The mathematical secrets of Pascal’s triangle - Wajdi Mohamed Ratemi

2,959,097 views ・ 2015-09-15

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Cibrán Arxibai Reviewer: Xusto Rodriguez
00:07
This may look like a neatly arranged stack of numbers,
0
7603
3397
Isto pode parecer un amoreamento de números ben ordenados,
00:11
but it's actually a mathematical treasure trove.
1
11000
3506
pero en realidade é unha mina matemática.
00:14
Indian mathematicians called it the Staircase of Mount Meru.
2
14506
4148
Os matemáticos indios chamábanlle Escaleira do Monte Meru.
00:18
In Iran, it's the Khayyam Triangle.
3
18654
2477
En Irán, é o triángulo de Khayyam.
00:21
And in China, it's Yang Hui's Triangle.
4
21131
2607
E na China é o triángulo de Yang Hui.
00:23
To much of the Western world, it's known as Pascal's Triangle
5
23738
4295
En boa parte do mundo occidental é coñecido como o triángulo de Pascal,
00:28
after French mathematician Blaise Pascal,
6
28033
3052
polo matemático francés Blaise Pascal,
00:31
which seems a bit unfair since he was clearly late to the party,
7
31085
4149
o que parece algo inxusto pois non foi dos primeiros en abordalo,
00:35
but he still had a lot to contribute.
8
35234
2242
con todo, fixo grandes contribucións.
00:37
So what is it about this that has so intrigued mathematicians the world over?
9
37476
4794
Que é o que ten para intrigar a matemáticos do mundo enteiro?
00:42
In short, it's full of patterns and secrets.
10
42270
3854
Resumindo, está cheo de padróns e segredos.
00:46
First and foremost, there's the pattern that generates it.
11
46124
3304
En primeiro lugar, está o padrón que o xera.
00:49
Start with one and imagine invisible zeros on either side of it.
12
49428
5049
Comeza cun 1 e imaxina ceros invisibles a cada lado.
00:54
Add them together in pairs, and you'll generate the next row.
13
54477
4115
Súmaos de dous en dous, para xerar a seguinte fila.
00:58
Now, do that again and again.
14
58592
3474
Agora, faino unha e outra vez.
01:02
Keep going and you'll wind up with something like this,
15
62066
3718
Continúa e acabarás con algo así,
01:05
though really Pascal's Triangle goes on infinitely.
16
65784
3541
aínda que o triángulo de Pascal continúe indefinidamente.
01:09
Now, each row corresponds to what's called the coefficients of a binomial expansion
17
69325
5589
En cada fila temos os coeficientes do desenvolvemento
01:14
of the form (x+y)^n,
18
74914
3984
do binomio (x+y) elevado a n,
01:18
where n is the number of the row,
19
78898
2409
onde n é o número da fila,
01:21
and we start counting from zero.
20
81307
2439
se comenzamos a contar a partir do cero.
01:23
So if you make n=2 and expand it,
21
83746
2806
Polo que se n=2 e desenvolvemos,
01:26
you get (x^2) + 2xy + (y^2).
22
86552
4555
obtemos (x^2)+2xy+(y^2).
01:31
The coefficients, or numbers in front of the variables,
23
91107
2916
Os coeficientes, ou números que preceden ás variables,
01:34
are the same as the numbers in that row of Pascal's Triangle.
24
94023
4374
son os mesmos que os números da fila do triángulo de Pascal.
01:38
You'll see the same thing with n=3, which expands to this.
25
98397
4859
Veremos o mesmo con n=3, que se desenvolve así.
01:43
So the triangle is a quick and easy way to look up all of these coefficients.
26
103256
5237
O triángulo é unha forma rápida e sinxela de obter todos eses coeficientes.
01:48
But there's much more.
27
108493
1544
Pero hai moito máis.
01:50
For example, add up the numbers in each row,
28
110037
2860
Por exemplo, sumando os enteiros en cada fila,
01:52
and you'll get successive powers of two.
29
112897
3142
obteremos as sucesivas potencias de dous.
01:56
Or in a given row, treat each number as part of a decimal expansion.
30
116039
5182
Ou nunha fila dada considera cada número como parte dun desenvolvemento decimal.
02:01
In other words, row two is (1x1) + (2x10) + (1x100).
31
121221
6614
Noutras palabras, a liña dous é (1x1) + (2x10) + (1x100).
02:07
You get 121, which is 11^2.
32
127835
4276
Obtemos 121, que é 11^2.
02:12
And take a look at what happens when you do the same thing to row six.
33
132111
3761
Mira o que pasa cando fas o mesmo na liña seis.
02:15
It adds up to 1,771,561, which is 11^6, and so on.
34
135872
9264
Obteremos 1.771.561,
que é 11 elevado a 6,
e así sucesivamente.
02:25
There are also geometric applications.
35
145136
2754
Tamén hai aplicacións xeométricas.
02:27
Look at the diagonals.
36
147890
1801
Observa as diagonais.
02:29
The first two aren't very interesting: all ones, and then the positive integers,
37
149691
4426
As dúas primeiras non son moi interesantes:
a primeira só ten uns, a segunda, os enteiros positivos,
02:34
also known as natural numbers.
38
154117
2539
tamén coñecidos como números naturais.
02:36
But the numbers in the next diagonal are called the triangular numbers
39
156656
4051
Mais os números da diagonal seguinte son os chamados números triangulares
02:40
because if you take that many dots,
40
160707
2076
porque, se collemos todos eses puntos,
02:42
you can stack them into equilateral triangles.
41
162783
3606
podemos amorealos en triángulos equiláteros.
02:46
The next diagonal has the tetrahedral numbers
42
166389
2918
A seguinte diagonal ten os números tetraédricos
02:49
because similarly, you can stack that many spheres into tetrahedra.
43
169307
5315
porque, do mesmo xeito, podemos amorear as esferas en tetraedros.
02:54
Or how about this: shade in all of the odd numbers.
44
174622
3374
E que che parece isto? Marcamos todos os números impares.
02:57
It doesn't look like much when the triangle's small,
45
177996
2885
Non parece gran cousa cando o triángulo é pequeno,
03:00
but if you add thousands of rows,
46
180881
2417
porén se ampliamos miles de filas,
03:03
you get a fractal known as Sierpinski's Triangle.
47
183298
4141
obtemos un fractal, coñecido como triángulo de Sierpinski.
03:07
This triangle isn't just a mathematical work of art.
48
187439
3317
Ese triángulo non é só unha obra de arte matemática.
03:10
It's also quite useful,
49
190756
1986
Tamén é moi útil,
03:12
especially when it comes to probability and calculations
50
192742
2739
especialmente cando falamos de probabilidade e cálculos
03:15
in the domain of combinatorics.
51
195481
3085
no ámbito da combinatoria.
03:18
Say you want to have five children,
52
198566
1888
Digamos que queremos ter cinco fillos,
03:20
and would like to know the probability
53
200454
1816
e desexamos saber a probabilidade
03:22
of having your dream family of three girls and two boys.
54
202270
4320
de termos unha familia con tres nenas e dous nenos.
03:26
In the binomial expansion,
55
206590
1798
No desenvolvemento binomial,
03:28
that corresponds to girl plus boy to the fifth power.
56
208388
3728
iso corresponde a (nena máis neno) elevado á quinta potencia.
03:32
So we look at the row five,
57
212116
1544
Velaí que se miramos para a fila 5
03:33
where the first number corresponds to five girls,
58
213660
3471
o primeiro número corresponde a 5 nenas,
03:37
and the last corresponds to five boys.
59
217131
2798
e o último corresponde a 5 nenos.
03:39
The third number is what we're looking for.
60
219929
2763
O terceiro número é o que estamos a buscar.
03:42
Ten out of the sum of all the possibilities in the row.
61
222692
3950
Son 10 de entre todas as posibilidades da fila.
03:46
so 10/32, or 31.25%.
62
226642
4848
Así que 10/32, ou o 31,25%.
03:51
Or, if you're randomly picking a five-player basketball team
63
231490
3826
Ou se estás escollendo ao chou un equipo de baloncesto de 5 xogadores
03:55
out of a group of twelve friends,
64
235316
1768
dun grupo de 12 amigos,
03:57
how many possible groups of five are there?
65
237084
3018
cantos grupos posibles de 5 podes formar?
04:00
In combinatoric terms, this problem would be phrased as twelve choose five,
66
240102
4960
En termos combinatorios
este problema enunciaríase como "5 sobre 12",
04:05
and could be calculated with this formula,
67
245062
2175
e calcularíase con esta fórmula,
04:07
or you could just look at the sixth element of row twelve on the triangle
68
247237
4471
ou senón procurariamos o sexto elemento da fila 12 do triángulo,
04:11
and get your answer.
69
251708
1675
obtendo así a resposta.
04:13
The patterns in Pascal's Triangle
70
253383
1696
Os padróns no Triángulo de Pascal
04:15
are a testament to the elegantly interwoven fabric of mathematics.
71
255079
4308
son un testemuño elegante entretecido que forman as matemáticas.
04:19
And it's still revealing fresh secrets to this day.
72
259387
3884
E aínda continúan a revelar novos segredos hoxe en día.
04:23
For example, mathematicians recently discovered a way to expand it
73
263271
4151
Por exemplo, os matemáticos descubriron hai pouco unha forma
04:27
to these kinds of polynomials.
74
267422
2597
de desenvolvelo a esta clase de polinomios.
Que máis atoparemos no futuro?
04:30
What might we find next?
75
270019
1739
04:31
Well, that's up to you.
76
271758
2339
Ben, iso depende de ti.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7