:19
Instead of absorbing microwave radiation,
68
259338
2544
แทนที่จะดูดซับรังสีไมโครเวฟ
04:21
the metal’s electrons concentrate on the surface,
69
261882
3087
อิเล็กตรอนของโลหะจะรวมกันไปที่พื้นผิว
04:24
leading to high voltages at sharp edges, corners, and small gaps.
70
264969
4713
ทำให้เกิดแรงดันไฟฟ้าสูง ที่ขอบคม มุม และช่องว่างเล็ก ๆ
04:29
This includes areas between the creases on a sheet of aluminum foil,
71
269724
4212
รวมถึงบริเวณระหว่างรอยพับ บนแผ่นอลูมิเนียมฟอยล์
04:33
the prongs of a fork,
72
273936
1502
ง่ามส้อม
04:35
or a metal object and the microwave oven’s metal walls.
73
275438
3920
หรือวัตถุที่เป็นโลหะ และผนังโลหะของเตาไมโครเวฟ
04:39
Sometimes, voltages get high enough to strip electrons
74
279567
3253
บางครั้งแรงดันไฟฟ้าอาจสูงพอ ที่จะดึงอิเล็กตรอน
04:42
from the surrounding air molecules.
75
282820
2002
ออกจากโมเลกุลอากาศโดยรอบ
04:44
This electrically charged gas, or plasma, may then form lightning-like sparks
76
284905
5756
ก๊าซหรือพลาสมาที่มีประจุไฟฟ้านี้ อาจก่อให้เกิดประกายไฟคล้ายฟ้าผ่า
04:50
and grow as it absorbs more microwaves.
77
290661
2795
และขยายตัวเมื่อดูดซับไมโครเวฟได้มากขึ้น
04:53
Once the oven is turned off, the plasma dissipates.
78
293539
3837
เมื่อปิดเตาอบ พลาสมาก็จะกระจายไป
04:57
But not all metal objects spark in the microwave—
79
297960
3504
แต่ไม่ใช่ว่าวัตถุโลหะทุกชนิด จะเกิดประกายไฟในไมโครเวฟ
05:01
though they might make things cook a little unevenly.
80
301464
3128
มันอาจแค่ทำให้ อาหารสุกไม่สม่ำเสมอก็เท่านั้น
05:04
In fact, a lot of microwavable packaging takes advantage of this,
81
304717
4379
ในความเป็นจริง บรรจุภัณฑ์ที่สามารถใช้กับ ไมโครเวฟได้จำนวนมากใช้ประโยชน์จากสิ่งนี้
05:09
using a thin metal coating to crisp the food’s surface.
82
309305
3795
โดยใช้การเคลือบโลหะบาง ๆ เพื่อทำให้พื้นผิวของอาหารกรอบ
05:13
And overall, as long as it doesn't approach the oven's walls,
83
313309
3295
โดยรวมแล้ว ตราบใดที่มันไม่เข้าใกล้ผนังเตาอบ
05:16
leaving a metal spoon in a microwaving bowl of soup
84
316604
3044
การทิ้งช้อนโลหะไว้ในชามซุป ในขณะที่ใช้ไมโครเวฟอุ่นซุป
05:19
should be a pretty uneventful affair.
85
319648
2378
ก็ไม่น่าจะเป็นเรื่องที่น่าเป็นห่วงจนเกินไป
05:22
That’s just another neat benefit of cooking with RADAR.
86
322276
4171
นั่นเป็นข้อดีอีกประการหนึ่ง ของการทำอาหารด้วยเรดาร์
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7