Three ways the universe could end - Venus Keus

2,021,599 views ・ 2019-02-19

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Maricene Crus
00:06
We know about our universe’s past:
0
6828
2910
Sabemos sobre o passado de nosso Universo:
00:09
the Big Bang theory predicts that all matter, time, and space
1
9738
4520
a teoria do Big Bang prevê que toda matéria, tempo e espaço
00:14
began in an incredibly tiny, compact state about 14 billion years ago.
2
14258
6340
tiveram início num estado incrivelmente minúsculo e compacto
há cerca de 14 bilhões de anos.
00:20
And we know about the present:
3
20598
1835
E sabemos sobre o presente:
00:22
scientists’ observations of the movement of galaxies
4
22433
3560
as observações dos cientistas sobre o movimento das galáxias
00:25
tell us that the universe is expanding at an accelerated rate.
5
25993
4090
nos dizem que o Universo está se expandindo em um ritmo acelerado.
00:30
But what about the future?
6
30085
1610
Mas e quanto ao futuro?
00:31
Do we know how our universe is going to end?
7
31695
3400
Sabemos como nosso Universo irá acabar?
00:35
Cosmologists have three possible answers for this question,
8
35095
3590
Os cosmólogos têm três respostas possíveis para essa pergunta,
00:38
called the Big Freeze,
9
38685
1730
chamadas de "Grande Congelamento",
00:40
the Big Rip and the Big Crunch.
10
40415
3440
"Grande Ruptura" e "Grande Colapso".
00:43
To understand these three scenarios,
11
43855
2360
Para entender esses três cenários,
00:46
imagine two objects representing galaxies.
12
46215
3670
imagine dois objetos que representam as galáxias.
00:49
A short, tight rubber band is holding them together—
13
49885
3540
Um elástico curto e apertado os mantém juntos.
00:53
that’s the attractive force of gravity.
14
53425
2810
Essa é a força de atração da gravidade.
00:56
Meanwhile, two hooks are pulling them apart—
15
56235
3490
Enquanto isso, dois ganchos os separam.
00:59
that’s the repulsive force expanding the universe.
16
59725
3770
Essa é a força de repulsão que expande o Universo.
01:03
Copy this system over and over again,
17
63495
2720
Reproduza esse sistema várias vezes,
01:06
and you have something approximating the real universe.
18
66215
3310
e você terá algo que se aproxima do Universo real.
01:09
The outcome of the battle between these two opposing forces
19
69525
3570
O resultado da batalha entre essas duas forças opostas
01:13
determines how the end of the universe will play out.
20
73095
3630
determina como o fim do Universo irá se desenrolar.
01:16
The Big Freeze scenario is what happens if the force pulling the objects apart
21
76725
5310
O cenário do "Grande Congelamento"
é o que acontece quando a força que separa os objetos
01:22
is just strong enough to stretch the rubber band until it loses its elasticity.
22
82035
5530
é forte o bastante para esticar o elástico até que ele perca a elasticidade.
01:27
The expansion wouldn’t be able to accelerate anymore,
23
87565
3206
A expansão não poderia mais acelerar,
01:30
but the universe would keep getting bigger.
24
90771
2420
mas o Universo continuaria crescendo.
01:33
Clusters of galaxies would separate.
25
93191
2900
Grupos de galáxias se separariam.
01:36
The objects within the galaxies–
26
96091
2250
Os objetos nelas contidos:
01:38
suns, planets, and solar systems
27
98341
2700
sóis, planetas e sistemas solares,
01:41
would move away from each other,
28
101041
1630
se afastariam uns dos outros,
01:42
until galaxies dissolved into lonely objects
29
102671
2910
até que as galáxias se dissolveriam em objetos solitários
01:45
floating separately in the vast space.
30
105581
2970
flutuando separadamente na imensidão do espaço.
01:48
The light they emit would be redshifted to long wavelengths
31
108551
3410
A luz emitida por eles seria deslocada para os comprimentos de onda longos
01:51
with very low, faint energies,
32
111961
2620
com energias muito baixas e fracas,
01:54
and the gas emanating from them would be too thin to create new stars.
33
114581
4700
e o gás que emanaria deles seria muito fino para criar novas estrelas.
01:59
The universe would become darker and colder,
34
119281
2989
O Universo se tornaria mais escuro e frio,
02:02
approaching a frozen state
35
122270
1380
aproximando-se de um estado congelado
02:03
also known as the Big Chill,
36
123650
1850
conhecido como o "Grande Resfriamento", ou a "Morte do Calor do Universo".
02:05
or the Heat Death of the Universe.
37
125500
2880
02:08
But what if the repulsive force is so strong
38
128380
2960
Mas e se a força de repulsão fosse tão forte
02:11
that it stretches the rubber band past its elastic limit,
39
131340
3740
a ponto de esticar o elástico além do limite de elasticidade,
02:15
and actually tears it?
40
135080
1790
e, de fato, rompê-lo?
02:16
If the expansion of the universe continues to accelerate,
41
136870
3120
Se a expansão do Universo continuar a acelerar,
02:19
it will eventually overcome not only the gravitational force –
42
139990
3770
acabará por superar não apenas a força da gravidade,
02:23
tearing apart galaxies and solar systems–
43
143760
2720
despedaçando galáxias e sistemas solares,
02:26
but also the electromagnetic, weak, and strong nuclear forces
44
146480
4480
mas também as forças nucleares eletromagnéticas, fracas e fortes
02:30
which hold atoms and nuclei together.
45
150960
2756
que mantêm átomos e núcleos juntos.
02:33
As a result,
46
153716
850
Como resultado,
02:34
the matter that makes up stars breaks into tiny pieces.
47
154566
4240
a matéria que compõe as estrelas divide-se em pedaços minúsculos.
02:38
Even atoms and subatomic particles will be destroyed.
48
158806
3421
Até partículas subatômicas e átomos serão destruídos.
02:42
That’s the Big Rip.
49
162227
2740
Essa é a "Grande Ruptura".
02:44
What about the third scenario,
50
164967
1640
E quanto ao terceiro cenário,
02:46
where the rubber band wins out?
51
166607
2270
onde o elástico tem êxito?
02:48
That corresponds to a possible future
52
168877
2700
Isso corresponde a um possível futuro
02:51
in which the force of gravity brings the universe’s expansion to a halt—
53
171577
4340
no qual a força da gravidade interrompe imediatamente a expansão do Universo
02:55
and then reverses it.
54
175917
2278
e então a inverte.
02:58
Galaxies would start rushing towards each other,
55
178195
2810
As galáxias começariam a se mover uma em direção à outra
03:01
and as they clumped together
56
181005
1490
e, à medida que se juntassem,
03:02
their gravitational pull would get even stronger.
57
182495
3520
a atração gravitacional delas se tornaria ainda mais forte.
03:06
Stars too would hurtle together and collide.
58
186015
3190
As estrelas também se moveriam violentamente e colidiriam.
03:09
Temperatures would rise as space would get tighter and tighter.
59
189205
4000
As temperaturas aumentariam
à medida que o espaço se tornasse cada vez mais apertado.
03:13
The size of the universe would plummet
60
193205
2280
O tamanho do Universo despencaria
03:15
until everything compressed into such a small space
61
195485
3680
até que tudo se comprimisse em um espaço tão pequeno
03:19
that even atoms and subatomic particles would have to crunch together.
62
199165
5000
que até átomos e partículas subatômicas teriam que se esmagar juntas.
03:24
The result would be an incredibly dense, hot, compact universe —
63
204165
5501
O resultado seria um Universo incrivelmente denso, quente e compacto,
03:29
a lot like the state that preceded the Big Bang.
64
209666
2680
muito parecido com o estado que precedeu o Big Bang.
03:32
This is the Big Crunch.
65
212346
2930
Esse é o "Grande Colapso".
03:35
Could this tiny point of matter explode in another Big Bang?
66
215276
4300
Esse ponto de matéria minúsculo poderia explodir em outro Big Bang?
03:39
Could the universe expand and contract over and over again,
67
219576
3843
Será que o Universo poderia se expandir e contrair várias vezes,
03:43
repeating its entire history?
68
223419
2310
repetindo toda a sua história?
03:45
The theory describing such a universe is known as the Big Bounce.
69
225729
4390
A teoria que descreve esse Universo é conhecida como o "Grande Rebote".
03:50
In fact, there’s no way to tell how many bounces could’ve already happened—
70
230119
4710
Na verdade, não há como saber quantos rebotes já ocorreram,
03:54
or how many might happen in the future.
71
234829
2618
ou quantos podem acontecer no futuro.
03:57
Each bounce would wipe away any record of the universe’s previous history.
72
237447
5590
Cada rebote eliminaria qualquer registro da história anterior do Universo.
04:03
Which one of those scenarios will be the real one?
73
243037
2986
Qual desses cenários será o real?
04:06
The answer depends on the exact shape of the universe,
74
246023
3230
A resposta depende da forma exata do Universo,
04:09
the amount of dark energy it holds,
75
249253
2290
da quantidade de energia escura que detém
04:11
and changes in its expansion rate.
76
251543
2590
e das mudanças no ritmo de expansão.
04:14
As of now, our observations suggest that we’re heading for a Big Freeze.
77
254133
4820
Até agora,
nossas observações sugerem que estamos indo para um "Grande Congelamento".
04:18
But the good news is that we’ve probably got about 10 to the 100th power years
78
258953
5490
Mas a boa notícia é que, provavelmente, temos cerca de 10 elevado a 100 anos
04:24
before the chill sets in —
79
264443
1790
antes que o frio se instale.
04:26
so don’t start stocking up on mittens just yet.
80
266233
4000
Então, não comece a estocar luvas ainda.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7