Three ways the universe could end - Venus Keus

2,021,599 views ・ 2019-02-19

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:06
We know about our universe’s past:
0
6828
2910
Conhecemos o passado do nosso universo:
00:09
the Big Bang theory predicts that all matter, time, and space
1
9738
4520
a teoria do Big Bang prevê que toda a matéria, o tempo e o espaço
00:14
began in an incredibly tiny, compact state about 14 billion years ago.
2
14258
6340
começaram por um estado incrivelmente pequeno e compacto,
há cerca de 14 mil milhões de anos.
00:20
And we know about the present:
3
20598
1835
E conhecemos o presente:
00:22
scientists’ observations of the movement of galaxies
4
22433
3560
as observações dos cientistas do movimento das galáxias
00:25
tell us that the universe is expanding at an accelerated rate.
5
25993
4090
dizem-nos que o universo está a expandir-se a um ritmo acelerado.
00:30
But what about the future?
6
30085
1610
Mas, quanto ao futuro?
00:31
Do we know how our universe is going to end?
7
31695
3400
Sabemos como irá acabar o nosso universo?
00:35
Cosmologists have three possible answers for this question,
8
35095
3590
Os cosmólogos têm três respostas possíveis para esta pergunta,
00:38
called the Big Freeze,
9
38685
1730
chamadas o Big Freeze, ou Grande congelamento,
00:40
the Big Rip and the Big Crunch.
10
40415
3440
o Big Rip, ou Grande Rotura e o Big Crunch, ou Grande Colapso.
00:43
To understand these three scenarios,
11
43855
2360
Para perceber estes três cenários,
00:46
imagine two objects representing galaxies.
12
46215
3670
imaginem dois objetos que representam galáxias.
00:49
A short, tight rubber band is holding them together—
13
49885
3540
Um pequeno elástico está a uni-las
00:53
that’s the attractive force of gravity.
14
53425
2810
— é a força de atração da gravidade.
00:56
Meanwhile, two hooks are pulling them apart—
15
56235
3490
Entretanto, dois ganchos estão a separá-las
00:59
that’s the repulsive force expanding the universe.
16
59725
3770
— é a força repulsiva da expansão do universo.
01:03
Copy this system over and over again,
17
63495
2720
Copiem este sistema, vezes sem conta,
01:06
and you have something approximating the real universe.
18
66215
3310
e têm uma coisa que se aproxima do universo real.
01:09
The outcome of the battle between these two opposing forces
19
69525
3570
O resultado da batalha entre estas duas forças opostas
01:13
determines how the end of the universe will play out.
20
73095
3630
determina como ocorrerá o fim do universo.
01:16
The Big Freeze scenario is what happens if the force pulling the objects apart
21
76725
5310
O cenário do Grande Congelamento é o que acontece,
se a força que mantém os objetos separados
01:22
is just strong enough to stretch the rubber band until it loses its elasticity.
22
82035
5530
for suficientemente forte para esticar o elástico até este perder a elasticidade.
01:27
The expansion wouldn’t be able to accelerate anymore,
23
87565
3206
A expansão deixará de continuar a acelerar
01:30
but the universe would keep getting bigger.
24
90771
2420
mas o universo continuará a aumentar.
01:33
Clusters of galaxies would separate.
25
93191
2900
Os grupos de galáxias separam-se.
01:36
The objects within the galaxies–
26
96091
2250
Os objetos dentro das galáxias
01:38
suns, planets, and solar systems
27
98341
2700
— os sóis, os planetas, os sistemas solares —
01:41
would move away from each other,
28
101041
1630
afastar-se-ão uns dos outros
01:42
until galaxies dissolved into lonely objects
29
102671
2910
até as galáxias se dissolverem em objetos solitários,
01:45
floating separately in the vast space.
30
105581
2970
flutuando separadamente na amplidão do espaço.
01:48
The light they emit would be redshifted to long wavelengths
31
108551
3410
A luz que emitirem passará a ser em comprimentos de onda longos
01:51
with very low, faint energies,
32
111961
2620
com energias muito baixas, muito fracas.
01:54
and the gas emanating from them would be too thin to create new stars.
33
114581
4700
O gás que emanará delas
será demasiado fino para criar novas estrelas.
01:59
The universe would become darker and colder,
34
119281
2989
O universo tornar-se-á mais escuro e mais frio,
02:02
approaching a frozen state
35
122270
1380
aproximando-se de um estado congelado
02:03
also known as the Big Chill,
36
123650
1850
também conhecido por o Grande Gelo
02:05
or the Heat Death of the Universe.
37
125500
2880
ou a Morte Térmica do universo.
02:08
But what if the repulsive force is so strong
38
128380
2960
Mas o que acontecerá, se a força repulsiva for tão forte
02:11
that it stretches the rubber band past its elastic limit,
39
131340
3740
que estique o elástico até ao seu limite
02:15
and actually tears it?
40
135080
1790
e o rebente?
02:16
If the expansion of the universe continues to accelerate,
41
136870
3120
Se a expansão do universo continuar a acelerar
02:19
it will eventually overcome not only the gravitational force –
42
139990
3770
acabará por vencer não só a força da gravidade
02:23
tearing apart galaxies and solar systems–
43
143760
2720
— afastando as galáxias e os sistemas solares —
02:26
but also the electromagnetic, weak, and strong nuclear forces
44
146480
4480
mas também as forças nucleares eletromagnéticas, fracas e fortes
02:30
which hold atoms and nuclei together.
45
150960
2756
que mantêm unidos os átomos e os núcleos.
02:33
As a result,
46
153716
850
Em consequência disso,
02:34
the matter that makes up stars breaks into tiny pieces.
47
154566
4240
a matéria que compõe as estrelas divide-se em bocados minúsculos.
02:38
Even atoms and subatomic particles will be destroyed.
48
158806
3421
Os átomos e as partículas subatómicas ficarão destruídos.
02:42
That’s the Big Rip.
49
162227
2740
É a Grande Rotura.
02:44
What about the third scenario,
50
164967
1640
E quanto ao terceiro cenário,
02:46
where the rubber band wins out?
51
166607
2270
em que o elástico leva a melhor?
02:48
That corresponds to a possible future
52
168877
2700
Isso corresponde a um futuro possível
02:51
in which the force of gravity brings the universe’s expansion to a halt—
53
171577
4340
em que a força da gravidade faz parar a expansão do universo
02:55
and then reverses it.
54
175917
2278
— e depois inverte-a.
02:58
Galaxies would start rushing towards each other,
55
178195
2810
As galáxias começarão a precipitar-se umas contra as outras
03:01
and as they clumped together
56
181005
1490
e, à medida que se juntam,
03:02
their gravitational pull would get even stronger.
57
182495
3520
a sua força de atração torna-se cada vez mais forte.
03:06
Stars too would hurtle together and collide.
58
186015
3190
As estrelas entrechocam-se e colidem.
03:09
Temperatures would rise as space would get tighter and tighter.
59
189205
4000
As temperaturas sobem
à medida que o espaço se torna cada vez mais apertado.
03:13
The size of the universe would plummet
60
193205
2280
O tamanho do universo reduzir-se-á drasticamente
03:15
until everything compressed into such a small space
61
195485
3680
até que tudo fique comprimido num espaço tão pequeno
03:19
that even atoms and subatomic particles would have to crunch together.
62
199165
5000
que até os átomos e as partículas subatómicas têm de se comprimir.
03:24
The result would be an incredibly dense, hot, compact universe —
63
204165
5501
O resultado será um universo extremamente denso, quente e compacto,
03:29
a lot like the state that preceded the Big Bang.
64
209666
2680
num estado muito parecido com o que precedeu o Big Bang.
03:32
This is the Big Crunch.
65
212346
2930
Este é o Grande Colapso.
03:35
Could this tiny point of matter explode in another Big Bang?
66
215276
4300
Será que este pequeno ponto de matéria poderá explodir noutro Big Bang?
03:39
Could the universe expand and contract over and over again,
67
219576
3843
Poderá o universo expandir-se e contrair-se, vezes sem conta,
03:43
repeating its entire history?
68
223419
2310
repetindo toda a sua história?
03:45
The theory describing such a universe is known as the Big Bounce.
69
225729
4390
A teoria que descreve este universo
é conhecida pelo Big Bounce, ou seja, o Grande Salto.
03:50
In fact, there’s no way to tell how many bounces could’ve already happened—
70
230119
4710
Com efeito, não há forma de dizer quantos saltos podem ter ocorrido
03:54
or how many might happen in the future.
71
234829
2618
ou quantos poderão ocorrer no futuro.
03:57
Each bounce would wipe away any record of the universe’s previous history.
72
237447
5590
Cada salto eliminará qualquer registo da história anterior do universo.
04:03
Which one of those scenarios will be the real one?
73
243037
2986
Qual destes cenários será o cenário real?
04:06
The answer depends on the exact shape of the universe,
74
246023
3230
A resposta depende da forma exata do universo,
04:09
the amount of dark energy it holds,
75
249253
2290
da quantidade de energia escura que ele contém
04:11
and changes in its expansion rate.
76
251543
2590
e das alterações no seu ritmo de expansão.
04:14
As of now, our observations suggest that we’re heading for a Big Freeze.
77
254133
4820
Para já, as nossas observações sugerem
que nos dirigimos para um Grande Congelamento.
04:18
But the good news is that we’ve probably got about 10 to the 100th power years
78
258953
5490
Mas, felizmente, provavelmente,
passar-se-ão 10 anos, elevados à potência 100,
04:24
before the chill sets in —
79
264443
1790
antes de se instalar o gelo,
04:26
so don’t start stocking up on mittens just yet.
80
266233
4000
por isso não comecem já a empilhar luvas.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7