Why do your knuckles pop? - Eleanor Nelsen

چرا شسکستن قلنج با صدا است؟ النور نلسون

5,636,389 views

2015-05-05 ・ TED-Ed


New videos

Why do your knuckles pop? - Eleanor Nelsen

چرا شسکستن قلنج با صدا است؟ النور نلسون

5,636,389 views ・ 2015-05-05

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ali Nouranian Reviewer: Leila Ataei
00:09
What's that sound?
0
9191
1632
این چه صدایی بود؟
00:10
Depending on whom you ask,
1
10823
1612
بسته به این‌که از چه کسی می‌پرسید
00:12
the crackle of popping joints is either the sound of sweet relief
2
12435
4093
صدای ترق و تروق شکستن قولنج مفاصل، یا صدای آرامشی دلپذیر است
00:16
or the noxious tones of a stomach-turning habit.
3
16528
3471
یا صدای ناخوشایند دل پیچه
00:19
Really, though. What's that sound?
4
19999
2179
بگذریم، واقعاً چه صدایی هست؟
00:22
I mean, why does bending your joints in a certain way make them pop like that?
5
22178
5117
منظورم این است، چرا خم‌کردن مفاصلتان درحالتی خاص، باعث تولید چنین صدایی می‌شود؟
00:27
Scientists have offered several explanations,
6
27295
2683
دانشمندان چندین توضیح ارائه داده‌اند
00:29
including rapidly stretching ligaments,
7
29978
2323
از جمله کشش سریع رباط‌ها
00:32
and in severe cases, actual bones grinding against each other.
8
32301
4655
و در موارد شدیدتر، سایش خود استخوان ها به یکدیگر.
00:36
But the most common explanation
9
36956
1730
اما عمومی‌ترین توضیح
00:38
for why your stretched-out joints sound like bubbles popping
10
38686
3443
برای این سوال که چرا مفاصل کشیده شده، صدایی شبیه ترکیدن حباب می‌دهند،
00:42
is that, well, there are bubbles in there.
11
42129
3229
این است که در واقع درونشان حباب است.
00:45
The joints in your fingers are the easiest ones to crack,
12
45358
3579
شکستن قولنج مفاصل انگشتانتان از همه راحت‌تر است،
00:48
but many people also crack the joints between vertebrae in their neck and back,
13
48937
4937
اما بسیاری افراد قولنج مفاصل بین مهره‌های کمر و گردن
00:53
and even their hips, wrists, shoulders and so on.
14
53874
4493
و حتی مفصل ران، مچ دست، کتف و ... را نیز می‌شکنند.
00:58
All these joints are synovial joints,
15
58367
2639
همه این مفصل‌ها، مفاصل زلالی (یا مفاصل سینوویال) هستند،
01:01
and they're the most flexible ones in your body.
16
61006
2666
که از انعطاف پذیرترین‎ها در بدن شما هستند.
01:03
The space between the two bones is filled with a viscous liquid,
17
63672
3727
فضای بین دو استخوان از یک ماده چسبناک پر شده است،
01:07
synovial fluid, which contains long, lubricating molecules,
18
67399
4459
مایع مفصلی، که دارای مولکول‌های بلند و لغزنده‌ای مانند
01:11
like hyaluronic acid and lubricin.
19
71858
3631
اسید هیالورونیک و پروتئین‌های گلیکوزیل شده است.
01:15
Synovial fluid is more or less the texture of egg yolk
20
75489
3496
ساختار مایع مفصلی کمابیش همانند زرده تخم‌مرغ است
01:18
and its primary purpose is to cushion the bones
21
78985
2953
و هدف اصلی آن این است که نقش ضربه‌گیری را برای استخوان‌ها بازی کند،
01:21
and help them glide past each other.
22
81938
2741
و کمک کند که استخوان‌ها راحت‌تر روی هم بلغزند.
01:24
It also contains phagocytic cells
23
84679
2206
مایع مفصلی سلول های فاگوسیت هم دارد
01:26
that help clean up any bone or cartilage debris that ends up in the joint.
24
86885
5494
که به نظافت هرگونه خرده‌استخوان یا غضروف که در مفصل ایجاد شوند کمک می‌کنند.
01:32
But the reason it's important for knuckle cracking
25
92379
2565
اما مایع مفصلی از آن جهت در ایجاد صدای ترق تروق در شکستن قولنج اهمیت دارد
01:34
is that, like other fluids in your body,
26
94944
2185
که مانند همه سیالات درون بدنتان
01:37
it contains lots of dissolved gas molecules.
27
97129
4014
دارای مقدار زیادی مولکول‌های گازحل شده درخود است.
01:41
Knuckle-crackers know that to get that satisfying pop,
28
101143
3374
افرادی که قولنج مفاصلشان را می‌شکنند می‌دانند که برای ایجاد چنین صدای رضایت بخشی
01:44
you stretch the joint farther than it normally goes
29
104517
3590
می‌بایست مفصل را بیش از حالت معمول بکشند،
01:48
by bending your fingers backwards, for example.
30
108107
3041
مثلاً با خم کردن انگشتان به سمت عقب
01:51
When you do that, the bones move away from each other.
31
111148
2929
زمانی که چنین کاری انجام می‌دهید، استخوان‌ها از هم فاصله می‌گیرند.
01:54
The space between bones gets bigger,
32
114077
2409
فضای بین استخوان‌ها بیشتر شده
01:56
but the amount of synovial fluid stays constant.
33
116486
3495
اما میزان مایع مفصلی ثابت باقی می‌ماند.
01:59
That creates a low-pressure zone
34
119981
2088
که باعث ایجاد ناحیه کم فشار شده
02:02
that pulls dissolved gases out of the synovial fluid,
35
122069
4437
و گازهای محلول را از مایع مفصلی بیرون می‌کشد.
02:06
just like the carbon dioxide that fizzes out of soda
36
126506
2781
درست مانند کربن‌دی‌اکسید که هنگام باز کردن سر نوشابه‌های گازدار
02:09
when you twist open the cap.
37
129287
2194
به صورت کف از آن خارج می‌شود.
02:11
Inside the joint, the escaping gases form a bubble with a pop.
38
131481
5777
درون مفصل، گازهای خارج شده با ایجاد یک صدای تَرَق، تشکیل حباب می‌دهند
02:17
But the bubble doesn't last long.
39
137258
2196
اما این حباب زیاد دوام نمی‌آورد.
02:19
The surrounding fluid presses on it until it finally collapses.
40
139454
4484
مایع پیرامون آن بر رویش فشار آورده تا این‌ که در نهایت فرو می‌پاشد.
02:23
The bubble's gases scatter throughout the synovial cavity
41
143938
3698
گازهای حباب در سراسر حفره مفصلی پراکنده شده و
02:27
and slowly dissolve back into the fluid over the course of about twenty minutes,
42
147636
5217
به آرامی در طول حدوداً بیست دقیقه دوباره در مایع مفصلی حل می‌شوند،
02:32
which is why it can take a while before you can pop the same joint again.
43
152853
4188
به همین علت است که مدتی طول می‌کشد که بتوانید قولنج همان مفصل را دوباره بشکنید.
02:37
Some scientists think there may actually be two pops.
44
157041
3721
برخی دانشمندان معتقدند که در واقع دو بار صدای تَرَق ایجاد می‌شود.
02:40
One when the bubble forms, and another when it bursts.
45
160762
4241
بار اول زمانیست که حباب تشکیل می‌شود، و بار دوم وقتیست که می‌ترکد.
02:45
Popping a joint temporarily enlarges it,
46
165003
2529
شکستن قولنج مفصل به طور موقت آن مفصل را بزرگ‌تر می‌کند،
02:47
which may be why dedicated knuckle-, neck- and back-crackers
47
167532
4283
شاید به همین دلیل باشد که افرادی که قولنج مفاصل انگشتان دست، گردن و کمر خود را می‌شکنند
02:51
say the habit makes their joints feel looser and more flexible.
48
171815
4376
می‌گویند که این کار باعث ایجاد حس آزادی و انعطاف پذیری بیشتر در مفاصلشان می‌شود.
02:56
But you may have heard from a concerned relative or annoyed officemate
49
176191
4592
با این حال ممکن است از یک خویشاوند نگران یا همکار آزرده خاطر شنیده باشید که
03:00
that cracking your joints will give you arthritis.
50
180783
3807
شکستن قولنج مفاصل باعث ایجاد آرتروز خواهد شد.
03:04
A doctor named Donald Unger heard this, too.
51
184590
3639
دکتری به نام دونالد آنگر هم این را شنید.
03:08
So, determined to disprove his mother's warnings,
52
188229
3300
و مصمم شد که نادرستی هشدارهای مادرش را اثبات کند،
03:11
he cracked the knuckles of his left hand repeatedly for 50 years,
53
191529
6207
او به مدت پنجاه سال به طور مداوم قولنج مفاصل انگشتان دست چپ خود را شکست
03:17
while the right-hand knuckles went unpopped.
54
197736
2954
ولی برای دست راست خود چنین کاری نکرد.
03:20
36,500 cracks later, both hands were arthritis-free.
55
200690
6712
بعد از ۳۶٫۵۰۰ بار شکستن قولنج انگشتان دست چپش، هیچ کدام از دست‌هایش آرتروز نداشتند.
03:27
For this selfless act of devotion to science,
56
207402
2967
برای انجام چنین عمل فداکارانه در راه علم،
03:30
Dr. Unger received an Ig Nobel Prize,
57
210369
3136
دکتر آنگر برنده جایزه ایگ‌نوبل شد.
03:33
a parody of the Nobel Prize that recognizes wacky,
58
213505
3800
جایزه ایگ‌نوبل نقیضه‌ی جایزه نوبل برای قدردانی از
03:37
but weirdly fascinating, scientific accomplishments.
59
217305
4424
دستاوردهای علمی جنون آمیز اما به طور عجیب جالب است.
03:41
Unger wrote that his results should prompt investigation into other parental beliefs,
60
221729
5482
دکتر آنگر چنین نوشت که نتایج او می‌بایست تحقیقات بیشتری را در مورد باورهای والدین برانگیزد،
03:47
like the importance of eating spinach.
61
227211
2796
مانند اهمیت خوردن اسفناج.
03:50
The jury's still out on that one.
62
230007
1894
هیات داوران هنوز دارند روی آن کار می‌کنند.
03:51
As for knuckle-cracking,
63
231901
1577
مانند شکستن قولنج انگشتان دست
03:53
one study suggests that all that joint stretching
64
233478
3054
مطالعه‌ای نشان داد که همه آن مفصل کشیدن‌ها
03:56
and bubble bursting can cause your hands to swell
65
236532
3029
و حباب ترکیدن‌ها ممکن است باعث تورم دست‌هایتان شود
03:59
and weaken your grip.
66
239561
1721
و قدرت پنجه‌هایتان را کم کند.
04:01
But the biggest proven danger seems to be annoying those around you.
67
241282
4908
اما به نظر می‌رسد بزرگ‌ترین خطر اثبات شده‌ی این کار، آزردن افراد پیرامونتان باشد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7