Why do your knuckles pop? - Eleanor Nelsen

Perché le articolazioni schioccano? - Eleanor Nelsen

5,629,833 views ・ 2015-05-05

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Cinzia Acciarri Revisore: Francesca Pasquarelli
00:09
What's that sound?
0
9191
1632
Che cos'è questo suono?
00:10
Depending on whom you ask,
1
10823
1612
In base a chi chiedete,
00:12
the crackle of popping joints is either the sound of sweet relief
2
12435
4093
lo schiocco delle articolazioni è sia il suono di un dolce sollievo
00:16
or the noxious tones of a stomach-turning habit.
3
16528
3471
sia il dannoso suono di un'abitudine nauseante.
00:19
Really, though. What's that sound?
4
19999
2179
Però, davvero. Che cos'è quel suono?
00:22
I mean, why does bending your joints in a certain way make them pop like that?
5
22178
5117
Cioè, perché piegare le articolazioni in un certo modo le fa schioccare così?
00:27
Scientists have offered several explanations,
6
27295
2683
Gli scienziati hanno proposto numerose spiegazioni,
00:29
including rapidly stretching ligaments,
7
29978
2323
tra cui la rapida dilatazione dei legamenti,
00:32
and in severe cases, actual bones grinding against each other.
8
32301
4655
e, in casi gravi, lo sfregamento tra loro delle ossa stesse.
00:36
But the most common explanation
9
36956
1730
Ma la spiegazione più comune
00:38
for why your stretched-out joints sound like bubbles popping
10
38686
3443
al suono delle articolazioni distese simile a bolle che scoppiano
00:42
is that, well, there are bubbles in there.
11
42129
3229
è che ci sono delle bolle all'interno.
00:45
The joints in your fingers are the easiest ones to crack,
12
45358
3579
Le articolazioni delle dita sono quelle più semplici da schioccare,
00:48
but many people also crack the joints between vertebrae in their neck and back,
13
48937
4937
ma molti fanno schioccare le articolazioni tra le vertebre del collo e della schiena,
00:53
and even their hips, wrists, shoulders and so on.
14
53874
4493
e, addirittura, anche dei polsi. delle spalle, e così via.
00:58
All these joints are synovial joints,
15
58367
2639
Tutte queste sono articolazioni sinoviali,
01:01
and they're the most flexible ones in your body.
16
61006
2666
e sono le più flessibili del nostro corpo.
01:03
The space between the two bones is filled with a viscous liquid,
17
63672
3727
Lo spazio tra due ossa è colmo di un liquido viscoso,
01:07
synovial fluid, which contains long, lubricating molecules,
18
67399
4459
il liquido sinoviale, che contiene lunghe molecole lubrificanti,
01:11
like hyaluronic acid and lubricin.
19
71858
3631
come l'acido ialuronico e la lubricina.
01:15
Synovial fluid is more or less the texture of egg yolk
20
75489
3496
Il liquido sinoviale ha più o meno la stessa consistenza del tuorlo d'uovo
01:18
and its primary purpose is to cushion the bones
21
78985
2953
e la sua funzione primaria è fare da cuscinetto alle ossa
01:21
and help them glide past each other.
22
81938
2741
e aiutarle a scorrere le une sulle altre.
01:24
It also contains phagocytic cells
23
84679
2206
Contiene, inoltre, cellule fagocitiche
01:26
that help clean up any bone or cartilage debris that ends up in the joint.
24
86885
5494
che puliscono le parti di osso o cartilagine
che finiscono nell'articolazione.
01:32
But the reason it's important for knuckle cracking
25
92379
2565
Ma il motivo per cui è importante nello schiocco delle nocche
01:34
is that, like other fluids in your body,
26
94944
2185
è che, come ogni liquido del nostro corpo,
01:37
it contains lots of dissolved gas molecules.
27
97129
4014
contiene molti gas molecolari disciolti.
01:41
Knuckle-crackers know that to get that satisfying pop,
28
101143
3374
Gli "schioccatori" di dita sanno che per avere quello scoppio appagante,
01:44
you stretch the joint farther than it normally goes
29
104517
3590
bisogna tirare l'articolazione oltre la sua normale estensione,
01:48
by bending your fingers backwards, for example.
30
108107
3041
ad esempio, piegando le dita all'indietro.
01:51
When you do that, the bones move away from each other.
31
111148
2929
Quando si fa questa mossa, le ossa si allontanano le une dalle altre.
01:54
The space between bones gets bigger,
32
114077
2409
Lo spazio tra le ossa diventa più grande,
01:56
but the amount of synovial fluid stays constant.
33
116486
3495
ma la quantità di liquido sinoviale resta costante.
01:59
That creates a low-pressure zone
34
119981
2088
Questo crea una zona di bassa pressione
02:02
that pulls dissolved gases out of the synovial fluid,
35
122069
4437
che fa sì che i gas disciolti escano fuori dal liquido sinoviale,
02:06
just like the carbon dioxide that fizzes out of soda
36
126506
2781
un po' come l'anidride carbonica che frizza fuori da una bibita gassata
02:09
when you twist open the cap.
37
129287
2194
quando si svita il tappo per aprirla.
02:11
Inside the joint, the escaping gases form a bubble with a pop.
38
131481
5777
Nell'articolazione, i gas in fuga creano una bolla con uno scoppio.
02:17
But the bubble doesn't last long.
39
137258
2196
Ma la bolla non ha vita lunga.
02:19
The surrounding fluid presses on it until it finally collapses.
40
139454
4484
Il liquido circostante pressa su di essa fino a che finalmente non collassa.
02:23
The bubble's gases scatter throughout the synovial cavity
41
143938
3698
I gas contenuti nella bolla si disperdono all'interno della cavità sinoviale
02:27
and slowly dissolve back into the fluid over the course of about twenty minutes,
42
147636
5217
e, lentamente, si dissolvono nel liquido nel corso di 20 minuti circa,
02:32
which is why it can take a while before you can pop the same joint again.
43
152853
4188
per cui passa un po' di tempo
prima di poter schioccare la stessa articolazione.
02:37
Some scientists think there may actually be two pops.
44
157041
3721
Alcuni scienziati pensano che in realtà ci siano due schiocchi.
02:40
One when the bubble forms, and another when it bursts.
45
160762
4241
Uno quando la bolla si forma, e l'altro quando scoppia.
Lo schiocco di un'articolazione la allunga momentaneamente
02:45
Popping a joint temporarily enlarges it,
46
165003
2529
02:47
which may be why dedicated knuckle-, neck- and back-crackers
47
167532
4283
e questo potrebbe essere il motivo per cui chi schiocca nocche, collo o schiena
02:51
say the habit makes their joints feel looser and more flexible.
48
171815
4376
dice che quest'abitudine fa sembrare le articolazioni più sciolte e flessibili.
02:56
But you may have heard from a concerned relative or annoyed officemate
49
176191
4592
Ma potreste aver sentito da un parente ansioso o un collega seccato
03:00
that cracking your joints will give you arthritis.
50
180783
3807
che lo schiocco delle articolazioni faccia venire l'artrite.
03:04
A doctor named Donald Unger heard this, too.
51
184590
3639
Anche un dottore di nome Donald Unger ha sentito dire la stessa cosa.
03:08
So, determined to disprove his mother's warnings,
52
188229
3300
Così, determinato a confutare gli avvertimenti di sua madre,
03:11
he cracked the knuckles of his left hand repeatedly for 50 years,
53
191529
6207
ha schioccato ripetutamente per 50 anni le nocche della mano sinistra,
03:17
while the right-hand knuckles went unpopped.
54
197736
2954
mentre quelle della mano destra no.
03:20
36,500 cracks later, both hands were arthritis-free.
55
200690
6712
Dopo 36 500 schiocchi, nessuna delle due mani aveva l'artrite.
03:27
For this selfless act of devotion to science,
56
207402
2967
Per questo gesto altruista di devozione verso la scienza,
03:30
Dr. Unger received an Ig Nobel Prize,
57
210369
3136
il Dott. Unger ha ottenuto un Premio Ig Nobel,
03:33
a parody of the Nobel Prize that recognizes wacky,
58
213505
3800
una parodia del Premio Nobel che premia studi scientifici
03:37
but weirdly fascinating, scientific accomplishments.
59
217305
4424
stravaganti ma stranamente affascinanti.
03:41
Unger wrote that his results should prompt investigation into other parental beliefs,
60
221729
5482
Unger scrisse che i suoi risultati dovrebbero indurre allo studio
di altre credenze dei nostri genitori, come l'importanza di mangiare spinaci.
03:47
like the importance of eating spinach.
61
227211
2796
La giuria non si è ancora espressa a riguardo.
03:50
The jury's still out on that one.
62
230007
1894
03:51
As for knuckle-cracking,
63
231901
1577
A proposito dello schiocco delle nocche,
03:53
one study suggests that all that joint stretching
64
233478
3054
uno studio suggerisce che lo stiramento delle articolazioni
03:56
and bubble bursting can cause your hands to swell
65
236532
3029
e lo scoppio delle bolle può causare un rigonfiamento delle mani
03:59
and weaken your grip.
66
239561
1721
e un indebolimento della presa.
04:01
But the biggest proven danger seems to be annoying those around you.
67
241282
4908
Ma il pericolo più grande dimostrato sembra sia infastidire chi ci sta intorno.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7