Three ways the universe could end - Venus Keus

2,089,038 views ・ 2019-02-19

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sarah Saadatirad Reviewer: ‌Behdad Khazaeli
00:06
We know about our universe’s past:
0
6828
2910
ما درباره گذشته جهانمان می‌دانیم:
00:09
the Big Bang theory predicts that all matter, time, and space
1
9738
4520
نظریه مه‌بانگ پیش‌بینی می‌کند که تمامی ماده زمان، و فضا
00:14
began in an incredibly tiny, compact state about 14 billion years ago.
2
14258
6340
حدود ۱۴ میلیارد سال پیش، از یک حجم فشرده بسیار کوچک شروع شد
00:20
And we know about the present:
3
20598
1835
و ما در مورد زمان حال می‌دانیم:
00:22
scientists’ observations of the movement of galaxies
4
22433
3560
مشاهدات دانشمندان از حرکت کهکشان‌ها
00:25
tell us that the universe is expanding at an accelerated rate.
5
25993
4090
به ما بگویید که جهان با سرعت تمام درحال گسترش است.
00:30
But what about the future?
6
30085
1610
اما آینده چه می‌شود؟
00:31
Do we know how our universe is going to end?
7
31695
3400
آیا می‌دانیم جهان‌مان چگونه به پایان می‌رسد؟
00:35
Cosmologists have three possible answers for this question,
8
35095
3590
کیهان‌شناسان سه جواب احتمالی برای این سوال دارند،
00:38
called the Big Freeze,
9
38685
1730
به نام یخبندان هستی،
00:40
the Big Rip and the Big Crunch.
10
40415
3440
مِه‌گسست و مِه‌رُمب.
00:43
To understand these three scenarios,
11
43855
2360
برای درک این سه سناریو،
00:46
imagine two objects representing galaxies.
12
46215
3670
تصور کنید دو شي را که نمایان گر کهکشان‌ها هستند.
00:49
A short, tight rubber band is holding them together—
13
49885
3540
یک نوار لاستیکی کوتاه و محکم است که آنها را کنار هم نگه داشته ــ
00:53
that’s the attractive force of gravity.
14
53425
2810
این نیروی جاذب گرانش است.
00:56
Meanwhile, two hooks are pulling them apart—
15
56235
3490
در ضمن، دو قلاب برای جدا کردن آنها هستندــ
00:59
that’s the repulsive force expanding the universe.
16
59725
3770
این نیروی دافعه است که جهان را گسترش می‌دهد.
01:03
Copy this system over and over again,
17
63495
2720
بارها و بارها این سیستم را تکرار کنید،
01:06
and you have something approximating the real universe.
18
66215
3310
وچیزی‌که شما دارید تقریبا" جهان واقعی است.
01:09
The outcome of the battle between these two opposing forces
19
69525
3570
نتیجه نبرد بین این دو نیروی مخالف
01:13
determines how the end of the universe will play out.
20
73095
3630
چگونگی پایان کار بازی جهان را تعیین خواهد کرد.
01:16
The Big Freeze scenario is what happens if the force pulling the objects apart
21
76725
5310
سناریوی یخبندان‌هستی همان چیزی است که اتفاق می‌افتد اگر نیرویی که اشیاء را از هم
01:22
is just strong enough to stretch the rubber band until it loses its elasticity.
22
82035
5530
جدا می‌کند به اندازه‌ای قوی باشد که نوار لاستیکی خاصیت ارتجاعی خود را از دست دهد.
01:27
The expansion wouldn’t be able to accelerate anymore,
23
87565
3206
دیگر قادر به تسریع گسترش نخواهد بود،
01:30
but the universe would keep getting bigger.
24
90771
2420
اما جهان به بزرگتر شدن خود ادامه می‌دهد.
01:33
Clusters of galaxies would separate.
25
93191
2900
خوشه‌های کهکشان‌ها از هم جدا می‌شوند.
01:36
The objects within the galaxies–
26
96091
2250
اشیاء موجود در کهکشان‌ها -
01:38
suns, planets, and solar systems
27
98341
2700
خورشید‌، سیارات و منظومه شمسی -
01:41
would move away from each other,
28
101041
1630
از یکدیگر دور می‌شوند،
01:42
until galaxies dissolved into lonely objects
29
102671
2910
تا زمانیکه کهکشان‌ها در داخل اشیاء متروک
01:45
floating separately in the vast space.
30
105581
2970
شناور به طور جداگانه در فضای گسترده حل شوند.
01:48
The light they emit would be redshifted to long wavelengths
31
108551
3410
نوری که از آنها ساطع می‌شود دوباره به طول موج‌های بلند تغییر می‌یابد
01:51
with very low, faint energies,
32
111961
2620
با انرژی‌های بسیار کم، ضعیف،
01:54
and the gas emanating from them would be too thin to create new stars.
33
114581
4700
و گاز ناشی از آنها برای ایجاد ستاره‌های جدید خیلی نازک است.
01:59
The universe would become darker and colder,
34
119281
2989
جهان تاریک‌تر و سردتر شده،
02:02
approaching a frozen state
35
122270
1380
و به حالت یخ زده نزدیک شده
02:03
also known as the Big Chill,
36
123650
1850
که معروف است به سرمای بزرگ،
02:05
or the Heat Death of the Universe.
37
125500
2880
یا مرگ گرمای کیهان.
02:08
But what if the repulsive force is so strong
38
128380
2960
اما اگر نیروی دافعه بسیار قوی باشد چه؟
02:11
that it stretches the rubber band past its elastic limit,
39
131340
3740
و نوار لاستیکی را آنقدر می‌کشید، که از حد کشسانی‌اش می‌گذشت،
02:15
and actually tears it?
40
135080
1790
و و واقعا پاره‌اش می‌کرد؟
02:16
If the expansion of the universe continues to accelerate,
41
136870
3120
اگر شتاب گسترش جهان همچنان ادامه یابد،
02:19
it will eventually overcome not only the gravitational force –
42
139990
3770
سرانجام نه تنها بر نیروی گرانشی
02:23
tearing apart galaxies and solar systems–
43
143760
2720
که کهکشان‌ها و سیستم‌های خورشیدی را از هم پاره می‌کند غلبه خواهد کرد -
02:26
but also the electromagnetic, weak, and strong nuclear forces
44
146480
4480
بلکه بر نیرو‌های الکترومغناطیس، ضعیف، و قوی هسته‌ای
02:30
which hold atoms and nuclei together.
45
150960
2756
که اتم‌ها و هسته‌ها را در کنار هم نگه می‌دارند هم غلبه می‌کند.
02:33
As a result,
46
153716
850
در نتیجه،
02:34
the matter that makes up stars breaks into tiny pieces.
47
154566
4240
ماده ای که ستاره‌ها را تشکیل می‌دهد به قطعات ریز خرد می‌شود.
02:38
Even atoms and subatomic particles will be destroyed.
48
158806
3421
حتی اتم‌ها و ذرات زیر اتمی تخریب و ویران خواهد شد.
02:42
That’s the Big Rip.
49
162227
2740
این مِه‌گسست است.
02:44
What about the third scenario,
50
164967
1640
در مورد سناریوی سوم،
02:46
where the rubber band wins out?
51
166607
2270
نوار لاستیکی کجا برنده می‌شود؟
02:48
That corresponds to a possible future
52
168877
2700
این مربوط به آینده احتمالی است
02:51
in which the force of gravity brings the universe’s expansion to a halt—
53
171577
4340
که در آن نیروی گرانش گسترش جهان به حالت تعلیق درمی‌آوردـ
02:55
and then reverses it.
54
175917
2278
و سپس آن را برعکس می‌کند.
02:58
Galaxies would start rushing towards each other,
55
178195
2810
کهکشان‌ها شروع به حرکت سریع به سمت یکدیگر می‌کنند،
03:01
and as they clumped together
56
181005
1490
و همینطور که کنار هم جمع شدند
03:02
their gravitational pull would get even stronger.
57
182495
3520
کشش گرانشی آنها حتی قوی‌تر می‌شود.
03:06
Stars too would hurtle together and collide.
58
186015
3190
ستاره‌ها هم به هم و برخورد کرده و پرتاب می‌شوند.
03:09
Temperatures would rise as space would get tighter and tighter.
59
189205
4000
درجه حرارت افزایش می‌یابد هرچه فضا جمع‌تر و فشرده‌تر می‌شود.
03:13
The size of the universe would plummet
60
193205
2280
اندازه جهان سقوط خواهد کرد
03:15
until everything compressed into such a small space
61
195485
3680
تا همه چیز را در فضایی کوچک فشرده کند
03:19
that even atoms and subatomic particles would have to crunch together.
62
199165
5000
حتی اتم‌ها و ذرات زیر اتمی باید درهم جمع شوند.
03:24
The result would be an incredibly dense, hot, compact universe —
63
204165
5501
نتیجه‌اش می‌تواند جهانی متراکم بسیار متراکمو داغ باشد ـــ
03:29
a lot like the state that preceded the Big Bang.
64
209666
2680
خیلی شبیه حالتی است که قبل ازمِه‌بانگ بود.
03:32
This is the Big Crunch.
65
212346
2930
این مِه‌رُمب است.
03:35
Could this tiny point of matter explode in another Big Bang?
66
215276
4300
آیا این نقطه ریز ماده می‌تواند منجر به مِه‌بانگ دیگری شود؟
03:39
Could the universe expand and contract over and over again,
67
219576
3843
آیا جهان می‌تواند بارها و بارها گسترش یابد و منقبض شود،
03:43
repeating its entire history?
68
223419
2310
تکرارشونده درکل تاریخش؟
03:45
The theory describing such a universe is known as the Big Bounce.
69
225729
4390
نظریه‌ای که چنین جهانی را توصیف می‌کند به عنوان جهش بزرگ معروف است.
03:50
In fact, there’s no way to tell how many bounces could’ve already happened—
70
230119
4710
در واقع اصلا نمی‌شود گفت چند جهش قبلاً اتفاق افتاده -
03:54
or how many might happen in the future.
71
234829
2618
یا چه تعداد ممکن است در آینده اتفاق بیفتد.
03:57
Each bounce would wipe away any record of the universe’s previous history.
72
237447
5590
هر جهش هر اطلاعات تاریخ قبلی جهان را از بین می‌برد.
04:03
Which one of those scenarios will be the real one?
73
243037
2986
کدام یک از آن سناریوها واقعی خواهد بود؟
04:06
The answer depends on the exact shape of the universe,
74
246023
3230
پاسخ به شکل دقیق جهان بستگی دارد،
04:09
the amount of dark energy it holds,
75
249253
2290
مقدار انرژی تاریکی که دارد،
04:11
and changes in its expansion rate.
76
251543
2590
و تغییر در میزان انبساط آن.
04:14
As of now, our observations suggest that we’re heading for a Big Freeze.
77
254133
4820
تا کنون، مشاهدات ما حاکی است که پیش به سوی یخبندان هستی می‌رویم.
04:18
But the good news is that we’ve probably got about 10 to the 100th power years
78
258953
5490
اما خبر خوب این است که ما احتمالاً حدود ۱۰ بتوان ۱۰۰ سال وقت داریم
04:24
before the chill sets in —
79
264443
1790
قبل از اینکه یخبندان شروع شود ــ
04:26
so don’t start stocking up on mittens just yet.
80
266233
4000
پس فعلاً شروع به انبارکردن دستکش‌ها نکنید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7