A simple way to tell insects apart - Anika Hazra

299,580 views ・ 2018-04-03

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: shirin etebar Reviewer: Leila Ataei
00:07
A whip-like straw.
0
7184
1524
نی شلاقی.
00:08
Powerful, crushing blades.
1
8708
2337
تیغه‌های له‌ کننده و قدرتمند.
00:11
A pointed, piercing tube.
2
11045
2560
یک لوله سوراخ‌ کننده نوک تیز.
00:13
There are nearly a million known insect species in the world,
3
13605
3474
تقریبا یک میلیون گونه حشره شناخته شده در جهان وجود دارد،
00:17
but most have one of just five common types of mouthparts.
4
17079
3742
اما بیشتر آنها یکی از پنج نوع دهان رایج را دارند.
00:20
And that’s extremely useful to scientists
5
20821
2237
و این برای دانشمندان بسیار مفید است
00:23
because when they encounter an unfamiliar insect in the wild,
6
23058
2945
زیرا وقتی در حیات‌ وحش با حشره‌ای ناآشنا مواجه می‌شوند،
00:26
they can learn a lot about it just by examining how it eats.
7
26003
4431
فقط با بررسی نحوه غذا خوردن آن می‌توانند چیزهای زیادی در مورد آن بیاموزند.
00:30
Scientific classification, or taxonomy,
8
30434
2915
رده بندی علمی یا تاکسونومی،
00:33
is used to organize all living things into seven levels:
9
33349
3996
برای سازماندهی همه موجودات زنده در هفت طبقه استفاده می‌شود:
00:37
kingdom,
10
37345
1168
فرمانرو،
00:38
phylum,
11
38513
901
شاخه،
00:39
class,
12
39414
1144
رده (کلاس)،
00:40
order,
13
40558
1005
راسته،
00:41
family,
14
41563
1032
خانواده،
00:42
genus,
15
42595
1101
سرده (جنس)،
00:43
and species.
16
43696
1789
و گونه.
00:45
The features of an insect’s mouthparts can help identify which order it belongs to,
17
45485
5456
ویژگی‌های قطعه‌های دهانی حشرات می‌تواند به شما در تشخیص راسته آن کمک کند،
00:50
while also providing clues about how it evolved and what it feeds on.
18
50941
5490
در عین حال سرنخی درباره چگونگی تکامل و تغذیه آن ارائه می‌دهد.
00:56
The chewing mouthpart is the most common.
19
56431
2542
قطعه دهانی جونده شایع‌ترین است.
00:58
It’s also the most primitive—
20
58973
1530
این همچنین ابتدایی‌ترین نوع است-
01:00
all other mouthparts are thought to have started out looking like this one
21
60503
3722
تصور می‌شود که سایر قطعات دهان قبل از تکامل به چیز دیگری
01:04
before evolving into something different.
22
64225
2340
شروع به نظر رسیدن شبیه این قطعه کرده‌اند.
01:06
It features a pair of jaws called mandibles
23
66565
3082
این قطعه یک جفت آرواره به نام آرواره‌های پایین
01:09
with toothed inner edges that cut up and crush solid foods,
24
69647
4185
با لبه‌های داخلی دندانه‌دار دارد که غذاهای جامد مانند برگ یا حشرات دیگر را
01:13
like leaves or other insects.
25
73832
2383
خرد و تکه تکه می‌کند.
01:16
You can find this mouthpart on ants from the Hymenoptera order,
26
76215
3679
این قسمت دهانی را می‌توانید روی مورچه‌هایی از راسته بال‌غشاییان،
01:19
grasshoppers and crickets of the Orthoptera order,
27
79894
3015
ملخ‌ها و جیرجیرک‌های راسته راست‌بالان،
01:22
dragonflies of the Odonata order,
28
82909
2680
سنجاقک‌های راسته سنجاقک‌سانان،
01:25
and beetles of the Coleoptera order.
29
85589
3068
و سوسک‌های قاب‌بالان پیدا کنید.
01:28
The piercing-sucking mouthpart consists of a long, tube-like structure called a beak.
30
88657
5664
قطعه دهانی زننده-مکنده از ساختاری بلند و لوله‌ای شکل به نام خرطوم تشکیل شده است.
01:34
This beak can pierce plant or animal tissue
31
94321
2889
این لوله می‌تواند بافت گیاهی یا حیوانی را سوراخ کند
01:37
to suck up liquids like sap or blood.
32
97210
2787
تا مایعاتی مانند شیره یا خون را بمکد.
01:39
It can also secrete saliva with digestive enzymes
33
99997
3078
همچنین می‌تواند بزاق را با آنزیم‌های گوارشی ترشح کند
01:43
that liquefy food for easier sucking.
34
103075
2775
که غذا را برای مکیدن راحت، مایع می‌کند.
01:45
Insects in the Hemiptera order have piercing-sucking mouthparts
35
105850
4253
حشرات در راسته نیم‌بالان (همی‌پترا) دارای دهان زننده-مکنده هستند
01:50
and include bed bugs,
36
110103
1300
و شامل ساس‌ها،
01:51
cicadas,
37
111403
868
زنجره‌واران،
01:52
aphids,
38
112271
785
شته‌ها،
01:53
and leafhoppers.
39
113056
1490
و زنجرک‌ها می‌شوند.
01:54
The siphoning mouthpart,
40
114546
1273
قسمت دهانی مکنده،
01:55
a friendlier version of the piercing and sucking beak,
41
115819
2783
نسخه‌ای ادغام شده از قطعه دهانی زننده-مکنده،
01:58
also consists of a long, tube-like structure called a proboscis
42
118602
4537
از یک ساختار لوله‌ای مانند و بلند به نام خرطوم هم تشکیل شده است
02:03
that works like a straw to suck up nectar from flowers.
43
123139
3216
که مانند نی برای مکیدن شهد گل‌ها کار می‌کند.
02:06
Insects of the Lepidoptera order—
44
126355
2179
حشرات راسته پروانه‌سانان-
02:08
butterflies and moths—
45
128534
1670
پروانه‌ها و شب‌پره‌ها-
02:10
keep their proboscises rolled up tightly beneath their heads
46
130204
3477
هنگام تغذیه نکردن شاخک‌های خود را محکم در زیرِ
02:13
when they’re not feeding
47
133681
1001
سر خود نگه می‌دارند
02:14
and unfurl them when they come across some sweet nectar.
48
134682
3992
و هنگام مواجهه با شهد شیرین آنها را باز می‌کنند.
02:18
With the sponging mouthpart, there’s yet another tube,
49
138674
2584
در قطعه دهانی لیسنده، یک لوله دیگر نیز وجود دارد،
02:21
this time ending in two spongy lobes
50
141258
2677
که این بار به دو لوب اسفنجی ختم می‌شود
02:23
that contain many finer tubes called pseudotracheae.
51
143935
3629
که حاوی پرز‌های ظریف‌تری به نام pseudotracheae است.
02:27
The pseudotracheae secrete enzyme-filled saliva
52
147564
3119
آن‌ها بزاق پرآنزیم ترشح كرده
02:30
and soak up fluids and dissolved foods by capillary action.
53
150683
4401
و مایعات و غذاهای محلول را با عمل مویینگی خیس می‌كند.
02:35
House flies,
54
155084
1385
مگس‌های خانگی،
02:36
fruit flies,
55
156469
1101
مگس‌های میوه،
02:37
and the other non-biting members of the Diptera order
56
157570
3003
و سایر اعضای غیرگزنده (بی‌نیش) در راسته مگس‌ها (دوبالان)
02:40
are the only insects that use this technique.
57
160573
2800
تنها حشراتی هستند که از این روش استفاده می‌کنند.
02:43
But, there’s a catch.
58
163373
1363
اما نکته‌ای هم وجود دارد.
02:44
Biting flies within Diptera,
59
164736
2027
مگس‌های نیش‌دار در راسته دیپترا،
02:46
like mosquitoes,
60
166763
1071
مانند پشه‌ها،
02:47
horse flies,
61
167834
842
خرمگس‌ها،
02:48
and deer flies,
62
168676
1074
مگس‌های گوزن،
02:49
have a piercing-sucking mouthpart instead of the sponging mouthpart.
63
169750
4501
به جای قطعه دهانی لیسنده قطعه دهانی زننده-مکننده دارند.
02:54
And finally, the chewing-lapping mouthpart is a combination of mandibles
64
174251
4313
و سرانجام، قسمت دهانی ساینده-لیسنده ترکیبی از آرواره پایین
02:58
and a proboscis with a tongue-like structure at its tip
65
178564
3225
و یک خرطوم است که در نوک آن ساختاری مانند زبان
03:01
for lapping up nectar.
66
181789
1576
برای نوشیدن شهد دارد.
03:03
On this type of mouthpart,
67
183365
1750
در این نوع از قطعه دهانی،
03:05
the mandibles themselves are not actually used for eating.
68
185115
3511
در واقع از آرواره پایین برای غذا خوردن استفاده نمی‌شود.
03:08
For bees and wasps, members of the Hymenoptera order,
69
188626
3748
در زنبورهای عسل و زنبورهای بی‌عسل، اعضای راسته پرده‌بالان،
03:12
they serve instead as tools for pollen-collecting and wax-molding.
70
192374
4788
در عوض به عنوان ابزاری برای گرده‌افشانی و قالب‌گیری موم (کندوسازی) عمل می‌کند.
03:17
Of course, in nature, there are always exceptions to the rules.
71
197162
3412
البته که در طبیعت، همیشه در قوانین استثناهایی وجود دارد.
03:20
The juvenile stages of some insects, for example,
72
200574
2934
به عنوان مثال، بعضی از حشرات در مراحل جوانی،
03:23
have completely different kinds of mouths than their adult versions,
73
203508
3599
دهان کاملاً متفاوتی نسبت به نسخه بالغ خود دارد،
03:27
like caterpillars, which use chewing mouthparts to devour leaves
74
207107
3403
مانند کرم‌های پیله‌ساز، که از قطعه‌‌های دهانی جونده برای بلعیدن برگ‌ها
03:30
before metamorphosing into butterflies and moths
75
210510
2950
قبل از دگردیسی به پروانه‌ها و شاپرک‌ها
03:33
with siphoning mouthparts.
76
213460
1814
با قطعه دهانی مکنده، استفاده می‎‌کنند.
03:35
Still, mouthpart identification can, for the most part,
77
215274
3175
با این وجود، شناسایی قطعه دهانی در بیشتر موارد می‌تواند
03:38
help scientists—and you —categorize insects.
78
218449
3481
به دانشمندان - و شما - کمک کند تا حشرات را رده‌بندی کند.
03:41
So why not break out a magnifying lens
79
221930
1922
پس چرا یک ذره‌بین را بیرون نیاوریم
03:43
and learn a little more about who’s nibbling your vegetable garden,
80
223852
3199
و کمی بیشتردر مورد جاندارانی که سبزیجات باغتان را می‌خورند، بیاموزیم
03:47
biting your arm,
81
227051
1204
بازوی شما را می‌گزند،
03:48
or just flying by your ear.
82
228255
1796
یا فقط کنار گوش شما پرواز می‌کند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7