Three ways the universe could end - Venus Keus

2,089,038 views ・ 2019-02-19

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marta Konieczna Korekta: Agnieszka Fijałkowska
00:06
We know about our universe’s past:
0
6828
2910
Znamy przeszłość wszechświata:
00:09
the Big Bang theory predicts that all matter, time, and space
1
9738
4520
teoria Wielkiego Wybuchu zakłada, że cała materia, czas i przestrzeń
00:14
began in an incredibly tiny, compact state about 14 billion years ago.
2
14258
6340
zaczęły się od maleńkiego, ściśniętego punktu 14 miliardów lat temu.
00:20
And we know about the present:
3
20598
1835
Znamy też jego teraźniejszość:
00:22
scientists’ observations of the movement of galaxies
4
22433
3560
obserwacje naukowe ruchu galaktyk dowodzą,
00:25
tell us that the universe is expanding at an accelerated rate.
5
25993
4090
że wszechświat rozszerza się w coraz szybszym tempie.
00:30
But what about the future?
6
30085
1610
A co z przyszłością?
00:31
Do we know how our universe is going to end?
7
31695
3400
Czy wiemy, jak się zakończy wszechświat?
00:35
Cosmologists have three possible answers for this question,
8
35095
3590
Kosmologowie mają trzy możliwe odpowiedzi na to pytanie:
00:38
called the Big Freeze,
9
38685
1730
Wielki Chłód,
00:40
the Big Rip and the Big Crunch.
10
40415
3440
Wielkie Rozdarcie i Wielki Kolaps.
00:43
To understand these three scenarios,
11
43855
2360
Aby zrozumieć te trzy scenariusze,
00:46
imagine two objects representing galaxies.
12
46215
3670
wyobraźcie sobie dwa obiekty przedstawiające galaktyki.
00:49
A short, tight rubber band is holding them together—
13
49885
3540
Krótka, gruba gumka trzyma je razem,
00:53
that’s the attractive force of gravity.
14
53425
2810
to siła przyciągania grawitacyjnego.
00:56
Meanwhile, two hooks are pulling them apart—
15
56235
3490
Tymczasem dwa haki odciągają je od siebie,
00:59
that’s the repulsive force expanding the universe.
16
59725
3770
to siła odpychania, rozszerzająca wszechświat.
01:03
Copy this system over and over again,
17
63495
2720
Powtórzcie ten układ niezliczoną ilość razy,
01:06
and you have something approximating the real universe.
18
66215
3310
a powstanie coś na kształt prawdziwego wszechświata.
01:09
The outcome of the battle between these two opposing forces
19
69525
3570
Rezultat starcia tych dwóch przeciwstawnych sił
01:13
determines how the end of the universe will play out.
20
73095
3630
pokaże, jak się zakończy wszechświat.
01:16
The Big Freeze scenario is what happens if the force pulling the objects apart
21
76725
5310
Scenariusz Wielkiego Chłodu zajdzie, kiedy siła odpychająca obiekty
01:22
is just strong enough to stretch the rubber band until it loses its elasticity.
22
82035
5530
będzie na tyle silna, że gumka straci sprężystość.
01:27
The expansion wouldn’t be able to accelerate anymore,
23
87565
3206
Rozszerzanie przestanie przyśpieszać,
01:30
but the universe would keep getting bigger.
24
90771
2420
ale wszechświat wciąż będzie się powiększał.
01:33
Clusters of galaxies would separate.
25
93191
2900
Gromady galaktyk rozdzielą się.
01:36
The objects within the galaxies–
26
96091
2250
Obiekty wewnątrz galaktyk:
01:38
suns, planets, and solar systems
27
98341
2700
słońca, planety i układy słoneczne
01:41
would move away from each other,
28
101041
1630
oddalą się od siebie,
01:42
until galaxies dissolved into lonely objects
29
102671
2910
aż galaktyki rozpadną się na pojedyncze obiekty
01:45
floating separately in the vast space.
30
105581
2970
unoszące się samotnie w rozległej przestrzeni.
01:48
The light they emit would be redshifted to long wavelengths
31
108551
3410
Ich światło przesunie się ku czerwieni, w stronę fal długich,
01:51
with very low, faint energies,
32
111961
2620
emitując przy tym nikłą ilość energii.
01:54
and the gas emanating from them would be too thin to create new stars.
33
114581
4700
Emitowane przez nie gazy będą za rzadkie, by wytworzyć nowe gwiazdy.
01:59
The universe would become darker and colder,
34
119281
2989
Wszechświat będzie stopniowo coraz ciemniejszy i zimniejszy,
02:02
approaching a frozen state
35
122270
1380
osiągając stan zamrożenia,
02:03
also known as the Big Chill,
36
123650
1850
zwany Wielkim Chłodem
02:05
or the Heat Death of the Universe.
37
125500
2880
lub Śmiercią Cieplną wszechświata.
02:08
But what if the repulsive force is so strong
38
128380
2960
A jeśli siła odpychania będzie tak silna,
02:11
that it stretches the rubber band past its elastic limit,
39
131340
3740
że rozciągnie gumkę tak mocno,
02:15
and actually tears it?
40
135080
1790
że się rozerwie?
02:16
If the expansion of the universe continues to accelerate,
41
136870
3120
Jeżeli rozszerzanie wszechświata będzie dalej przyśpieszać,
02:19
it will eventually overcome not only the gravitational force –
42
139990
3770
pokona w końcu nie tylko siłę grawitacji,
02:23
tearing apart galaxies and solar systems–
43
143760
2720
rozrywając galaktyki i układy słoneczne,
02:26
but also the electromagnetic, weak, and strong nuclear forces
44
146480
4480
ale też elektromagnetyczne oddziaływanie słabe i silne,
02:30
which hold atoms and nuclei together.
45
150960
2756
spajające ze sobą atomy i ich jądra.
02:33
As a result,
46
153716
850
W rezultacie
02:34
the matter that makes up stars breaks into tiny pieces.
47
154566
4240
materia tworząca gwiazdy rozpadnie się na kawałeczki.
02:38
Even atoms and subatomic particles will be destroyed.
48
158806
3421
Nawet atomy i cząstki subatomowe zostaną zniszczone.
02:42
That’s the Big Rip.
49
162227
2740
To Wielkie Rozdarcie.
02:44
What about the third scenario,
50
164967
1640
A trzeci scenariusz,
02:46
where the rubber band wins out?
51
166607
2270
w którym gumka wygrywa?
02:48
That corresponds to a possible future
52
168877
2700
To odpowiada hipotetycznej przyszłości,
02:51
in which the force of gravity brings the universe’s expansion to a halt—
53
171577
4340
gdzie siła grawitacji powstrzymuje dalsze rozszerzanie się wszechświata
02:55
and then reverses it.
54
175917
2278
i je odwraca.
02:58
Galaxies would start rushing towards each other,
55
178195
2810
Galaktyki zaczęłyby zderzać się ze sobą,
03:01
and as they clumped together
56
181005
1490
po zbiciu się w jedną całość
03:02
their gravitational pull would get even stronger.
57
182495
3520
ich siła grawitacji stałaby się jeszcze silniejsza.
03:06
Stars too would hurtle together and collide.
58
186015
3190
Gwiazdy też zaczęłyby na siebie wpadać.
03:09
Temperatures would rise as space would get tighter and tighter.
59
189205
4000
Temperatura rosłaby, w miarę jak wszechświat robiłby się coraz ciaśniejszy.
03:13
The size of the universe would plummet
60
193205
2280
Jego wielkość zmniejszałaby się,
03:15
until everything compressed into such a small space
61
195485
3680
aż wszystko skurczyłoby się do tak maleńkiej przestrzeni,
03:19
that even atoms and subatomic particles would have to crunch together.
62
199165
5000
że nawet atomy i cząstki subatomowe zostałyby zgniecione.
03:24
The result would be an incredibly dense, hot, compact universe —
63
204165
5501
Efektem byłby niezwykle gęsty, gorący, ściśnięty wszechświat.
03:29
a lot like the state that preceded the Big Bang.
64
209666
2680
Tak było przed Wielkim Wybuchem.
03:32
This is the Big Crunch.
65
212346
2930
To Wielki Kolaps.
03:35
Could this tiny point of matter explode in another Big Bang?
66
215276
4300
Czy ta maleńka cząstka mogłaby eksplodować w kolejny Wielki Wybuch?
03:39
Could the universe expand and contract over and over again,
67
219576
3843
Czy wszechświat rozszerza się i kurczy na przemian,
03:43
repeating its entire history?
68
223419
2310
powtarzając nieustannie cykl?
03:45
The theory describing such a universe is known as the Big Bounce.
69
225729
4390
Ta teoria opisująca wszechświat to tak zwane Wielkie Odbicie.
03:50
In fact, there’s no way to tell how many bounces could’ve already happened—
70
230119
4710
Nie ma możliwości sprawdzenia, jak wiele razy to nastąpiło,
03:54
or how many might happen in the future.
71
234829
2618
oraz czy i ile razy nastąpi w przyszłości.
03:57
Each bounce would wipe away any record of the universe’s previous history.
72
237447
5590
Każde takie odbicie wymazuje całą historię poprzedniego wszechświata.
04:03
Which one of those scenarios will be the real one?
73
243037
2986
Który z tych scenariuszy się sprawdzi?
04:06
The answer depends on the exact shape of the universe,
74
246023
3230
Odpowiedź zależy od kształtu wszechświata,
04:09
the amount of dark energy it holds,
75
249253
2290
ilości ciemnej energii w nim,
04:11
and changes in its expansion rate.
76
251543
2590
oraz zmian w tempie rozszerzania się.
04:14
As of now, our observations suggest that we’re heading for a Big Freeze.
77
254133
4820
Na razie nasze obserwacje sugerują powstanie Wielkiego Chłodu.
04:18
But the good news is that we’ve probably got about 10 to the 100th power years
78
258953
5490
Ale dobra wiadomość jest taka, że przed nami przynajmniej
10 do potęgi 100 lat,
04:24
before the chill sets in —
79
264443
1790
zanim zacznie się ochładzanie,
04:26
so don’t start stocking up on mittens just yet.
80
266233
4000
więc nie musicie jeszcze zaczynać dziergania rękawiczek.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7