The mathematical secrets of Pascal’s triangle - Wajdi Mohamed Ratemi

2,959,097 views ・ 2015-09-15

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Maria Barć Korekta: Rysia Wand
00:07
This may look like a neatly arranged stack of numbers,
0
7603
3397
Może to i wygląda na ładnie poukładany stos cyferek,
ale dla matematyka to stos skarbów.
00:11
but it's actually a mathematical treasure trove.
1
11000
3506
Matematycy indyjscy zwali go "schodami na górę Meru".
00:14
Indian mathematicians called it the Staircase of Mount Meru.
2
14506
4148
00:18
In Iran, it's the Khayyam Triangle.
3
18654
2477
Irańscy "trójkątem Chajjama".
00:21
And in China, it's Yang Hui's Triangle.
4
21131
2607
W Chinach użyczył mu imienia Yang Hui.
00:23
To much of the Western world, it's known as Pascal's Triangle
5
23738
4295
Świat zachodni zna go jako trójkąt Pascala,
00:28
after French mathematician Blaise Pascal,
6
28033
3052
od nazwiska francuskiego matematyka Błażeja Pascala,
co wydaje się ciut nieuczciwe, skoro Pascal żył dużo później, niż tamci.
00:31
which seems a bit unfair since he was clearly late to the party,
7
31085
4149
Sporo za to odkrył.
00:35
but he still had a lot to contribute.
8
35234
2242
Co takiego fascynuje w trójkącie matematyków na całym świecie?
00:37
So what is it about this that has so intrigued mathematicians the world over?
9
37476
4794
Pełno w nim wzorów i tajemnic.
00:42
In short, it's full of patterns and secrets.
10
42270
3854
Po pierwsze - wzór, który go wytwarza.
00:46
First and foremost, there's the pattern that generates it.
11
46124
3304
00:49
Start with one and imagine invisible zeros on either side of it.
12
49428
5049
Zacznij od jedynki z zerami po obu stronach.
Dodaj cyfry parami - powstanie drugi rząd.
00:54
Add them together in pairs, and you'll generate the next row.
13
54477
4115
00:58
Now, do that again and again.
14
58592
3474
Powtórz tę operację. I jeszcze raz.
Po kilku powtórzeniach otrzymasz coś takiego,
01:02
Keep going and you'll wind up with something like this,
15
62066
3718
01:05
though really Pascal's Triangle goes on infinitely.
16
65784
3541
chociaż w zasadzie trójkąt Pascala ciągnie się w nieskończoność.
01:09
Now, each row corresponds to what's called the coefficients of a binomial expansion
17
69325
5589
Każdy jego rząd zawiera tak zwane współczynniki dwumianu Newtona
01:14
of the form (x+y)^n,
18
74914
3984
czyli (x+y)^n,
01:18
where n is the number of the row,
19
78898
2409
gdzie n to numer rzędu,
01:21
and we start counting from zero.
20
81307
2439
liczony od zera.
01:23
So if you make n=2 and expand it,
21
83746
2806
Więc jeśli weźmiemy n = 2 i rozpiszemy wzór,
01:26
you get (x^2) + 2xy + (y^2).
22
86552
4555
wyjdzie (x^2) + 2xy + (y^2).
Współczynniki, czyli liczby przy zmiennych,
01:31
The coefficients, or numbers in front of the variables,
23
91107
2916
odpowiadają liczbom w n-tym rzędzie trójkąta Pascala.
01:34
are the same as the numbers in that row of Pascal's Triangle.
24
94023
4374
01:38
You'll see the same thing with n=3, which expands to this.
25
98397
4859
Przy n =3 wzór rozwija się tak.
01:43
So the triangle is a quick and easy way to look up all of these coefficients.
26
103256
5237
Dzięki trójkątowi można łatwo i szybko sprawdzić współczynniki.
01:48
But there's much more.
27
108493
1544
Ale to dopiero początek.
Spróbuj na przykład zsumować liczby w jednym rzędzie,
01:50
For example, add up the numbers in each row,
28
110037
2860
01:52
and you'll get successive powers of two.
29
112897
3142
a otrzymasz odpowiednią potęgę dwójki.
01:56
Or in a given row, treat each number as part of a decimal expansion.
30
116039
5182
Albo potraktuj każdą liczbę jako cyfrę w rozwinięciu dziesiętnym.
Czyli w drugim rzędzie: (1x1) + (2x10) + (1x100).
02:01
In other words, row two is (1x1) + (2x10) + (1x100).
31
121221
6614
02:07
You get 121, which is 11^2.
32
127835
4276
To wynosi 121, czyli 11^2.
Spójrz, co będzie, kiedy zrobisz to samo z rzędem szóstym.
02:12
And take a look at what happens when you do the same thing to row six.
33
132111
3761
02:15
It adds up to 1,771,561, which is 11^6, and so on.
34
135872
9264
Po przeliczeniu wychodzi 1,771,561, tj. 11^6, i tak dalej.
Są też zastosowania w geometrii.
02:25
There are also geometric applications.
35
145136
2754
02:27
Look at the diagonals.
36
147890
1801
Spójrz na rzędy po bokach.
02:29
The first two aren't very interesting: all ones, and then the positive integers,
37
149691
4426
Dwa pierwsze są nieciekawe: jedynki, potem całkowite liczby dodatnie,
02:34
also known as natural numbers.
38
154117
2539
czyli liczby naturalne.
02:36
But the numbers in the next diagonal are called the triangular numbers
39
156656
4051
Ale następny rząd zawiera liczby trójkątne:
02:40
because if you take that many dots,
40
160707
2076
kiedy weźmiesz tyle kropek,
02:42
you can stack them into equilateral triangles.
41
162783
3606
możesz je ułożyć w trójkąt równoboczny.
02:46
The next diagonal has the tetrahedral numbers
42
166389
2918
W następnym rzędzie są liczby piramidalne,
02:49
because similarly, you can stack that many spheres into tetrahedra.
43
169307
5315
czyli ilość kul, z których można ułożyć czworościan.
02:54
Or how about this: shade in all of the odd numbers.
44
174622
3374
Teraz zaciemnij wszystkie liczby nieparzyste.
02:57
It doesn't look like much when the triangle's small,
45
177996
2885
Na małym trójkącie nie wygląda to ciekawie,
03:00
but if you add thousands of rows,
46
180881
2417
ale kiedy wypełnisz tysiące rzędów,
03:03
you get a fractal known as Sierpinski's Triangle.
47
183298
4141
zobaczysz fraktal - trójkąt Sierpińskiego.
03:07
This triangle isn't just a mathematical work of art.
48
187439
3317
Trójkąt jest nie tylko matematycznym dziełem sztuki,
03:10
It's also quite useful,
49
190756
1986
ale też użytecznym narzędziem
03:12
especially when it comes to probability and calculations
50
192742
2739
szczególnie przy obliczeniach prawdopodobieństwa i tych,
03:15
in the domain of combinatorics.
51
195481
3085
które należą do dziedziny kombinatoryki.
03:18
Say you want to have five children,
52
198566
1888
Powiedzmy, że chcesz mieć pięcioro dzieci
03:20
and would like to know the probability
53
200454
1816
i ciekawi cię prawdopodobieństwo
03:22
of having your dream family of three girls and two boys.
54
202270
4320
wymarzonego układu trzech dziewczynek i dwóch chłopców.
03:26
In the binomial expansion,
55
206590
1798
Możesz to przedstawić dwumianem:
03:28
that corresponds to girl plus boy to the fifth power.
56
208388
3728
(dziewczynka + chłopiec) ^5.
A więc spójrzmy na rząd piąty,
03:32
So we look at the row five,
57
212116
1544
03:33
where the first number corresponds to five girls,
58
213660
3471
którego pierwsza liczba odpowiada pięciu dziewczynkom,
a ostatnia - pięciu chłopcom.
03:37
and the last corresponds to five boys.
59
217131
2798
03:39
The third number is what we're looking for.
60
219929
2763
Trzecia liczba to ta, której szukamy.
03:42
Ten out of the sum of all the possibilities in the row.
61
222692
3950
Dziesięć szans spośród wszystkich w rzędzie, to znaczy
03:46
so 10/32, or 31.25%.
62
226642
4848
10/32, czyli 31,25%.
A może losowo wybierasz pięć osób do gry w koszykówkę
03:51
Or, if you're randomly picking a five-player basketball team
63
231490
3826
03:55
out of a group of twelve friends,
64
235316
1768
spośród dwanaściorga kolegów
03:57
how many possible groups of five are there?
65
237084
3018
i chcesz wiedzieć, ile można utworzyć grup po pięć osób?
W kombinatoryce nazywa się to 5-elementową kombinacją ze zbioru 12-elementowego,
04:00
In combinatoric terms, this problem would be phrased as twelve choose five,
66
240102
4960
i oblicza tym oto wzorem,
04:05
and could be calculated with this formula,
67
245062
2175
04:07
or you could just look at the sixth element of row twelve on the triangle
68
247237
4471
ale równie dobrze można wziąć szósty element z dwunastego rzędu trójkąta
04:11
and get your answer.
69
251708
1675
i gotowe.
Wzory w trójkącie Pascala świadczą o elegancji,
04:13
The patterns in Pascal's Triangle
70
253383
1696
04:15
are a testament to the elegantly interwoven fabric of mathematics.
71
255079
4308
z jaką splatają się wątki w tkaninie matematyki.
04:19
And it's still revealing fresh secrets to this day.
72
259387
3884
Po dziś dzień odkrywamy jego tajemnice.
04:23
For example, mathematicians recently discovered a way to expand it
73
263271
4151
Całkiem niedawno matematycy odkryli, jak rozszerzyć zastosowanie trójkąta
04:27
to these kinds of polynomials.
74
267422
2597
na takie wielomiany.
Co jeszcze odkryjemy?
04:30
What might we find next?
75
270019
1739
04:31
Well, that's up to you.
76
271758
2339
To już twoje zadanie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7