The race to decode a mysterious language - Susan Lupack

825,899 views ・ 2020-07-14

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Chie Noda 校正: Yoko Emori
00:06
In the early 1900s on the island of Crete,
0
6600
3030
1900年代初頭 クレタ島で
00:09
British archaeologist Sir Arthur Evans uncovered nearly 3,000 tablets
1
9630
4542
イギリス人考古学者 アーサー・エヴァンス卿は
奇妙な記号が刻まれた粘土板 およそ3千枚を発見しました
00:14
inscribed with strange symbols.
2
14172
2490
00:16
He thought these symbols represented the language spoken
3
16662
2770
彼はこの記号は最古のヨーロッパ文明で
00:19
by Europe’s oldest civilization.
4
19432
2490
使われていた言語であると考えました
00:21
Their meaning would elude scholars for 50 years.
5
21922
4000
記号はその後50年 どの学者にも 解明できませんでした
00:25
Evans discovered these tablets amid the colorful frescoes
6
25922
3291
エヴァンスがこの粘土板を発見したのは クノッソス宮殿にある
00:29
and maze-like hallways of the palace of Knossos.
7
29213
3640
色彩豊かなフレスコ画や 迷路のような回廊の中でした
00:32
He called the civilization Minoan—
8
32853
2550
ギリシャ神話のミノス王にちなみ 彼はこの文明をミノア文明と名付けます
00:35
after the mythical Cretan ruler, King Minos.
9
35403
3380
00:38
He thought the script, dubbed Linear B, represented the Minoan language,
10
38783
4556
線文字Bと名付けられたその文字は ミノア語を表したものだと考えます
00:43
and scholars all over the world came up with their own theories.
11
43339
4007
世界中の学者たちはそれぞれ 独自の仮説を打ち立てました
エトルリア人が使っていた 消滅した言語ではないか?
00:47
Was it the lost language of the Etruscans?
12
47346
2590
00:49
Or perhaps it represented an early form of Basque?
13
49936
3460
あるいはバスク語の初期の形態を 表したものかもしれない など
00:53
The mystery intensified because Evans guarded the tablets closely––
14
53396
4000
エヴァンスが粘土板を公開しなかったので 謎はますます深まるばかりでした
00:57
only 200 of the inscriptions were published during his lifetime––
15
57396
3660
生存中 公開されたものは わずか2百枚にとどまりましたが
01:01
but he couldn’t decipher the script.
16
61056
2300
結局エヴァンスは 解読できませんでした
01:03
However, he did make two accurate observations:
17
63356
3880
とはいえ 彼は的確な見解を 2点示していますー
01:07
the tablets were administrative records, and the script was a syllabary,
18
67236
4120
粘土板は管理帳簿であること 及び 文字は音節文字であることです
01:11
where each symbol represented both a consonant and a vowel,
19
71356
3450
文字は1つの子音と1つの母音の まとまりを表すものや
01:14
mixed with characters that each represented a whole word.
20
74806
3590
1つの単語を表すものがあります [「オリーブオイル」を表す文字など]
01:18
Evans worked on Linear B for three decades before a scholar from Brooklyn, New York,
21
78396
5330
エヴァンスは線文字Bの研究に30年を費やし
その後 ニューヨーク市ブルックリンの学者 アリス・コーバーがこの謎の解明を開始します
01:23
named Alice Kober set out to solve the mystery.
22
83726
3520
01:27
Kober was a professor of Classics at Brooklyn College
23
87246
3200
コーバーはブルックリンカレッジの 古典学の教授で
01:30
when few women held such positions.
24
90446
3050
当時では珍しい女性教授でした
01:33
To help in her quest, she taught herself many languages––
25
93496
3400
コーバーはこの探求のため 多くの言語を学び
01:36
knowledge she knew she would need to decipher Linear B.
26
96896
3330
線文字Bを解読するのに 必要な知識を身につけます
01:40
For the next two decades, she analyzed the symbols.
27
100226
3710
それからの20年間を 線文字Bの分析に費やします
01:43
Working from the few available inscriptions,
28
103936
2500
限られた数の粘土板をもとに
01:46
she recorded how often each symbol appeared.
29
106436
3030
それぞれの文字が 表れる頻度を記録し
さらに それぞれの文字が他の文字と 隣接して表れる頻度を記録しました
01:49
Then she recorded how frequently each symbol appeared next to another.
30
109466
3800
発見したことを紙切れに記録し タバコのカートンに収納しました
01:53
She stored her findings on scrap paper in cigarette cartons
31
113266
3420
01:56
because writing supplies were scarce during the Second World War.
32
116686
3710
なぜなら 第二次世界大戦中で 物資不足だったからです
02:00
By analyzing these frequencies,
33
120396
1760
このような頻度分析を通し
02:02
she discovered that Linear B relied on word endings
34
122156
3090
コーバーは 線文字Bには語尾変化の 文法があることを発見します
02:05
to give its sentences grammar.
35
125246
1900
02:07
From this she began to build a chart of the relations between the signs,
36
127146
4100
この発見をもとに 文字同士の 関係を示す表を作り
02:11
coming closer than anyone before to deciphering Linear B.
37
131246
4000
線文字Bの解読にかつてない 前進を果たしたのです
02:15
But she died, probably of cancer, in 1950 at the age of 43.
38
135246
5684
しかし 1950年 43歳で亡くなります 死因は癌と推定されています
02:20
While Kober was analyzing the Knossos tablets,
39
140930
2600
コーバーがクノッソスの粘土板を 分析していた同じ頃
02:23
an architect named Michael Ventris was also working to crack Linear B.
40
143530
4700
マイケル・ヴェントリスという建築家も 線文字Bの解読に取りくんでいます
02:28
He had become obsessed with Linear B as a schoolboy after hearing Evans speak.
41
148230
5160
少年時代に エヴァンスの講演を聴き 線文字Bに強い興味を持ちました
02:33
He even worked on deciphering the script while serving in World War II.
42
153390
4596
第二次世界大戦での従軍中にも 文字解読に勤しみます
02:37
After the war, Ventris built on Kober’s grid
43
157986
2990
戦後 ヴェントリスは新たに公開された 線文字Bの粘土板をもとに
02:40
using a newly published cache of Linear B inscriptions
44
160976
3240
コーバーの表を発展させます
02:44
excavated from a different archeological site called Pylos, on mainland Greece.
45
164216
5283
その粘土板はギリシア本土のピュロスという 別の遺跡で発掘されました
02:49
His real breakthrough came when he compared the tablets from Pylos
46
169499
3410
大きな突破口となったのはピュロスの粘土板と クノッソスの粘土板とを照合したことでした
02:52
with those from Knossos
47
172909
1600
02:54
and saw that certain words appeared on tablets from one site but not the other.
48
174509
5133
一方の粘土板の一部の単語が もう一方には存在しないことを発見します
02:59
He wondered if those words represented the names of places
49
179642
3150
これらの単語は それぞれの場所特有の地名を
03:02
specific to each location.
50
182792
2470
表しているのではないかと 考えたのです
ヴェントリスは地名は何世紀にもわたり 変わらない傾向にあると認識していました
03:05
He knew that over centuries, place names tend to remain constant,
51
185262
3830
03:09
and decided to compare Linear B
52
189092
1700
そのことから 線文字Bと
03:10
to an ancient syllabary from the island of Cyprus.
53
190792
3794
キプロス島の古代音節文字とを 照合することにします
03:14
The Cypriot script was used hundreds of years after Linear B,
54
194586
3950
キプロス文字は線文字Bの何百年か後に 使用されていた文字ですが
03:18
but some of the symbols were similar—
55
198536
2060
似た文字がいくつかあったのです
03:20
he wondered if the sounds would be similar, too.
56
200596
2750
ヴェントリスは その音も 似ているのではないかと考えます
03:23
When Ventris plugged some of the sounds of the Cypriot syllabary
57
203346
3180
キプロスの音節文字の音価を 線文字Bに当てはめてみると
03:26
into the Linear B inscriptions,
58
206526
1900
03:28
he came up with the word Knossos,
59
208426
2190
クノッソスという単語が 浮かび上がって来ました
03:30
the name of the city where Evans had discovered his tablets.
60
210616
3800
エヴァンスが 粘土板を発掘した地名です
03:34
In a domino effect, Ventris unraveled Linear B,
61
214416
3380
ヴェントリスはドミノ式に 線文字Bを解読していきます
03:37
with each word revealing more clearly that the language of Linear B
62
217796
3645
単語が解読される度に 明確になっていったのは
線文字Bがミノア語ではなく ギリシア語であるということでした
03:41
was not Minoan, but Greek.
63
221441
2780
03:44
Ventris died in a car crash four years later, at the age of 34.
64
224221
4519
その4年後 ヴェントリスは 34歳のとき自動車事故で亡くなります
03:48
But his discovery rewrote a chapter of history.
65
228740
3660
しかし 彼の発見により 歴史の1ページが書き換えられました
03:52
Evans had insisted that the Minoans conquered the mainland Greeks,
66
232400
3500
エヴァンスはミノア人が ギリシア本土を征服したと主張し
03:55
and that was why examples of Linear B were found on the mainland.
67
235900
3490
それゆえ線文字Bの遺物が本土でも 発見されたと主張していました
03:59
But the discovery that Linear B represented Greek, and not Minoan,
68
239390
3740
しかし 線文字Bがミノア語ではなく ギリシア語であるということがわかり
04:03
showed that the opposite had happened:
69
243130
2000
その反対のことが 明らかになりましたー
04:05
mainland Greeks invaded Crete and adopted the Minoan script for their own language.
70
245130
5109
本土ギリシア人がクレタ島を征服し ミノア文字を自分達の言語に借用したのです
04:10
But the story isn’t over yet.
71
250239
2450
しかし 話はまだ そこで終わりません
04:12
The actual language of the Minoans,
72
252689
2200
ミノア人が実際に 使用していた言語は
04:14
represented by another script called Linear A,
73
254889
2950
線文字Aという別の文字に 表されているのです
04:17
has yet to be deciphered.
74
257839
2040
それはまだ 誰にも 解読されていません
04:19
It remains a mystery— at least for now.
75
259879
3423
依然として謎のままです ー少なくとも今のところは
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7