The race to decode a mysterious language - Susan Lupack

823,532 views ・ 2020-07-14

TED-Ed


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Tero Vilkesalo Oikolukija: Marja Oilinki
00:06
In the early 1900s on the island of Crete,
0
6600
3030
1900-luvun alussa brittiläinen arkeologi Sir Arthur Evans
00:09
British archaeologist Sir Arthur Evans uncovered nearly 3,000 tablets
1
9630
4542
löysi Kreetan saarelta lähes 3 000 taulua,
00:14
inscribed with strange symbols.
2
14172
2490
joihin oli kirjoitettu outoja symboleja.
00:16
He thought these symbols represented the language spoken
3
16662
2770
Hän arveli symbolien edustavan
Euroopan vanhimman sivilisaation puhumaa kieltä.
00:19
by Europe’s oldest civilization.
4
19432
2490
00:21
Their meaning would elude scholars for 50 years.
5
21922
4000
Niiden merkitys jäi tutkijoille epäselväksi 50 vuodeksi.
00:25
Evans discovered these tablets amid the colorful frescoes
6
25922
3291
Evans löysi taulut Knossoksen palatsin värikkäiden freskojen
00:29
and maze-like hallways of the palace of Knossos.
7
29213
3640
ja sokkeloisten käytävien keskeltä.
00:32
He called the civilization Minoan—
8
32853
2550
Hän kutsui sivilisaatiota minolaiseksi
00:35
after the mythical Cretan ruler, King Minos.
9
35403
3380
kreetalaisen hallitsijan kuningas Minoksen mukaan.
00:38
He thought the script, dubbed Linear B, represented the Minoan language,
10
38783
4556
Hän arveli lineaari-B:ksi nimetyn kirjoituksen olevan minolaista kieltä,
00:43
and scholars all over the world came up with their own theories.
11
43339
4007
ja tutkijat eri puolilla maailmaa kehittivät siitä omat teoriansa.
00:47
Was it the lost language of the Etruscans?
12
47346
2590
Oliko se etruskien kadonnut kieli?
00:49
Or perhaps it represented an early form of Basque?
13
49936
3460
Vai oliko se kenties baskin varhainen muoto?
00:53
The mystery intensified because Evans guarded the tablets closely––
14
53396
4000
Arvoitus vain syveni, koska Evans varjeli tauluja tarkasti –
00:57
only 200 of the inscriptions were published during his lifetime––
15
57396
3660
vain 200 taulua julkaistiin hänen elinaikanaan –
01:01
but he couldn’t decipher the script.
16
61056
2300
mutta hän ei pystynyt ratkaisemaan kirjoitusta.
01:03
However, he did make two accurate observations:
17
63356
3880
Hän teki kuitenkin kaksi täsmällistä havaintoa:
01:07
the tablets were administrative records, and the script was a syllabary,
18
67236
4120
taulut olivat hallinnollisia asiakirjoja, ja niissä käytettiin tavukirjoitusta,
01:11
where each symbol represented both a consonant and a vowel,
19
71356
3450
jossa jokainen symboli merkitsi sekä konsonanttia että vokaalia,
01:14
mixed with characters that each represented a whole word.
20
74806
3590
yhdistettynä merkkeihin, joista kukin vastasi kokonaista sanaa.
01:18
Evans worked on Linear B for three decades before a scholar from Brooklyn, New York,
21
78396
5330
Evans työskenteli lineaari-B:n parissa kolmen vuosikymmenen ajan ennen kuin
tutkija Alice Kober New Yorkin Brooklynista alkoi ratkaista mysteeriä.
01:23
named Alice Kober set out to solve the mystery.
22
83726
3520
01:27
Kober was a professor of Classics at Brooklyn College
23
87246
3200
Kober oli Brooklyn Collegen klassisen filosofian professori aikana,
01:30
when few women held such positions.
24
90446
3050
jolloin vain harvat naiset olivat tällaisissa viroissa.
01:33
To help in her quest, she taught herself many languages––
25
93496
3400
Hän valmistautui urakkaansa opettelemalla monia kieliä,
01:36
knowledge she knew she would need to decipher Linear B.
26
96896
3330
joita hän tiesi tarvitsevansa lineaari-B:n ratkaisemiseksi.
01:40
For the next two decades, she analyzed the symbols.
27
100226
3710
Hän analysoi symboleja seuraavien kahden vuosikymmenen ajan.
01:43
Working from the few available inscriptions,
28
103936
2500
Vähäisistä saatavilla olevista tauluista
01:46
she recorded how often each symbol appeared.
29
106436
3030
hän kirjasi ylös, kuinka usein kukin symboli esiintyi,
01:49
Then she recorded how frequently each symbol appeared next to another.
30
109466
3800
ja sen jälkeen, kuinka usein kukin symboli oli toisen symbolin vieressä.
01:53
She stored her findings on scrap paper in cigarette cartons
31
113266
3420
Hän säilytti havaintonsa savukepakkauksiin kerätyillä paperilapuilla,
01:56
because writing supplies were scarce during the Second World War.
32
116686
3710
koska kirjoitustarvikkeet olivat toisen maailmansodan aikana vähissä.
02:00
By analyzing these frequencies,
33
120396
1760
Esiintymistiheyksiä analysoidessaan
02:02
she discovered that Linear B relied on word endings
34
122156
3090
hän havaitsi, että lineaari-B:n lauseiden kielioppi rakentui sanojen päätteistä.
02:05
to give its sentences grammar.
35
125246
1900
02:07
From this she began to build a chart of the relations between the signs,
36
127146
4100
Tämän pohjalta hän alkoi laatia taulukkoa merkkien välisistä suhteista
02:11
coming closer than anyone before to deciphering Linear B.
37
131246
4000
ja pääsi lähemmäksi lineaari-B:n ratkaisemista kuin kukaan muu aiemmin.
02:15
But she died, probably of cancer, in 1950 at the age of 43.
38
135246
5684
Hän kuitenkin kuoli, todennäköisesti syöpään, 43-vuotiaana vuonna 1950.
02:20
While Kober was analyzing the Knossos tablets,
39
140930
2600
Samaan aikaan kun Kober analysoi Knossoksen tauluja,
02:23
an architect named Michael Ventris was also working to crack Linear B.
40
143530
4700
myös arkkitehti Michael Ventris yritti ratkaista lineaari-B:tä.
02:28
He had become obsessed with Linear B as a schoolboy after hearing Evans speak.
41
148230
5160
Hänelle oli koulupoikana tullut pakkomielle lineaari B:hen
hänen kuultuaan Evansin puhuvan.
02:33
He even worked on deciphering the script while serving in World War II.
42
153390
4596
Hän jopa jatkoi kirjoituksen selvitystyötä
palvelusaikanaan toisessa maailmansodassa.
02:37
After the war, Ventris built on Kober’s grid
43
157986
2990
Sodan jälkeen Ventris täydensi Koberin taulukkoa
02:40
using a newly published cache of Linear B inscriptions
44
160976
3240
hyödyntäen hiljattain julkaistua lineaari-B-kirjoitusten kokoelmaa,
02:44
excavated from a different archeological site called Pylos, on mainland Greece.
45
164216
5283
joka oli kaivettu toisesta arkeologisesta kohteesta
Manner-Kreikassa, nimeltään Pylos.
02:49
His real breakthrough came when he compared the tablets from Pylos
46
169499
3410
Varsinaisen läpimurron hän teki
verratessaan Pyloksen ja Knossoksen tauluja toisiinsa
02:52
with those from Knossos
47
172909
1600
02:54
and saw that certain words appeared on tablets from one site but not the other.
48
174509
5133
ja havaitessaan, että tiettyjä sanoja esiintyi yhden kohteen tauluissa,
mutta ei toisen.
02:59
He wondered if those words represented the names of places
49
179642
3150
Hän pohti, olivatko nämä sanat kullekin kohteelle ominaisia paikannimiä.
03:02
specific to each location.
50
182792
2470
03:05
He knew that over centuries, place names tend to remain constant,
51
185262
3830
Hän tiesi, että paikannimillä on tapana pysyä samoina vuosisatojen ajan,
03:09
and decided to compare Linear B
52
189092
1700
ja päätti verrata lineaari-B:tä
03:10
to an ancient syllabary from the island of Cyprus.
53
190792
3794
Kyproksen saarelta peräisin olevaan muinaiseen tavukirjaimistoon.
03:14
The Cypriot script was used hundreds of years after Linear B,
54
194586
3950
Kyproksen kirjaimistoa käytettiin satoja vuosia lineaari B:n jälkeen,
03:18
but some of the symbols were similar—
55
198536
2060
mutta osa symboleista oli samankaltaisia –
03:20
he wondered if the sounds would be similar, too.
56
200596
2750
hän pohti, olisivatko myös äänteet samanlaisia.
03:23
When Ventris plugged some of the sounds of the Cypriot syllabary
57
203346
3180
Kun Ventris yhdisti joitakin kyproslaisen tavukirjoituksen äänteitä
03:26
into the Linear B inscriptions,
58
206526
1900
lineaari-B:n kirjoituksiin,
03:28
he came up with the word Knossos,
59
208426
2190
hän päätteli sanan Knossos,
03:30
the name of the city where Evans had discovered his tablets.
60
210616
3800
sen kaupungin, josta Evans oli löytänyt taulunsa.
03:34
In a domino effect, Ventris unraveled Linear B,
61
214416
3380
Dominoefektin myötä Ventris sai ratkaistua lineaari-B:n,
03:37
with each word revealing more clearly that the language of Linear B
62
217796
3645
ja jokainen sana paljasti yhä selvemmin, että lineaari-B:n kieli
03:41
was not Minoan, but Greek.
63
221441
2780
ei ollut minolaista kieltä vaan kreikkaa.
03:44
Ventris died in a car crash four years later, at the age of 34.
64
224221
4519
Ventris kuoli auto-onnettomuudessa neljä vuotta myöhemmin 34-vuotiaana.
03:48
But his discovery rewrote a chapter of history.
65
228740
3660
Hänen löytönsä ansiosta eräs historian luku kirjoitettiin kuitenkin uudelleen.
03:52
Evans had insisted that the Minoans conquered the mainland Greeks,
66
232400
3500
Evans oli väittänyt, että minolaiset valloittivat mannerkreikkalaiset,
03:55
and that was why examples of Linear B were found on the mainland.
67
235900
3490
ja siksi mantereelta löytyi esimerkkejä lineaari-B:stä.
03:59
But the discovery that Linear B represented Greek, and not Minoan,
68
239390
3740
Mutta kun lineaari B:n havaittiin olevan kreikkaa eikä minolaista kieltä,
04:03
showed that the opposite had happened:
69
243130
2000
oli selvää, että olikin käynyt päinvastoin:
04:05
mainland Greeks invaded Crete and adopted the Minoan script for their own language.
70
245130
5109
mannerkreikkalaiset valloittivat Kreetan
ja omaksuivat omaan kieleensä minolaisen kirjoitustavan.
04:10
But the story isn’t over yet.
71
250239
2450
Mutta tarina ei ole vielä lopussa.
04:12
The actual language of the Minoans,
72
252689
2200
Minolaisten omaa kieltä,
04:14
represented by another script called Linear A,
73
254889
2950
jolla on tehty toinen, lineaari A:ksi kutsuttu kirjoitus,
04:17
has yet to be deciphered.
74
257839
2040
ei vielä ole saatu ratkaistua.
04:19
It remains a mystery— at least for now.
75
259879
3423
Se on yhä arvoitus – ainakin toistaiseksi.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7