The race to decode a mysterious language - Susan Lupack

800,959 views ・ 2020-07-14

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vi Hạ Nguyễn Reviewer: My Den
00:06
In the early 1900s on the island of Crete,
0
6600
3030
Vào đầu những năm 1900 ở hòn đảo Crete,
00:09
British archaeologist Sir Arthur Evans uncovered nearly 3,000 tablets
1
9630
4542
nhà khảo cổ học người Anh Arthur Evans đã phát hiện gần 3000 tấm đất sét
00:14
inscribed with strange symbols.
2
14172
2490
khắc đầy các kí hiệu kì lạ.
00:16
He thought these symbols represented the language spoken
3
16662
2770
Ông cho rằng các kí hiệu này thể hiện ngôn ngữ
00:19
by Europe’s oldest civilization.
4
19432
2490
của nền văn minh cổ xưa nhất Châu Âu.
00:21
Their meaning would elude scholars for 50 years.
5
21922
4000
Nhưng suốt 50 năm sau đó, các học giả vẫn không hiểu được nghĩa của chúng.
00:25
Evans discovered these tablets amid the colorful frescoes
6
25922
3291
Evans tìm thấy các tấm đất sét này giữa những mảng tranh tường sặc sỡ
00:29
and maze-like hallways of the palace of Knossos.
7
29213
3640
và hành lang quanh co như mê cung ở cung điện Knossos.
00:32
He called the civilization Minoan—
8
32853
2550
Ông gọi đó là nền văn minh Minoan—
00:35
after the mythical Cretan ruler, King Minos.
9
35403
3380
theo tên người cai trị đảo Crete trong truyền thuyết, vua Minos.
00:38
He thought the script, dubbed Linear B, represented the Minoan language,
10
38783
4556
Ông nghĩ chữ viết đó, được đặt là Linear B, thể hiện ngôn ngữ Minoan,
00:43
and scholars all over the world came up with their own theories.
11
43339
4007
và các học giả khác trên thế giới cũng nghĩ ra giả thuyết của riêng họ.
00:47
Was it the lost language of the Etruscans?
12
47346
2590
Đó có phải là ngôn ngữ đã bị quên lãng của Etruscans?
00:49
Or perhaps it represented an early form of Basque?
13
49936
3460
Hay đó là dạng sơ khai của tiếng Basque?
00:53
The mystery intensified because Evans guarded the tablets closely––
14
53396
4000
Bí ẩn lại càng khó giải vì Evans canh giữ những tấm đất sét rất chặt chẽ––
00:57
only 200 of the inscriptions were published during his lifetime––
15
57396
3660
trong suốt quãng đời của ông chỉ có 200 câu khắc được công bố––
01:01
but he couldn’t decipher the script.
16
61056
2300
nhưng ông không biết cách giải mã chúng.
01:03
However, he did make two accurate observations:
17
63356
3880
Tuy nhiên, ông đã có hai phát hiện chính xác:
01:07
the tablets were administrative records, and the script was a syllabary,
18
67236
4120
các tấm đất sét là những biên bản hành chính, và mỗi kí hiệu diễn tả một âm tiết,
01:11
where each symbol represented both a consonant and a vowel,
19
71356
3450
trong đó mỗi ký hiệu đại diện cho phụ âm và nguyên âm,
01:14
mixed with characters that each represented a whole word.
20
74806
3590
trộn lẫn với những kí hiệu đại diện cho cả một từ.
01:18
Evans worked on Linear B for three decades before a scholar from Brooklyn, New York,
21
78396
5330
Evans nghiên cứu Linear B suốt ba thập kỉ trước khi học giả ở Brooklyn, New York,
01:23
named Alice Kober set out to solve the mystery.
22
83726
3520
tên Alice Kober tham gia vào cuộc đua giải mã bí ẩn này.
01:27
Kober was a professor of Classics at Brooklyn College
23
87246
3200
Kober từng là giáo sư môn Văn học Cổ điển tại Đại học Brooklyn
01:30
when few women held such positions.
24
90446
3050
trong thời đại đó rất ít phụ nữ có được vị trí này.
01:33
To help in her quest, she taught herself many languages––
25
93496
3400
Để giúp đỡ cho việc nghiên cứu, bà đã tự học nhiều ngôn ngữ––
01:36
knowledge she knew she would need to decipher Linear B.
26
96896
3330
những kiến thức mà bà cần có để giải mã Linear B.
01:40
For the next two decades, she analyzed the symbols.
27
100226
3710
Suốt hai thập kỉ tiếp theo, bà đã phân tích các kí hiệu.
01:43
Working from the few available inscriptions,
28
103936
2500
Từ một số ít những câu khắc có sẵn
01:46
she recorded how often each symbol appeared.
29
106436
3030
bà ghi chú lại tần suất xuất hiện của mỗi kí hiệu.
01:49
Then she recorded how frequently each symbol appeared next to another.
30
109466
3800
Sau đó bà ấy ghi lại tần suất từng kí hiệu xuất hiện bên cạnh kí hiệu khác.
01:53
She stored her findings on scrap paper in cigarette cartons
31
113266
3420
Bà ghi lại những phát hiện của mình trên giấy vụn từ các hộp thuốc xì gà
01:56
because writing supplies were scarce during the Second World War.
32
116686
3710
vì trong chiến tranh thế giới lần hai giấy viết rất khan hiếm.
02:00
By analyzing these frequencies,
33
120396
1760
Bằng cách phân tích các tần số này,
02:02
she discovered that Linear B relied on word endings
34
122156
3090
bà phát hiện Linear B dựa vào các kí tự đuôi
02:05
to give its sentences grammar.
35
125246
1900
để câu có ý nghĩa về ngữ pháp.
02:07
From this she began to build a chart of the relations between the signs,
36
127146
4100
Từ đó bà bắt đầu xây dựng biểu đồ về mối quan hệ giữa những kí hiệu,
02:11
coming closer than anyone before to deciphering Linear B.
37
131246
4000
đến gần việc giải mã Linear B hơn bất kì ai khác.
02:15
But she died, probably of cancer, in 1950 at the age of 43.
38
135246
5684
Nhưng bà đã mất, có lẽ là vì bệnh ung thư, vào năm 1950 khi chỉ mới 43 tuổi.
02:20
While Kober was analyzing the Knossos tablets,
39
140930
2600
Trong khi Kober phân tích các tấm đất sét Knossos,
02:23
an architect named Michael Ventris was also working to crack Linear B.
40
143530
4700
một kiến trúc sư tên Michael Ventris cũng đang tìm cách giải mã Linear B.
02:28
He had become obsessed with Linear B as a schoolboy after hearing Evans speak.
41
148230
5160
Ông có hứng thú với Linear B sau khi nghe Evans diễn giảng khi còn là học sinh.
02:33
He even worked on deciphering the script while serving in World War II.
42
153390
4596
Ông thậm chí còn nghiên cứu chúng khi đang phục vụ Chiến tranh Thế giới thứ Hai.
02:37
After the war, Ventris built on Kober’s grid
43
157986
2990
Sau chiến tranh, Ventris tiếp tục mở rộng dựa trên bảng của Kober
02:40
using a newly published cache of Linear B inscriptions
44
160976
3240
sử dụng những câu khắc Linear B mới được công bố
02:44
excavated from a different archeological site called Pylos, on mainland Greece.
45
164216
5283
được khai quật ở một khu khảo cổ khác tên là Pylos, lục địa Hy Lạp.
02:49
His real breakthrough came when he compared the tablets from Pylos
46
169499
3410
Phát hiện đột phá của ông xảy ra khi ông đối chiếu tấm đất sét Pylos
02:52
with those from Knossos
47
172909
1600
với các tấm ở Knossos
02:54
and saw that certain words appeared on tablets from one site but not the other.
48
174509
5133
và phát hiện có từ xuất hiện ở nơi này nhưng không xuất hiện ở nơi còn lại.
02:59
He wondered if those words represented the names of places
49
179642
3150
Ông tự hỏi liệu đó có phải là những địa danh
03:02
specific to each location.
50
182792
2470
chỉ những địa phương tương tứng.
03:05
He knew that over centuries, place names tend to remain constant,
51
185262
3830
Ông biết rằng các địa danh thường ít thay đổi dù đã qua nhiều thế kỉ,
03:09
and decided to compare Linear B
52
189092
1700
và quyết định đối chiếu Linear B
03:10
to an ancient syllabary from the island of Cyprus.
53
190792
3794
với bảng âm tiết cổ từ đảo Síp.
03:14
The Cypriot script was used hundreds of years after Linear B,
54
194586
3950
Chữ viết Cypriot đã được sử dụng hàng trăm năm sau Linear B,
03:18
but some of the symbols were similar—
55
198536
2060
nhưng có một số kí hiệu trông tương tự—
03:20
he wondered if the sounds would be similar, too.
56
200596
2750
ông tự hỏi liệu phát âm của chúng cũng sẽ giống nhau.
03:23
When Ventris plugged some of the sounds of the Cypriot syllabary
57
203346
3180
Khi Ventris áp dụng một số âm từ bảng âm tiết Cypriot
03:26
into the Linear B inscriptions,
58
206526
1900
vào các câu khắc Linear B,
03:28
he came up with the word Knossos,
59
208426
2190
ông đã tìm ra từ Knossos,
03:30
the name of the city where Evans had discovered his tablets.
60
210616
3800
tên thành phố nơi Evans tìm thấy những tấm khắc đất sét.
03:34
In a domino effect, Ventris unraveled Linear B,
61
214416
3380
Hiệu ứng domino xảy ra, Ventris đã làm sáng tỏ Linear B,
03:37
with each word revealing more clearly that the language of Linear B
62
217796
3645
với mỗi từ tiết lộ rõ ​​ràng hơn rằng ngôn ngữ của Linear B
03:41
was not Minoan, but Greek.
63
221441
2780
không phải chữ của người Minoan, mà của người Hy Lạp.
03:44
Ventris died in a car crash four years later, at the age of 34.
64
224221
4519
Ventris chết trong một vụ tai nạn xe hơi bốn năm sau đó, ở tuổi 34.
03:48
But his discovery rewrote a chapter of history.
65
228740
3660
Nhưng phát hiện của ông đã viết lại một chương lịch sử.
03:52
Evans had insisted that the Minoans conquered the mainland Greeks,
66
232400
3500
Evans từng khẳng định người Minoan đã xâm chiếm lục địa Hy Lạp,
03:55
and that was why examples of Linear B were found on the mainland.
67
235900
3490
và đó là lí do bản khắc Linear B được tìm thấy ở lục địa.
03:59
But the discovery that Linear B represented Greek, and not Minoan,
68
239390
3740
Việc tìm ra Linear B là chữ viết của người Hy Lạp, chứ không phải của Minoan,
04:03
showed that the opposite had happened:
69
243130
2000
cho thấy điều ngược lại đã xảy ra:
04:05
mainland Greeks invaded Crete and adopted the Minoan script for their own language.
70
245130
5109
Người Hy Lạp đã xâm lược Crete và dùng chữ viết của Minoan làm ngôn ngữ của họ.
04:10
But the story isn’t over yet.
71
250239
2450
Nhưng câu chuyện vẫn chưa kết thúc.
04:12
The actual language of the Minoans,
72
252689
2200
Ngôn ngữ thật sự của người Minoan,
04:14
represented by another script called Linear A,
73
254889
2950
được thể hiện bởi một loại kí tự khác, gọi là Linear A,
04:17
has yet to be deciphered.
74
257839
2040
vẫn chưa được giải mã.
04:19
It remains a mystery— at least for now.
75
259879
3423
Nó vẫn còn là một bí ẩn— ít nhất là bây giờ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7