Why do your knuckles pop? - Eleanor Nelsen

Por que as juntas estalam? - Eleanor Nelsen

5,629,833 views ・ 2015-05-05

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Evelise Venceslau Müller Revisor: Wanderley Jesus
Que som é esse?
00:09
What's that sound?
0
9191
1632
00:10
Depending on whom you ask,
1
10823
1612
Dependendo para quem você perguntar,
00:12
the crackle of popping joints is either the sound of sweet relief
2
12435
4093
o estalar das articulações ou é o som de um doce alívio
00:16
or the noxious tones of a stomach-turning habit.
3
16528
3471
ou é um som desagradável de um hábito que dá enjoos.
00:19
Really, though. What's that sound?
4
19999
2179
Sério, mas que som é esse?
00:22
I mean, why does bending your joints in a certain way make them pop like that?
5
22178
5117
Quero dizer, por que dobrar as juntas de um certo modo faz com que elas estalem?
00:27
Scientists have offered several explanations,
6
27295
2683
Cientistas apresentaram várias explicações,
00:29
including rapidly stretching ligaments,
7
29978
2323
até a do alongamento dos ligamentos,
00:32
and in severe cases, actual bones grinding against each other.
8
32301
4655
e, em casos graves, ossos estilhaçando-se uns contra os outros.
00:36
But the most common explanation
9
36956
1730
Mas a explicação mais comum
00:38
for why your stretched-out joints sound like bubbles popping
10
38686
3443
do porquê suas articulações estalando soam como bolhas estourando
00:42
is that, well, there are bubbles in there.
11
42129
3229
é que, na verdade, há bolhas lá.
00:45
The joints in your fingers are the easiest ones to crack,
12
45358
3579
As articulações dos seus dedos são as mais fáceis de estalar,
00:48
but many people also crack the joints between vertebrae in their neck and back,
13
48937
4937
mas muitos também estalam as articulações entre as vértebras, pescoço e costas,
00:53
and even their hips, wrists, shoulders and so on.
14
53874
4493
e até mesmo os quadris, pulsos, ombros e assim por diante.
Todas estas articulações são articulações sinoviais,
00:58
All these joints are synovial joints,
15
58367
2639
e são as mais flexíveis em seu corpo.
01:01
and they're the most flexible ones in your body.
16
61006
2666
01:03
The space between the two bones is filled with a viscous liquid,
17
63672
3727
O espaço entre dois ossos é preenchido por um líquido viscoso,
01:07
synovial fluid, which contains long, lubricating molecules,
18
67399
4459
o fluido sinovial, que contém moléculas lubrificantes longas,
01:11
like hyaluronic acid and lubricin.
19
71858
3631
como o ácido hialurônico e a lubricina.
01:15
Synovial fluid is more or less the texture of egg yolk
20
75489
3496
O líquido sinovial tem mais ou menos a textura da gema de ovo
01:18
and its primary purpose is to cushion the bones
21
78985
2953
e sua principal finalidade é amortecer os ossos
01:21
and help them glide past each other.
22
81938
2741
e ajudá-los a deslizar uns sobre os outros.
01:24
It also contains phagocytic cells
23
84679
2206
Ele também possui células fagocíticas,
01:26
that help clean up any bone or cartilage debris that ends up in the joint.
24
86885
5494
que ajudam a limpar detritos de osso ou cartilagem que vão para na articulação.
Mas o fato importante do estalar das articulações
01:32
But the reason it's important for knuckle cracking
25
92379
2565
01:34
is that, like other fluids in your body,
26
94944
2185
é que, como outros fluidos em seu corpo,
01:37
it contains lots of dissolved gas molecules.
27
97129
4014
ele contém muitas moléculas de gás dissolvidas.
01:41
Knuckle-crackers know that to get that satisfying pop,
28
101143
3374
Quem estala os ossos sabe que, para ouvir aquele som agradável,
01:44
you stretch the joint farther than it normally goes
29
104517
3590
é preciso esticar a articulação mais do que o normal
dobrando os dedos para trás, por exemplo.
01:48
by bending your fingers backwards, for example.
30
108107
3041
Quando você faz isso, os ossos se afastam uns dos outros.
01:51
When you do that, the bones move away from each other.
31
111148
2929
O espaço entre os ossos aumenta,
01:54
The space between bones gets bigger,
32
114077
2409
01:56
but the amount of synovial fluid stays constant.
33
116486
3495
mas a quantidade de fluido sinovial permanece constante.
01:59
That creates a low-pressure zone
34
119981
2088
Isso cria uma zona de baixa pressão,
que puxa os gases dissolvidos para fora do fluido sinovial,
02:02
that pulls dissolved gases out of the synovial fluid,
35
122069
4437
02:06
just like the carbon dioxide that fizzes out of soda
36
126506
2781
assim como o dióxido de carbono que escapa do refrigerante
02:09
when you twist open the cap.
37
129287
2194
quando você abre a tampa da garrafa.
02:11
Inside the joint, the escaping gases form a bubble with a pop.
38
131481
5777
Dentro da articulação, os gases escapando formam uma bolha que faz o som "pop".
02:17
But the bubble doesn't last long.
39
137258
2196
Mas a bolha não dura muito tempo.
02:19
The surrounding fluid presses on it until it finally collapses.
40
139454
4484
Os fluidos ao redor pressionam a bolha até que finalmente ela estoura.
02:23
The bubble's gases scatter throughout the synovial cavity
41
143938
3698
Os gases da bolha se espalham por toda a cavidade sinovial
02:27
and slowly dissolve back into the fluid over the course of about twenty minutes,
42
147636
5217
e se dissolvem lentamente de volta ao fluido ao longo de cerca de 20 minutos.
02:32
which is why it can take a while before you can pop the same joint again.
43
152853
4188
Por isso, pode levar algum tempo para poder estalar a mesma articulação de novo.
Alguns cientistas acreditam que podem ser, na verdade, dois estalos.
02:37
Some scientists think there may actually be two pops.
44
157041
3721
02:40
One when the bubble forms, and another when it bursts.
45
160762
4241
Um quando as bolhas se formam, e outro, quando ela estoura.
Uma articulação aumenta temporariamente ao estalar,
02:45
Popping a joint temporarily enlarges it,
46
165003
2529
02:47
which may be why dedicated knuckle-, neck- and back-crackers
47
167532
4283
e pode ser por isso que quem costuma estalar os ossos
02:51
say the habit makes their joints feel looser and more flexible.
48
171815
4376
diz ficar com as articulações mais soltas e flexíveis.
Mas você já de ter ouvido de parentes preocupados ou colegas irritados
02:56
But you may have heard from a concerned relative or annoyed officemate
49
176191
4592
03:00
that cracking your joints will give you arthritis.
50
180783
3807
que estalar as articulações vai lhe causar artrite.
03:04
A doctor named Donald Unger heard this, too.
51
184590
3639
Um médico chamado Donald Unger ouviu isto também.
Determinado a desmentir os avisos de sua mãe,
03:08
So, determined to disprove his mother's warnings,
52
188229
3300
03:11
he cracked the knuckles of his left hand repeatedly for 50 years,
53
191529
6207
ele estalou os dedos da mão esquerda repetidamente por 50 anos,
03:17
while the right-hand knuckles went unpopped.
54
197736
2954
enquanto os dedos da mão direita não foram estalados.
03:20
36,500 cracks later, both hands were arthritis-free.
55
200690
6712
Trinta e seis mil e quinhentos estalos depois,
ambas as mãos estavam livres de artrite.
03:27
For this selfless act of devotion to science,
56
207402
2967
Por este ato altruísta de devoção à ciência,
03:30
Dr. Unger received an Ig Nobel Prize,
57
210369
3136
Dr. Unger recebeu um Prêmio IgNobel,
03:33
a parody of the Nobel Prize that recognizes wacky,
58
213505
3800
uma paródia do Prêmio Nobel que reconhece
realizações científicas malucas e estranhamente fascinantes.
03:37
but weirdly fascinating, scientific accomplishments.
59
217305
4424
03:41
Unger wrote that his results should prompt investigation into other parental beliefs,
60
221729
5482
Para Unger, seus resultados deveriam levar à investigação de outras crenças,
como a importância de comer espinafre.
03:47
like the importance of eating spinach.
61
227211
2796
O juri ainda está trabalhando nessa.
03:50
The jury's still out on that one.
62
230007
1894
03:51
As for knuckle-cracking,
63
231901
1577
Já para os que gostam de estalos,
03:53
one study suggests that all that joint stretching
64
233478
3054
um estudo sugere que o alongamento da articulação
e os estouros de bolhas podem fazer com que suas mãos inchem
03:56
and bubble bursting can cause your hands to swell
65
236532
3029
03:59
and weaken your grip.
66
239561
1721
e percam a força.
Mas o maior perigo comprovado parece ser irritar aqueles que estão ao seu redor.
04:01
But the biggest proven danger seems to be annoying those around you.
67
241282
4908
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7