Why do your knuckles pop? - Eleanor Nelsen

指関節はどうして鳴るのか? - エレナー・ネルセン

5,636,389 views

2015-05-05 ・ TED-Ed


New videos

Why do your knuckles pop? - Eleanor Nelsen

指関節はどうして鳴るのか? - エレナー・ネルセン

5,636,389 views ・ 2015-05-05

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Tomoyuki Suzuki
00:09
What's that sound?
0
9191
1632
この音は何でしょう?
00:10
Depending on whom you ask,
1
10823
1612
人によって答えはさまざまでしょう
00:12
the crackle of popping joints is either the sound of sweet relief
2
12435
4093
関節のポキポキという破裂音を 心地よい音という人も
00:16
or the noxious tones of a stomach-turning habit.
3
16528
3471
腹立たしい習慣であり 不快な音という人もいます
00:19
Really, though. What's that sound?
4
19999
2179
でも 実際 この音は何なのでしょうか?
00:22
I mean, why does bending your joints in a certain way make them pop like that?
5
22178
5117
つまり関節をある方法で曲げたときに なぜあの破裂音がするのかということです
00:27
Scientists have offered several explanations,
6
27295
2683
科学者達はいくつかの説明をしてきました
00:29
including rapidly stretching ligaments,
7
29978
2323
靭帯が急激に伸びるからという説明から
00:32
and in severe cases, actual bones grinding against each other.
8
32301
4655
本物の骨がきしむ音という人もいます
00:36
But the most common explanation
9
36956
1730
しかし 最も一般的な説明は
00:38
for why your stretched-out joints sound like bubbles popping
10
38686
3443
関節が伸びたときに 泡がはじける音がするのは
00:42
is that, well, there are bubbles in there.
11
42129
3229
泡が関節内にあるからというものです
00:45
The joints in your fingers are the easiest ones to crack,
12
45358
3579
指関節は最も鳴らしやすい関節です
00:48
but many people also crack the joints between vertebrae in their neck and back,
13
48937
4937
しかし首や背中など 脊椎の関節を鳴らす人もたくさんいます
00:53
and even their hips, wrists, shoulders and so on.
14
53874
4493
中にはお尻や手首や肩の関節を 鳴らす人もいます
00:58
All these joints are synovial joints,
15
58367
2639
これら全ての関節は滑膜関節で
01:01
and they're the most flexible ones in your body.
16
61006
2666
体の中で最も柔軟な関節です
01:03
The space between the two bones is filled with a viscous liquid,
17
63672
3727
2つの骨の間の空間は粘稠液-
01:07
synovial fluid, which contains long, lubricating molecules,
18
67399
4459
ヒアルロン酸やラブリシンのような 長くて潤滑性の分子を含む
01:11
like hyaluronic acid and lubricin.
19
71858
3631
滑液で満たされています
01:15
Synovial fluid is more or less the texture of egg yolk
20
75489
3496
滑液はほぼ卵黄のような特性で
01:18
and its primary purpose is to cushion the bones
21
78985
2953
主に骨のクッションの役割を果たし
01:21
and help them glide past each other.
22
81938
2741
互いに滑り合うことを助けます
01:24
It also contains phagocytic cells
23
84679
2206
これには食細胞が含まれていて
01:26
that help clean up any bone or cartilage debris that ends up in the joint.
24
86885
5494
関節の中にたまる 骨や軟骨のゴミの掃除を助けています
01:32
But the reason it's important for knuckle cracking
25
92379
2565
しかし指関節が鳴るために重要なのは
01:34
is that, like other fluids in your body,
26
94944
2185
体内の他の液体と同様に
01:37
it contains lots of dissolved gas molecules.
27
97129
4014
滑液の中には気体の分子が 多く溶けているということです
01:41
Knuckle-crackers know that to get that satisfying pop,
28
101143
3374
指関節を鳴らす人たちは 破裂音を出すために
01:44
you stretch the joint farther than it normally goes
29
104517
3590
例えば 指を後ろに曲げるなど
01:48
by bending your fingers backwards, for example.
30
108107
3041
普段以上に関節を伸ばす 必要があることを知っています
01:51
When you do that, the bones move away from each other.
31
111148
2929
その過程で 骨が少し離れます
01:54
The space between bones gets bigger,
32
114077
2409
骨の間の空間が大きくなるのに対して
01:56
but the amount of synovial fluid stays constant.
33
116486
3495
滑液の量は変わらないままです
01:59
That creates a low-pressure zone
34
119981
2088
その結果 圧力が低い場所が生じ
02:02
that pulls dissolved gases out of the synovial fluid,
35
122069
4437
滑液内に溶けていたガスが出てくるのです
02:06
just like the carbon dioxide that fizzes out of soda
36
126506
2781
まるでソーダのふたをねじり開けたときに
02:09
when you twist open the cap.
37
129287
2194
二酸化炭素の泡が出るようにです
02:11
Inside the joint, the escaping gases form a bubble with a pop.
38
131481
5777
関節の中では 出てきたガスが 破裂音とともに泡になります
02:17
But the bubble doesn't last long.
39
137258
2196
しかし泡は長くはもちません
02:19
The surrounding fluid presses on it until it finally collapses.
40
139454
4484
周囲の液体が気体を圧縮し 泡は壊れてしまいます
02:23
The bubble's gases scatter throughout the synovial cavity
41
143938
3698
泡のガスは滑液の中に再び散らばり
02:27
and slowly dissolve back into the fluid over the course of about twenty minutes,
42
147636
5217
約20分をかけて液体の中に ゆっくり溶けて行きます
02:32
which is why it can take a while before you can pop the same joint again.
43
152853
4188
同じ関節をもう一度鳴らすために しばらく時間が必要なのはこのためです
02:37
Some scientists think there may actually be two pops.
44
157041
3721
科学者の中には 2種類の破裂音があると考える人もいます
02:40
One when the bubble forms, and another when it bursts.
45
160762
4241
1つは泡が出来る時の音で もう1つは泡がはじける時の音です
02:45
Popping a joint temporarily enlarges it,
46
165003
2529
関節を鳴らすことで 一時的に関節は広がります
02:47
which may be why dedicated knuckle-, neck- and back-crackers
47
167532
4283
これが指や首や背中を 熱心に鳴らす人が
02:51
say the habit makes their joints feel looser and more flexible.
48
171815
4376
関節が柔軟になると言う理由です
02:56
But you may have heard from a concerned relative or annoyed officemate
49
176191
4592
しかし皆さんは 心配する親戚や 音に嫌な思いをする同僚から
03:00
that cracking your joints will give you arthritis.
50
180783
3807
関節を鳴らすと関節炎になると 言われたかもしれません
03:04
A doctor named Donald Unger heard this, too.
51
184590
3639
ドナルド・アンガーという名の医者も 同じことを言われました
03:08
So, determined to disprove his mother's warnings,
52
188229
3300
そして母親の注意が 間違いだと証明しようと決めました
03:11
he cracked the knuckles of his left hand repeatedly for 50 years,
53
191529
6207
彼は左手の指関節を50年間鳴らし続け
03:17
while the right-hand knuckles went unpopped.
54
197736
2954
右手の指関節は鳴らしませんでした
03:20
36,500 cracks later, both hands were arthritis-free.
55
200690
6712
36,500回のポキポキの後 両方の手は関節炎にならないままでした
03:27
For this selfless act of devotion to science,
56
207402
2967
アンガー博士は この無私の科学への情熱により
03:30
Dr. Unger received an Ig Nobel Prize,
57
210369
3136
イグ・ノーベル賞を受賞しました
03:33
a parody of the Nobel Prize that recognizes wacky,
58
213505
3800
ノーベル賞のパロディで
03:37
but weirdly fascinating, scientific accomplishments.
59
217305
4424
奇抜だが妙に興味深い 科学上の達成を認める賞です
03:41
Unger wrote that his results should prompt investigation into other parental beliefs,
60
221729
5482
博士は 彼の実験結果は他の親の信仰 例えばほうれん草を食べる重要性についても
03:47
like the importance of eating spinach.
61
227211
2796
調査するきっかけになるだろうと記しています
03:50
The jury's still out on that one.
62
230007
1894
まだその信仰は誰も調査していません
03:51
As for knuckle-cracking,
63
231901
1577
指鳴らしについては
03:53
one study suggests that all that joint stretching
64
233478
3054
ある研究は 全ての関節伸ばしや気泡の破裂は
03:56
and bubble bursting can cause your hands to swell
65
236532
3029
手に腫れを生じ
03:59
and weaken your grip.
66
239561
1721
握力を弱めると示唆しています
04:01
But the biggest proven danger seems to be annoying those around you.
67
241282
4908
しかし 証明済みの最大の危険は 周囲をイライラさせることかもしれません
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7